《阅微草堂笔记·秘(mi)戏作(zuo)祟》“亲串(chuan)家(jia)厅(ting)事(shi)之侧有别院”原文与翻译
亲串家厅事之侧有别院,屋三楹。我(wo)的(de)一个亲戚家大(da)厅的(de)旁边,有别人家的(de)一座小(xiao)院,院内(nei)有三间(jian)屋子(zi)。
一门客每宿其中,则梦见男女裸逐,粉黛杂沓,四围环绕,备诸媟状有一个门客在里面住宿,总梦见男男女女赤身裸体地相互追逐,做出种种不堪入目的淫态。
。初甚乐观,久而夜夜如是,自疑心病也。他开始很喜欢看,时间长了,夜夜都做这种梦,便怀疑自己得了心病。
然移住他室则不梦,又疑为妖。但是换别的房子住,却不作梦,又怀疑是妖魅。
然未睡时寂无影响,秉烛至旦,亦无所闻。但没睡着的时候,丝毫没有动静。点着灯烛直至天明,也没看见听见什么。
其人亦自相狎戏,如不睹旁尚有人,又似非魅,终莫能明。梦中的那些人相互狎玩淫乐,旁若无人,又觉得不像是妖魅,最终也没弄明白。
一日,忽悟书厨贮牙镌石琢横陈像凡十余事,秘戏册卷大小亦十余事,必此物为祟。人尽焚之。一天门客忽然想起书橱里放着牙雕石刻的各种淫态裸女像,共有十几件。还有闺房男女做爱图画的书册,大大小小有十几卷。他(ta)想(xiang)肯定是这些东(dong)西(xi)作怪,就悄悄全都烧了。
乃密白主有知其事者曰:“是物何能为祟哉!此主人征歌选妓之所也,有知道这(zhei)事的人说:“这(zhei)些(xie)东西怎(zen)么能作怪呢(ni)?这(zhei)个地方(fang)是(shi)主人征选(xuan)歌妓的地方(fang)。
气机所感,而淫鬼应之。由(you)于气(qi)机(ji)感应,淫(yin)鬼便(bian)前来响应。
此君亦青楼之狎客也,精神所注,而妖梦通之。这个门客也是出入妓院的(de)嫖(piao)客,他(ta)精(jing)神贯注在这方面,妖便与(yu)他(ta)在梦中(zhong)相(xiang)通。
水腐而蠛蠓生,酒酸而后醯鸡集,理之自然也。水要(yao)腐败之后才(cai)有(you)小虫滋生(sheng);酒变质(zhi)发(fa)酸,才(cai)会引来小虫,这是当然的道理(li)。
市肆鬻杂货者,是物不少,何不一一为祟?街肆上卖(mai)杂货的地方,这种东西并不少,为什么不作怪呢?
宿是室者非一人,何不一一入梦哉?住过这间(jian)屋子(zi)的(de)也(ye)不只他一人,别人为什么不做这种梦呢?
此可思其本矣。这就要从自(zi)身(shen)找原因了(le)。
徒焚此物,无益也。某氏其衰乎!”仅仅烧(shao)掉这些东西(xi)有什(shen)么用(yong)?这家人(ren)可(ke)能要衰(shuai)败了吧!
不十岁,而屋易主。不到十(shi)年(nian),果然(ran)这幢房子换了主人。