爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《幽王击鼓》原文逐句翻译

[移动版] 作者:佚名

 周宅酆、镐,近戎人。  周朝定都丰、镐,接近西戎(rong)人。

与诸侯约,为葆于王路,置鼓其上,远近相闻。(所以周王就)与诸侯约定:在大路上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到

即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。 假如戎(rong)人来到(丰镐),击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子。

戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。 戎(rong)寇曾经侵入,幽(you)王击鼓,诸侯的兵马(ma)全都(dou)来(lai)到

人喧马嘶,褒姒大说而笑。人喧哗,马嘶(si)鸣,褒(bao)姒非常高兴,对着情景感到欢喜。

幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓。 幽王想(xiang)让褒姒笑起(qi)来(lai),于是几次击鼓

诸侯之兵数至而无寇至。诸侯的兵马几次来到而没有见到戎寇。

其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。到(dao)了后来,戎人真(zhen)的到(dao)了,幽王(wang)击(ji)了鼓,(可是)诸侯的兵马(ma)没有到(dao)来

幽王之身乃死于丽山之下,为天下笑。 幽王(wang)死在骊山之下,被天(tian)下人(ren)耻笑(xiao)。

随机推荐
���Ϻ�,�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�419��̳�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�Ʒ�蹤�����Ϻ�Ʒ���԰,�Ϻ�Ʒ�蹤����,�Ϻ�����Ʒ��