爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《后汉书·杜诗传》“杜诗字君公,河内汲人也”逐句对照翻译

[移动版] 作者:

诗雅好推贤,数进知名士清河刘统及鲁阳长董崇等。杜诗向来喜(xi)好(hao)推荐贤明的(de)(de)人,多次举荐知名(ming)之士(shi),有(you)清河的(de)(de)刘统(tong)和鲁(lu)阳长董崇等。

 

初,禁网尚简,但以玺书发兵,未有虎符之信,当初,兵禁(jin)制度(du)崇尚(shang)简约,只是(shi)用带(dai)有皇帝之印的书信发兵,没有虎符这样的信物。

诗上疏曰:“臣闻兵者国之凶器,圣人所慎。杜(du)诗上(shang)书说:“臣听说军队是国家的(de)(de)能够杀伤人的(de)(de)工具(ju),圣人也很谨慎小心(xin)对待。

旧制发兵,皆以虎符,其余征调,竹使而已。原(yuan)来(lai)的(de)制度派遣军队(dui),都用虎符,其他征调只用拿着信(xin)件(jian)的(de)使(shi)者罢了。

府符合会,取为大信,所以明著国命,敛持威重也。兵符假如能(neng)够合在一起,才能(neng)取(qu)得对方完(wan)全的(de)信任,以此来表明彰显国家的(de)命令, 保持国家的(de)威严与重要(yao)地位。

间者发兵,但用玺书,或以诏令,如有奸人诈伪,无由知觉。近(jin)来派遣军队,只用带(dai)有(you)皇上之印的(de)书信,有(you)时还用皇上的(de)诏命。如有(you)奸邪的(de)人(ren)欺诈作伪,就无法发觉。

愚以为军旅尚兴,贼虏未殄,征兵郡国,宜有重慎,可立虎符,以绝奸端。我认为军事正在(zai)兴起(qi),叛(pan)乱的(de)人(ren)没有灭绝。从下(xia)面的(de)郡国(guo)中征兵,应该慎(shen)重,可以(yi)确立虎符制(zhi)度,来杜绝奸诈事件的(de)产生。

昔魏公子,威倾邻国,犹假兵符以解赵围,若无如姬之仇,则其功不显。昔日魏国(guo)的(de)公(gong)子无忌,威(wei)风令邻(lin)国(guo)倾(qing)倒,尚且借助虎符(fu)调兵来解邯(han)郸之围,如果(guo)没有如姬的(de)仇(chou)事(shi),那么他(ta)的(de)功绩(ji)也就不会(hui)显露。

事有烦而不可省,费而不得已,盖谓此也。”事情中有些虽然烦琐但不(bu) 能省却(que),虽然浪费但不(bu)能不(bu)如此,大概说的就是(shi)发兵制度这类的事情吧。”

书奏,从之。谏书递给皇上,皇上听从了他(ta)的建议。

 

诗身虽在外,尽心朝廷,谠(dǎng)言善策,随事献纳。杜诗虽然在外做官,但是对朝廷竭尽忠心,正直的言论和有益的谋略,随着报告某事献(xian)给皇(huang)上。

视事七年,政化大行。在任七年(nian),政绩(ji)教化(hua)十分显著。

十四年,坐遣客为弟报仇,被征,会病卒。十四年,因(yin)派门客为弟弟报仇,被朝廷(ting)征召,正巧他因(yin)病去世。

司隶校尉鲍永上书言诗贫困无田宅,丧无所归。司(si)隶校尉鲍永上书说,杜(du)诗贫困(kun)没有土地、住宅等产(chan)业,死了以后没有埋葬的(de)地方(fang)。

诏使治丧郡邸,赙绢千匹。皇上下令在郡(jun)邸办(ban)丧(sang)事,并赏赐(ci)一千匹绢作(zuo)为治(zhi)丧(sang)费(fei)用。

(选自《后(hou)汉书(shu)•杜诗传》,有删节)

随机推荐
�Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�419��̳�߶��������,�߶�˽�������,���οս� �߶�����ȫ���ս�ͬ��΢�ŵ绰����,�Ϻ��߶˺Ȳ���̳,�Ϻ�Ʒ�蹤����