资料说明:《人有卖骏马者原(yuan)文(wen)与翻(fan)译》由华(hua)语网(binful.cn)会员(yuan)整理,提供了短文(wen)原(yuan)文(wen)和逐(zhu)句翻(fan)译。
原文:
人有卖骏马(ma)者(zhe),比三(san)旦立(li)市,人莫(mo)之(zhi)知。往见伯乐(le),曰:"臣有骏马(ma)欲卖之(zhi),比三(san)旦立(li)于市,人莫(mo)与言。愿子还而视之(zhi),去而顾(gu)(gu)之(zhi),臣请献一朝之(zhi)贾(jia)。"伯乐(le)乃(nai)还而视之(zhi),去而顾(gu)(gu)之(zhi),一旦而马(ma)价十倍。——选自《战国策燕策二》
翻译:
●人有卖骏马者,
◎有卖骏马的人,
●比三旦立市,
◎连续三个早晨站在集市上卖马,
●人莫之知。
◎人们不知道他卖的是千里马。
●往见伯乐,曰:"
◎这个人就去拜见伯乐,说:“
●臣有骏马欲卖之,
◎我有千里马想要卖,
●比三旦立于市,
◎连续三个早晨站在集市上,
●人莫与言。
◎没有人和我交谈,
●愿子还而视之,
◎希望您环绕着马看它,
●去而顾之,
◎离开的时候再回头看它,
●臣(chen)请献一朝之(zhi)贾。"
◎我会付你一天(或:一个早晨)的费用。”
●伯乐乃还而视之,
◎伯乐就环绕着马看它,