爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

王鏊《王文恪公笔记》“宋学士濂”原文逐句翻译

[移动版] 作者:佚名

王鏊《王文恪公笔记》“宋学士濂”原文逐句翻译

宋学士濂,洪武①中(zhong)以(yi)(yi)文(wen)学承宠渥②最久(jiu),后以(yi)(yi)老致仕③,每值万寿(shou)节(jie)④则来京(jing)贺,上与宴,恩数(shu)犹洽⑤。

①洪(hong)武:明太祖(朱元璋)年号。②宠(chong)渥(wo):皇帝的(de)宠(chong)爱与(yu)恩泽。③致仕:交还官(guan)职,即辞(ci)官(guan)。④万寿节:古(gu)代君主的(de)生日(ri)。⑤恩数(shu)犹洽:依(yi)然蒙受皇恩

宋濂学士,洪武(wu)年(nian)间(jian)凭借文学成就蒙受(shou)皇恩(en)最为(wei)长久,后来(lai)(他)因为(wei)年(nian)老辞官回(hui)家,每(mei)年(nian)到了万寿节的时候就来(lai)京(jing)城(cheng)祝(zhu)寿,皇上赐他筵席,(他)所受(shou)恩(en)宠和以前一样。

一日,与登文楼(lou),楼(lou)峻,陟⑥级踬⑦焉。

⑥陟:登。⑦踬:跌(die)倒。

一天(tian)(宋濂)和(皇(huang)上)登文楼(lou),楼(lou)很高,(他)登台阶(jie)时跌倒了。

上曰:“先生老矣,明年可无(wu)来(lai)。”濂(lian)稽首⑧谢。

⑧稽(ji)首:跪拜礼,常为臣子拜见君主时(shi)所用(yong)。

皇上说:“先(xian)生老了,明年(nian)(万寿(shou)节)你就(jiu)不(bu)要来(lai)了。”宋濂跪拜谢恩。

至明年(nian)万寿(shou)节(jie)前数(shu)日,上曰:“宋先生其来乎?”盖忘(wang)前语也。

到(dao)了第(di)二年万寿(shou)节前的几天,皇上说:“宋先生差不(bu)多到(dao)了吧(ba)?”(他)大概忘(wang)记以前说的话了。

久之不(bu)至,曰:“其阻风乎(hu)?”使使视之江(jiang)口,不(bu)至。

过了很(hen)久宋濂(lian)(lian)也(ye)没到,(皇上)说:“他是不是因为大风受阻(zu)?”(于是)派人(ren)到江边查看,(发现宋濂(lian)(lian)还是)没到。

日:“其有疾乎?”使使视之家,濂(lian)方与乡人会饮(yin)赋诗。

(皇上)又说:“他是不是生病了?”又派人去他家查看,(发现)宋濂正和同乡聚会喝酒赋诗。

上闻大怒,命即(ji)其家斩之。已而(er),入(ru)官。

皇上(shang)听了大怒(nu),命(ming)令就在他家(jia)杀了他。不久,(皇上(shang))回宫了。

上(shang)食(shi),孝(xiao)慈(ci)⑨命左右置蔬(shu)(shu)膳于侧,上(shang)问:“后何为食(shi)蔬(shu)(shu)?”

⑨孝(xiao)慈(ci):即孝(xiao)慈(ci)皇后,明太祖朱(zhu)元璋(zhang)的结发妻子(zi)。

吃(chi)饭的时候,孝慈皇后叫近(jin)侍把蔬菜放在自己(或(huo)“皇上(shang)”)身边,皇上(shang)问(wen):“皇后为什(shen)么只吃(chi)(或(huo)“安排”)蔬菜?”

日(ri):“闻(wen)宋先生今(jin)日(ri)赐死,故为蔬食,以资冥福⑩。”

⑩冥福:迷信的人指死(si)者在阴闽所享之福。

皇后答:“我听说宋(song)先生(sheng)今天要被赐死,所以只吃(或(huo)“安排(pai)”)蔬(shu)菜,来增加宋(song)先生(sheng)的阴(yin)间之福。”

上感悟,遽起,命驾前双马(ma)驰赦之,日:“不及罪(zui)死。”

皇上突然(ran)省悟,立(li)刻(ke)起身(shen),命(ming)人骑他的驾前(qian)双马快速前(qian)去赦免宋(song)濂(lian),说:‘宋(song)濂(lian)罪不(bu)及死。”

会前使(shi)阻风(feng)钱塘江(jiang),稍得(de)延,后(hou)使(shi)至(zhi)则(ze)已绑(bang)至(zhi)市矣,宣诏(zhao)得(de)免。

恰好先(xian)派(pai)的使(shi)(shi)者(zhe)(zhe)因(yin)大风在(zai)钱(qian)塘江受阻,稍微耽搁了时间,后派(pai)的使(shi)(shi)者(zhe)(zhe)赶到(dao)的时候(hou)(宋濂(lian))已被绑赴刑场,(在(zai)刑场上,后派(pai)的使(shi)(shi)者(zhe)(zhe))宣读了赦免诏(zhao)书(shu),(宋濂(lian))得以免死。

久之,其孙慎⑩获(huo)罪,复(fu)执来京,将(jiang)杀(sha)之。

⑩慎:人名,指宋(song)慎。

又过(guo)了很(hen)久(jiu),宋(song)濂的孙子宋(song)慎犯(fan)了死罪,(宋(song)濂)又一(yi)次(ci)被(bei)抓到京城(cheng),(皇(huang)上)将要杀他。

后复力救曰:“田舍翁请(qing)一先生尚(shang)有终(zhong)始(shi),濂教太子诸王,何无师傅之恩(en)?且濂居(ju)家(jia),必(bi)不知情。”乃免。

孝慈皇(huang)后(hou)又极力营救(jiu)宋濂(lian)(lian),(对(dui)皇(huang)上(shang))说:“种田人家为子孙(sun)请一个先(xian)生尚(shang)且有始(shi)有终(zhong),宋濂(lian)(lian)作为太子诸王的(de)老师,怎(zen)能不感(gan)谢他的(de)教(jiao)导之恩呢?况且宋濂(lian)(lian)在家,一定(ding)不知实情(qing)。”皇(huang)上(shang)于(yu)是免去了(le)宋濂(lian)(lian)的(de)死罪。

(选自(zi)明(ming)·王鏊《王文恪公(gong)笔记(ji)》,有删(shan)减)

随机推荐
�Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�ҹ�����Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�ҹ�����Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ��