刘长(zhang)卿《送灵澈上人》原(yuan)文、注释(shi)、翻译、在线(xian)朗读(du)与赏(shang)析
说明:本文为华(hua)语网(wang)[binful.cn]飘零书生(sheng)604老师整理的(de)刘长卿《送灵澈上(shang)人》资料,仅供(gong)学习参考之用。
【原诗】:
送灵澈上人
唐·刘长卿
苍苍竹林寺, 杳杳钟声晚。
荷笠带斜阳, 青山独归远。
【注释】:
1. 苍(cang)苍(cang):深青色。
2. 竹林寺:在现在江苏丹徒南。
3. 杳杳(yǎo yǎo):深远的样子。
4. 荷笠:背着(zhe)斗笠。荷,背着(zhe)。
【作者简介】:
刘长(zhang)卿(大约(yue)(yue)726~大约(yue)(yue)786)字文房。汉族,宣(xuan)城(今属安徽)人,郡望河(he)间(今属河(he)北)。唐代著名诗(shi)人,擅五(wu)(wu)律,工五(wu)(wu)言。官至(zhi)监察御史(shi)。与(yu)诗(shi)仙李(li)白交厚,有《唐刘随(sui)州诗(shi)集(ji)》传世,其诗(shi)五(wu)(wu)卷入(ru)《全唐诗(shi)》。
【朗读节奏划分】:
送灵澈上人
唐·刘长卿
苍苍/竹林寺, 杳杳/钟声/晚。
荷笠/带/斜阳, 青山/独/归远。
【写作背景】:
刘(liu)长(zhang)卿和灵(ling)澈相遇又离别于润州,大约在唐代宗大历四、五年间(769—770)。刘(liu)长(zhang)卿自从上(shang)(shang)元二年(761)从贬谪南(nan)巴(今(jin)广东(dong)茂名(ming)南(nan))归来,一直失意待官,心(xin)情郁闷。灵(ling)澈此时(shi)诗(shi)名(ming)未著,云游(you)江南(nan),心(xin)情也不大得意,在润州逗留后,将返(fan)回浙江。一个宦途(tu)失意客,一个方(fang)外归山僧,在出(chu)世入世的问题上(shang)(shang),可以殊(shu)途(tu)同归,同有不遇的体(ti)验,共怀淡泊(bo)的胸襟。这(zhei)(zhei)首(shou)小诗(shi)表现的就是(shi)这(zhei)(zhei)样一种境界。
【翻译】:
苍翠山林中的竹林寺,远远传来晚钟的声音。
我背着(zhe)斗笠,披(pi)着(zhe)夕(xi)阳的余辉,独自向青山(shan)归(gui)去。
【翻译二】:
深青色的竹林寺(si)中, 远远传来晚钟声(sheng)。 (灵澈上人)背后背着斗笠,披着夕阳, 向山(shan)中独自归去, 越(yue)走越(yue)远。
【在线(xian)朗读】:(打开页面(mian)时(shi)自动播(bo)放(fang),按停(ting)止键或(huo)暂停(ting)键可停(ting)止播(bo)放(fang))
【简析】:
前二句(ju)想望苍苍山林中的(de)(de)(de)灵(ling)(ling)澈(che)(che)归宿处(chu),远(yuan)(yuan)(yuan)远(yuan)(yuan)(yuan)传(chuan)来寺(si)院报时的(de)(de)(de)钟响,点(dian)明时已黄(huang)昏,仿佛催促(cu)灵(ling)(ling)澈(che)(che)归山。后二句(ju)即写灵(ling)(ling)澈(che)(che)辞别归去(qu)情(qing)景(jing)。灵(ling)(ling)澈(che)(che)戴着斗笠(li),披(pi)带夕阳余晖,独(du)自向(xiang)青山走(zou)去(qu),越来越远(yuan)(yuan)(yuan)。“青山”即应首句(ju)“苍苍竹林寺(si)”,点(dian)出(chu)寺(si)在(zai)山林。“独(du)归远(yuan)(yuan)(yuan)”显出(chu)诗(shi)人伫(zhu)立(li)目送(song),依(yi)依(yi)不(bu)舍,结(jie)出(chu)别意。全诗(shi)表达(da)了诗(shi)人对灵(ling)(ling)澈(che)(che)的(de)(de)(de)深挚的(de)(de)(de)情(qing)谊,也表现(xian)出(chu)灵(ling)(ling)澈(che)(che)归山的(de)(de)(de)清寂的(de)(de)(de)风度(du)。送(song)别往往黯然情(qing)伤,但(dan)这首送(song)别诗(shi)却有(you)一(yi)种(zhong)闲淡的(de)(de)(de)意境(jing)。