《阅微草堂笔记·游魂为厉(li)》“乌(wu)鲁木齐遣犯刘刚”原(yuan)文(wen)与(yu)翻译
乌鲁木齐遣犯刘刚,骁健绝伦。不耐耕作,伺隙潜逃。被(bei)遣送到乌鲁(lu)木齐的犯人(ren)刘(liu)刚,骁健无(wu)比,他耐(nai)不得耕作的劳苦,伺机潜(qian)逃。
至根克忒,将出境矣。逃到根克忒(te),就要越过(guo)国境(jing)了。
夜遇一叟,曰:“汝逋亡者耶?前有卡伦(卡伦者,戍守了望之地也),恐不得过。夜里遇到一(yi)老叟说:“你是(shi)刚逃出(chu)来的吗?前面有卡伦(卡伦,是(shi)戍守了(le)望的地方)了(le)望哨所,恐怕逃不过去。
不如暂匿我屋中,俟黎明耕者毕出,可杂其中以脱也。”刚从之。不如暂时藏在我屋里,等黎明时耕种的人都出来,可以混杂其中而逃脱。”刘刚听从了他的建议(yi)。
比稍辨色,觉恍如梦醒,身坐老树腹中。等到天刚亮,他觉得(de)恍惚如梦(meng)醒,自己(ji)坐(zuo)在老(lao)树(shu)空心的树(shu)干(gan)里。
再视叟,亦非昨貌;谛审之,乃夙所手刃弃尸深涧者也。再看老叟,也不是(shi)(shi)昨天的样(yang)子;他细看,却是(shi)(shi)他从前杀死并弃尸深涧的那个人。
错愕欲起,逻骑已至,乃弭道就擒。刘(liu)刚惊(jing)愕欲起身,巡逻(luo)士兵已赶(gan)到,他只好俯首(shou)就擒(qin)。
军屯法:遣犯私逃,二十日内自归者,尚可贷死。按军屯法规定,犯人私逃,二十天(tian)之内(nei)自首者(zhe)还(hai)可免于一死(si)。
刚就擒在二十日将曙,介在两歧,屯官欲迁就活之。刘刚就擒在第二十天(tian)的拂晓,正介于两者中间,屯田官想迁就让(rang)他活命。
刚自述所见,知必不免,愿早伏法。乃送辕行刑。刘刚叙述了所见所闻,自知难免一死,愿早日伏法。于是(shi)被(bei)送辕门行刑(xing)。
杀人于七八年前,久无觉者;而游魂为厉,终索命于二万里外。其可畏也哉!他在(zai)七八年(nian)前(qian)杀了人,好久没被发觉。而死者游魂作怪,终(zhong)于在(zai)二万(wan)里外索其性命,真(zhen)可(ke)怕啊(a)!