《阅微草堂笔记·崔(cui)崇(chong)屽》“崔(cui)崇(chong)屽,汾阳人”原(yuan)文(wen)与(yu)翻译
崔崇屽,汾阳人,以卖丝为业。崔(cui)崇屽,是山西汾阳人,以卖(mai)丝为业。
往来于上谷、云中有年矣。来往于河北(bei)中部(bu)、北(bei)部(bu)及内蒙古地区(qu)已有几年了。
一岁,折阅十余金,其曹偶有怨言。有(you)一年,他亏损了十几两银子,他的(de)伙伴偶然有(you)怨言。
崇屽恚愤,以刃自剖其腹,肠出数寸,气垂绝。崔(cui)崇屽怨愤,用刀剖腹自(zi)杀,肠子流出几寸长,生命(ming)垂危。
主人及其未死,急呼里胥与其妻至,问:“有冤耶?”主人趁着(zhe)他(ta)未(wei)死,急忙叫来当地官员(yuan)和他(ta)的妻子,问:“有(you)什么(me)冤呀?”
曰:“吾拙于贸易,致亏主人资。我实自愧,故不欲生,与人无预也。崔(cui)说(shuo):“我作(zuo)买卖很笨,以致(zhi)亏(kui)了主人(ren)的本儿。我实在(zai)自(zi)觉羞(xiu)愧(kui),所(suo)以不想(xiang)活了,与别人(ren)没(mei)有关系。
其速移我返,毋以命案为人累。”请快把我送回去,不要因人(ren)命案(an)连(lian)累别人(ren)。”
主人感之,赠数十金为棺敛费,奄奄待尽而已。主(zhu)人很(hen)感动,赠送数十(shi)两银子作为丧葬费。崔(cui)崇屽气(qi)息奄(yan)奄(yan),只(zhi)等死了。
有医缝其肠,纳之腹中。敷药经痂,竟以渐愈。有位医生将他的(de)肠子收回腹中,缝上伤口,敷(fu)了药,后来结痂竟逐渐痊愈了。
惟遣矢从刀伤处出,谷道闭矣。只是大便会从刀口流(liu)出,肛门已经(jing)封闭住(zhu)了。
后贫甚,至鬻其妻。以后,他更贫困(kun),终于(yu)卖了妻子。
旧共卖丝者怜之,各赠以丝,俾拈线自给。与他(ta)一起(qi)卖丝(si)的(de)人(ren)可怜他(ta),各(ge)自送给(ji)他(ta)丝(si),让他(ta)线自给(ji)自足。
渐以小康,复娶妻生子。渐(jian)渐(jian)地生活好起来,他又娶妻生子。
至乾隆癸巳、甲午间,年七十乃终。到乾(qian)隆三(san)十(shi)八(ba)、九(jiu)年间,他七(qi)十(shi)岁时,才去(qu)世。
其乡人刘炳为作传。曹受之侍御录以示余,因撮记其大略。他的同乡人刘炳为作传,侍御使曹受(shou)之抄了(le)来给我(wo)看,我(wo)便摘录(lu)大要,写(xie)了(le)这段故(gu)事。
夫贩鬻丧资,常事也。做买卖赔钱,是常(chang)事。
以十余金而自戕,崇屽可谓轻生矣。因(yin)为十几两银子就自杀(sha),崔崇(chong)屽可以说是太轻生了。
然其本生,则以本无毫发私,然而(er)从他(ta)本质来说,他(ta)没有丝(si)毫的私心。
而其迹有似于干没,心不能白,以死自明,其平生之自好可知矣。但他的形迹似乎是私吞。心里委曲,不能表白,所以只有一死来证明自己。这个人平生对自己(ji)要求严格就可以想象了(le)。
濒死之顷,对众告明里胥,使官府无可疑;他将死的(de)时候,还当众(zhong)明告官(guan)府,使官(guan)府没有什么(me)可怀疑的(de);
切嘱其妻,使眷属无可讼,用心不尤忠厚欤!当死不死,有天道焉。事似异而非异也。又(you)切切嘱咐(fu)他(ta)的妻子,使(shi)家属不(bu)可控告别(bie)人(ren),不(bu)是更是用(yong)心忠厚吗(ma)!他(ta)应(ying)当死却没有死,岂不(bu)是天(tian)意吗(ma)!事情(qing)好像奇怪(guai),其(qi)实并不(bu)奇怪(guai)呀(ya)。