欧阳炯《南乡子·翡翠鵁鶄》原词、注释、翻译与赏析
【原词】:
南乡子
欧阳炯
翡翠(cui)鵁鶄①,白苹香里(li)小沙(sha)汀②。
岛上阴阴秋(qiu)雨色,芦花扑③,数只渔船何处(chu)宿?
【注释】
①鵁(jiāo)鶄(jīng):即池鹭。
②白苹:水中(zhong)浮(fu)草。沙汀(tīng):水边(bian)或水中(zhong)的平沙地。
③芦(lu)花:芦(lu)絮。芦(lu)苇花轴上密(mi)生的白毛。
【翻译】:
水中的(de)小沙洲上,歇息着(zhe)翡翠色的(de)池鹭(lu),萦(ying)绕着(zhe)白苹的(de)香味。
小岛上(shang)秋雨绵绵、芦花(hua)飞扑,那几只渔船到什么地方夜宿呢?
【赏析】:
这首(shou)词(ci)是南(nan)方秋雨(yu)(yu)水(shui)(shui)滨的写(xie)照。"翡翠"两(liang)句写(xie)水(shui)(shui)中沙洲,鵁鶄和白苹是近景。"岛(dao)上"二句从高处、远处写(xie)来,织成秋雨(yu)(yu)绵(mian)绵(mian)、芦花(hua)飞扑的迷离之景。最后一句,以问语(yu)虚写(xie)渔船,加(jia)强了朦胧的气(qi)氛(fen),特具水(shui)(shui)乡烟波风情,余韵悠远。