《阅微草堂笔记·道士抑欲》“杨雨亭言”原文(wen)与翻译
杨雨亭言:登莱间有木工,其子年十四五,甚姣丽,亦颇慧。据(ju)杨雨(yu)亭说(shuo):登州(zhou)、莱州(zhou)一带有个(ge)木匠,儿子十四五(wu)岁(sui),长得很俊(jun)秀(xiu),也很聪慧。
一日,自乡塾独归,遇道士对之诵咒,即惘惘不自主,随之俱行。一天他(ta)(ta)从学馆独自回来,遇(yu)见(jian)一个道士(shi)对他(ta)(ta)念咒,他(ta)(ta)便昏昏沉沉,不由自主地(di)跟着道士(shi)走。
至山坳一草庵,四无居人,道士引入室,复相对诵咒。走到(dao)山坳中的一座草房前,道士把他(ta)领进屋,然后又(you)对着他(ta)念咒。
心顿明了,然口噤不能声,四肢缓亸不能举。他清醒过来,但(dan)不能说话,四肢(zhi)无力。
又诵咒,衣皆自脱。道士又念咒,他的衣服便自动(dong)脱落了(le)。
道士掖伏榻上,抚摩偎倚,调以媟词,道(dao)士把他(ta)弄到床上,抚摸亲昵,并用(yong)下流话挑逗他(ta),
方露体近之,忽蹶起却坐曰:“修道二百余年,乃为此狡童败乎?”道(dao)士刚自己脱掉(diao)衣服接近(jin)他时,忽然又(you)猛(meng)地退(tui)后(hou)道(dao):“修炼(lian)道(dao)行二(er)百多年,难道(dao)就被这个漂亮男孩败坏掉(diao)吗?”
沉思良久,复偃卧其侧,周身玩视,沉思了(le)好久(jiu),道(dao)士又俯卧在男(nan)(nan)孩身边,对男(nan)(nan)孩全身玩弄(nong)欣赏
慨然曰:“如此佳儿,千载难遇。纵败吾道,不过再炼气二百年,亦何足惜!”很感慨地说:“这么俊秀的孩子,真是千载难逢。纵然败坏了我的道行,也不过再练二百年,有什么可惜的!”
奋身相逼,势已万万无免理。于是道士突然起来相逼,当时的情形已似乎是男孩万万不可能免遭淫污了。
间不容发之际,又掉(diao)头自(zi)语(yu)曰(yue):“二百年辛苦,亦大不易(yi)。”
掣身下榻,立若木鸡;俄绕屋旋行如转磨。于是他又跳身下床,站在那儿呆若木鸡,然后绕着草屋跑动,就像石磨旋转。
突抽壁上短剑,自刺其臂,血如涌泉。突然他抽出墙上的短剑刺入自己的胳膊,血像泉水那样喷了出来。
欹倚呻吟,约一食顷,掷剑呼此子曰:“尔几败,吾亦几败,今幸俱免矣。”他倚墙呻吟了约一顿饭的工夫,扔了剑叫孩子说:“你差点完了,我也差点完了,现在都没事了。”
更对之诵咒。此子觉如解束缚,急起披衣。然后又对孩子念咒,孩子这才觉得好像解开了绑绳,急忙起来穿衣服。
道士引出门外,指以归路。口吐火焰,自焚草庵,道士把他带到门外,指给他回去的路,然后吐了一口火焰,把草房烧了。
转瞬已失所在,不知其为妖为仙也。转瞬之间,道士不见了。不知他是妖还是仙。
余谓妖魅纵淫,断无顾虑。我认为,如果是妖怪要行淫,它们是决不会顾虑这些的。
此殆谷饮岩栖,多年胎息,偶差一念,魔障遂生这道士可能在深山老林里多年练习胎息,偶然一念之差,心中便生起魔障。
;幸道力原深,故忽迷忽悟,能勒马悬崖耳。幸亏他道力本来深厚,所以一会儿迷惑一会儿又醒悟,最后终于悬崖勒马。
老子称不见可欲,使心不乱;若已见已乱,则非大智慧不能猛省,非大神通不能痛割。老子说过:不见到可以引起人欲念的东西,就可以使心思不被扰乱;若已见到而且心思已被扰乱,则不是具有非凡的智慧的人不能猛然醒悟,不是具有非凡勇气力量的人也不能忍痛割舍。
此道士于欲海横流,势不能遏,竟毅然一决,以楚毒断绝爱根,可谓地狱劫中证天堂果矣。这个道士能够在欲念极其强烈简直不可能遏止的情况下,竟毅然作出决断,以痛苦的手段断绝情欲,可以说是处于下地狱的劫难中而实现了可上天堂的功德。
其转念可师,其前事可勿论也。他转(zhuan)变念头的行为是值(zhi)得(de)效(xiao)法(fa)的,至于(yu)这之(zhi)前的事就可(ke)以不去计较了(le)