《阅微草堂笔记·道(dao)士恃术失势》“何子山先(xian)生言”原文与翻译
何子山先生言:雍正初,一道士善符箓。何子(zi)山先生说:雍正(zheng)初年,有一道(dao)士善用(yong)符。
尝至西山极深处,爱其林泉,拟结庵习静。他(ta)来到西山深处,喜爱这里的山林和泉水,打算建(jian)屋修身静养
土人言是鬼魅之巢窟,伐木采薪,非结队不敢入,乃至狼虎不能居,先生宜审。当地人说,这儿是鬼魅的巢穴,伐木、打柴的人不成群结队,都不敢上这里来,甚至豺狼虎豹也不能在此居住,先生应当慎重。
弗听也。道士不听。
俄而鬼魅并作,或窃其屋材,或魇其工匠,或毁其器物,或污其饮食。没过多久,鬼魅一起作怪,有的偷建屋用的材料;有的迷魇工匠;有的毁坏器具物品;有的则弄脏饮水和食物
如行荆棘中,步步挂碍。使他像行走在荆棘丛中,步步是阻碍
如野火四起,风叶乱飞,千手千目,应接不暇也。。。;像四周野(ye)火烧起,草叶乱(luan)飞,即便有(you)千手千眼,也应付不(bu)过(guo)来(lai)
道士怒,结坛召雷将。道士大怒,设坛作法请雷部神将
神降则妖已先遁,大索空山无所得。神降下,而妖鬼已先逃跑了。神搜索空山,毫无所获,便离去了。
神去,则数日复集。神(shen)仙离去,但过了几天鬼魅又集合而来
如是数回,神恶其渎,不复应,乃一手结印,一手持剑,独与战,这样反复几次,神怪罪道士轻慢,请也不来了。道士便一手拿印,一手持宝剑,独自与鬼魅战。
竟为妖所踣,拔须败面,裸而倒悬。竟被鬼妖打翻在地,拔去胡须,打得鼻青眼肿,扒光衣服倒挂在树上。
遇樵者得解,狼狈逃去。幸亏遇到个砍柴的把他解救下来。他狼狈地逃走了
道士盖恃其术耳。道士不过依仗自己的法术罢了。
夫势之所在,虽圣人不能逆;在大势所趋之时,即使是圣人也难于扭转局势
党之已成,虽帝王不能破。党羽已形成,纵然是帝王也不能攻破
。久则难变,众则不胜诛也。积习过久就难改变,人数众多就难杀尽
故唐去牛、李之倾轧,难于河北之藩镇。从前唐代消灭了牛李的党争,比消灭河北的藩镇更困难
道士昧众寡之形,客主之局,不量力而撄其锋,取败也宜矣。道士不知寡众的形势,不辨主客的局面,自不量力地往刀刃上撞,失败也是理所当然的。