爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

屈原《九章·思美人》原文、注释与翻译

[移动版] 作者:佚名

屈原《九章·思美人》原文、注释与翻译

【说明】思美人,就是思念楚(chu)王,是以思女的(de)(de)形式(shi),寄托自己(ji)对君王的(de)(de)希望(wang),渴望(wang)得到(dao)楚(chu)王的(de)(de)信任和理解(jie)。全诗想象(xiang)丰富,带有(you)浓烈的(de)(de)浪(lang)漫主义色(se)彩。 本诗倾诉了衷情(qing)无由(you)上达的(de)(de)苦闷(men)和宁死(si)也不放(fang)弃(qi)理想的(de)(de)决心。

本篇所发所感以及表现形式(shi)与(yu)《离骚(sao)》很相似,只是其规模(mo)短小而已。它的写(xie)作时期,当(dang)与(yu)《离骚(sao)》接近,可(ke)能稍前于(yu)一些(xie)。

【原文】

思美人(ren)兮, 揽涕而(er)伫(zhu)眙①。

媒绝路阻兮, 言不可结而诒。

蹇(jian)蹇(jian)之(zhi)烦冤(yuan)兮, 陷滞(zhi)而不发。

申旦以舒中情兮②, 志沉菀而莫达(da)。

原(yuan)寄言(yan)於浮(fu)云(yun)兮, 遇丰隆而不将。

因(yin)归鸟而致辞(ci)兮, 羌迅高而难(nan)当(dang)③。

高(gao)辛(xin)之(zhi)灵晟(sheng)兮, 遭玄鸟而(er)致诒。

欲变节以(yi)从俗(su)兮, 媿易初而屈(qu)志。

独历年而离愍兮④, 羌冯(feng)心(xin)犹未(wei)化。

宁(ning)隐闵而(er)寿考(kao)兮(xi), 何变易之可为。

知前辙之不遂(sui)兮⑤, 未改此度。

车既覆而(er)马(ma)颠兮(xi), 蹇独怀此异路。

勒骐骥而更(geng)驾兮(xi), 造(zao)父为我操(cao)之(zhi)。

迁逡(qun)次而(er)勿驱兮⑥, 聊假(jia)日以须时。

指嶓冢之西隈兮, 与(yu)纁黄以为期⑦。

开春发岁兮, 白日(ri)出之悠(you)(you)悠(you)(you)。

吾将荡志而愉(yu)乐兮, 遵江夏以娱忧(you)。

揽大薄(bo)之(zhi)(zhi)芳茝兮, 搴长洲之(zhi)(zhi)宿(su)莽⑧。

惜吾(wu)不及古人兮, 吾(wu)谁与玩(wan)此芳草。

解萹薄与杂菜兮(xi), 备以(yi)为交佩。

佩缤纷以缭转(zhuan)兮, 遂萎绝(jue)而(er)离异。

吾且儃佪(huai)以娱忧兮(xi)⑨, 观南(nan)人之变态。

窃快在(zai)其中心兮, 扬厥(jue)凭而不俟(si)⑩。

芳与泽其杂糅(rou)兮, 羌芳华(hua)自中出。

纷郁郁其远蒸兮, 满内而外扬。

情与质(zhi)信可保兮, 羌居蔽而闻(wen)章。

令薜荔(li)以(yi)为理(11)兮, 惮举趾而缘木(mu)。

因芙(fu)蓉(rong)而(er)为(wei)媒兮, 惮(dan)褰裳(shang)而(er)濡(12)足。

登高(gao)吾(wu)不说兮, 入(ru)下吾(wu)不能。

固朕形之(zhi)不服兮(xi), 然容与(13)而狐疑。

广(guang)遂(14)前(qian)画(hua)兮, 未(wei)改此度也。

命则处(chu)幽吾将罢兮(xi), 原及白日之未暮也(ye)。

独(du)茕茕而南行兮, 思彭咸之故(gu)也。

【注释】

①揽(lan):收的意(yi)思(si),在这里即“揩干(gan)”之意(yi)。伫(zhu)眙(yi)(zhù chì;):立(li)视。伫(zhu):立(li)。眙(yi):视。

