管宁割席(xi)
阅读短章:
汉管宁,字幼安。少好学,与华歆同席肄业。有乘轩过门者,歆废书往观,宁遂割席分坐,曰:“子非吾友也。”坐一木榻,积五十五年,未尝一箕踞,榻上当膝处皆穿,征命凡十至不起。
短文翻译:
汉朝人管宁,字(zi)幼安。小(xiao)时非常好学,与(yu)华(hua)(hua)歆(xin)做(zuo)在(zai)(zai)同一(yi)张席(xi)上读书。一(yi)次(ci),有(you)人乘坐(zuo)(zuo)轩经过门前,华(hua)(hua)歆(xin)放下书出去看,管宁于是(shi)将席(xi)割成(cheng)两(liang)半,与(yu)华(hua)(hua)歆(xin)分开坐(zuo)(zuo),对华(hua)(hua)歆(xin)]说:“你不是(shi)我的朋友(you)。”坐(zuo)(zuo)在(zai)(zai)一(yi)个木榻(ta)上,有(you)五十五年,没有(you)一(yi)次(ci)席(xi)地(di)而坐(zuo)(zuo)把(ba)两(liang)腿(tui)像八字(zi)样分开,木榻(ta)上放膝盖的地(di)方(fang)都(dou)被磨穿了,有(you)时叫他十多次(ci)都(dou)不起(qi)来。
阅读训练:
管宁(ning)(ning)、华(hua)歆(xin)(xīn)共(gong)园(yuan)中锄菜。见(jian)有片金,管挥(hui)锄与瓦(wa)石不异(没(mei)有什么两样),华(hua)捉而掷去(qu)之。又尝同(tong)席读(du)书(shu),有乘轩(xuan)冕过门者(有个(ge)乘着豪华(hua)车(che)、戴着官(guan)帽的贵人从门口经过),宁(ning)(ning)读(du)书(shu)如故,歆(xin)废书(shu)出(chu)看。宁(ning)(ning)割(ge)席分坐,曰:“子(zi)非吾(wu)友也。”
(《世(shi)说新(xin)语·德(de)行》)
1 本文写了几件小事? ( )
A 两件 B 三件 C 四件 D一件
2 下面的判断合理的一项是( )
A 作者认为管宁的品质不好。 B 作者认为管宁的品质好。
C 作者认为华歆的品质不好。 D 作者认为华歆、管宁的品质都好。
3 “歆废书出看”的正确译文是( )
A 华歆拿着没用的书出去看。 B 华歆弄坏了书出去看。
C 华歆手里拿着废纸出去看。 D 华歆停止读书出去看。
4 “子非吾友也”的正确译文是( )
A 儿子是不好的朋友。 B 儿子不跟我做朋友。
D你是不是我的(de)朋友(you)。 D 你不是我的(de)朋友(you)。