爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 初中文言文阅读训练

《曾子辞邑》原文、注释、翻译、练习及答案

[移动版] 作者:zyling714

《曾子辞邑》原文、注释、翻译、练习及答案

【原文】

曾子①衣⑥敝衣⑦以耕。鲁君使人往致邑②焉,曰:“请以此脩衣③。”曾子不受,反;复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚④为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人;予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能不畏乎⑤?”终不受。孔子闻之,曰:“参之善,足以全其节也。”

——《说苑·立节》

【注释】

①曾子,即曾参。

②邑(yi),城(cheng)镇。致邑(yi),封(feng)赠一座城(cheng)镇。古代(dai)诸侯封(feng)给(ji)卿(qing)大夫的土地,称做采邑(yi)。鲁国(guo)国(guo)君(jun)送给(ji)曾子一座城(cheng)镇,不同一般馈赠,应视(shi)为封(feng)赐。

③脩衣,添置衣服

④奚,何,为什么。

⑤不(bu)我(wo)(wo)骄也,我(wo)(wo)能不(bu)畏乎?即使国(guo)君对我(wo)(wo)有了(le)赏赐(ci)以后,不(bu)傲(ao)视我(wo)(wo),但我(wo)(wo)能不(bu)畏惧吗?

⑥衣:衣服,这(zhei)里(li)指穿(名(ming)词作动词)。

⑦骄:骄色。

⑧敝:坏,破旧。

⑨受:接受。

⑩畏:得罪。

【翻译】

曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇作为采邑。说:“请用这座采邑的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,反复几次,曾子还是不肯接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了要露点高傲。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄色,我也得处处小心,就怕得罪他呢!”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的好品德,是足以保全他的节操的。”

 【练习】

1.解释(shi)文中加点的词语:  

(1)衣(  ) (2)以(  )?   

(3)奚(  )? (4)骄(  )?   

(5)纵(  )?   

2.与“不(bu)我骄也”句式不(bu)同的(de)一项是(  )。

A.时人莫之许也

B.宋何罪之有

C.沛公安在

D.石之铿然有声者(zhe),所在皆(jie)是也

3.用现代汉语翻译文中画线(xian)的句子(zi)。

(1)反;复往,又(you)不受。

(2)孔子闻之(zhi),曰:“参之(zhi)善,足以全其节也(ye)。”

【答案】

1.(1)穿

(2)用

(3)何,为什么

(4)以(yi)骄横的态度(du)待人

(5)纵然、即使

2.D(D为定语后置句(ju),其他三项与例句(ju)都(dou)是宾语前置句(ju)。)  

3.(1)使者回去又前来,曾子(zi)又不接受。

(2)孔子听说(shuo)了(le)这件(jian)事(shi),说(shuo):“曾参的(de)话足(zu)够用来保全(quan)他的(de)气节。”

查看更多文言文阅读 曾子辞邑 说苑资料
随机推荐
�Ϻ�Ʒ����,����������,����ɣ�����Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ���Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