②申旦:犹申明(ming)。

③羌:句首语气词。迅高:宿高枝(zhi)。

④离愍:遭遇祸患。

⑤遂(sui):顺利。

⑥迁:前进。逡次(ci):缓行。

⑦纁(xun)(xūn)黄:黄昏之时。纁(xun):一作(zuo)“曛(xun)”。

⑧搴(qiān):拔(ba)取。

⑨儃佪(chán huái):徘徊(huai)。

⑩扬:捐弃。厥(jue)凭:愤懑之(zhi)心。

(11)理:提婚人(ren),媒人(ren)。

(12)褰(qiān):撩起(qi),揭起(qi)。濡(rú):沾湿(shi)。

(13)容与(yu):迟疑不前的样子(zi)。

(14)广遂:多方求实。

【译文】

怀念着我心爱的人啊, 揩(kai)干眼泪而远(yuan)望。

没人介绍而路又(you)迢遥(yao), 有话却无法成章。

我至诚一片而蒙冤, 我进退两难而不前。

愿每日陈述我的(de)心思(si), 心思(si)沉顿而难表(biao)现。

愿浮云为我捎信, 云师却(que)不肯讲情。

托鸿鸟(niao)为我传书, 鸿高飞(fei)而不应命。

我难(nan)比(bi)帝喾高(gao)辛, 能遇(yu)凤凰而(er)授卵。

要变(bian)节而随流俗, 我知耻而有(you)所(suo)不敢(gan)。

多年(nian)来我(wo)遭受摧(cui)残, 毫不减我(wo)心中的愤懑(men)。

宁(ning)失意而长(zhang)此终身(shen), 我何能如(ru)掌之易反(fan)?

我明知正(zheng)路难通, 但我不能不走正(zheng)路。

尽管是车翻而马(ma)倒, 我依(yi)然望(wang)着前途。

我再把好马辔上, 请造(zao)父为我执鞭。

慢慢地走,不必驱驰(chi), 让(rang)我把(ba)光景流(liu)连(lian)。

指着嶓冢山(shan)的西(xi)边(bian),那(nei)汉水发源地(di)点, 就走(zou)到日(ri)落昏(hun)黄,也莫嫌道途遥远。

我姑(gu)且(qie)等待明年, 艳阳的春日(ri)绵(mian)绵(mian)。

我要放怀地歌唱, 逍遥在江水(shui)、夏水(shui)之边。

我攀摘灌木(mu)中的(de)苻蓠, 我采集沙滩上(shang)的(de)卷(juan)施。

和古人可惜(xi)不能同时, 摘(zhai)来香草啊同谁赏识(shi)。

采取萹薄与(yu)同蔬菜, 尽可以(yi)纽成环佩(pei)。

也未(wei)尝不好看(kan)一(yi)时, 终萎谢而遭(zao)毁败。

我姑(gu)且快(kuai)乐逍遥, 观赏(shang)南方(fang)人的异态(tai)。

只求我心(xin)中快活, 把(ba)愤(fen)懑(men)置之度外。

芳香与污秽杂(za)混一起啊, 芳花终会卓(zhuo)然自现。

馥郁的芳香必然远扬, 内部充实外表(biao)自有辉光。

只(zhi)要真诚的(de)素质长保不亡, 声名会突破一切的(de)阻(zu)障。

想(xiang)请薜荔(li)替我说合, 又怕走路去攀上树枝(zhi)。

想(xiang)采荷花(hua)替我(wo)媒介, 又(you)怕下水(shui)打湿(shi)了裙子。

登高吧,我不(bu)高兴, 下水(shui)吧,我也不(bu)能。

固然(ran)是(shi)我手(shou)足不惯(guan),我犹豫(yu)而(er)心不能定(ding)。

完全(quan)依照着旧贯(guan), 我始终(zhong)不肯改(gai)变(bian)。

命该受(shou)难我也不管, 趁着(zhe)这日子还未过(guo)完。

 

一个人孤单地走向南边, 只想追求(qiu)彭咸的典范(fan)。 

查看更多屈原 九章资料
随机推荐
ҹ�Ϻ���̳,ҹ�Ϻ�������̳,�Ϻ�419��̳�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����ͬ�ǰ�����,����������,�߶��������