爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

沈括《梦溪笔谈·贡举人群见不成班》原文逐句翻译

[移动版] 作者:佚名

 沈括《梦(meng)溪笔谈·贡举人群见不(bu)成班》原文逐句(ju)翻译

旧制,天下贡举人到阙,悉皆入对,数不下三千人,谓之“群见”。本朝旧例,天(tian)下(xia)参加(jia)贡举(ju)的举(ju)人到京城应(ying)试,全都一起受到皇上(shang)的接见,总数(shu)不下(xia)三千人,被称为(wei)“群见”。

远方士皆未知朝廷仪范,班列纷错,边远(yuan)地区的(de)士(shi)人都(dou)不(bu)懂朝廷的(de)礼仪规范,列班排(pai)队纷(fen)然(ran)杂乱,

有司不能绳勒,见之日先设禁围于著位之前,举人皆拜于禁围之外。有关部门不(bu)能控制,于(yu)是在(zai)皇上接见(jian)的(de)当天,先设围(wei)栏于(yu)举(ju)人的(de)站位之前,举(ju)人都在(zai)围(wei)栏之外行拜礼。

盖欲限其前列也,至有更相抱持,以望黼座者。这本来是想限制(zhi)前面的(de)行列向前挤,结果导致(zhi)后面的(de)人更互(hu)相抱(bao)持,以求(qiu)能看到皇上。

有司患之,近岁遂止令解头入见,然尚不减数百人。有(you)关部门(men)头(tou)疼(teng)这种局面,所(suo)以近年就只让解头(tou)入(ru)见(jian),然而仍(reng)不下数(shu)百人。

嘉祐中,予忝在解头,别为一班,最在前列,嘉(jia)祐年(nian)间,我有(you)幸在解头之列,另(ling)被分到一队(dui),站在最前列,

目见班中唯从前一两行稍应拜起之节,自余亦终不成班缀而罢。亲眼看(kan)到(dao)班(ban)中只(zhi)有前(qian)一两行(xing)稍能(neng)随着礼仪人员的赞(zan)呼行(xing)拜礼,其余还(hai)是(shi)终不(bu)能(neng)连缀成班(ban)而罢。

每为閤门之累,常言殿庭中班列不可整齐者唯有三色,谓举人、蕃人、骆驼。这事常为閤门司的烦恼,曾(ceng)说殿庭中(zhong)的班列无法整齐的只有(you)三种,这就是举人(ren)、外邦人(ren)和骆驼(tuo)。

 

随机推荐
�߶�˽������,�߶�˽���������,�߶�˽����������Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳���Ϻ�,�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�419��̳���Ϻ�,�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�419��̳