“死基督!我这下子不(bu)(bu)就(jiu)又(you)太热了吗!”格兰古瓦(wa)嘀咕道。危急(ji)万分,他将处于水火(huo)夹攻之中!他一(yi)急(ji),就(jiu)像(xiang)制造假钱的人眼看要被扔入油锅而(er)死命挣扎一(yi)般,使出浑(hun)身不(bu)(bu)可(ke)思议的力量,一(yi)跃(yue)而(er)起,抓起草垫(dian)往那些(xie)顽童掷去,拔腿(tui)逃(tao)
走了。
“圣母呀!”孩子们惊叫起来。“卖破铜烂铁的(de)还(hai)魂了!”他们也吓得跑掉了。
那张草垫子一时成了(le)沙场的主宰者。推事老爹贝尔福(fu)雷,还(hai)有(you)科(ke)罗(luo)泽(ze),至今(jin)还(hai)肯定地说,出事的次日,该街区(qu)的教士
以隆重的(de)(de)(de)仪式把草垫捡了(le)回去,并把它送到(dao)了(le)圣(sheng)福运教堂(tang)的(de)(de)(de)圣(sheng)库(ku)去,从那天起(qi)一直到(dao)一七八(ba)(ba)九年(nian)①,管(guan)圣(sheng)库(ku)的(de)(de)(de)人(ren)赚了(le)一笔相当可观的(de)(de)(de)钱,原因是莫贡塞(sai)伊街拐角的(de)(de)(de)圣(sheng)母(mu)像(xiang)在一四八(ba)(ba)二年(nian)一月(yue)六日那个难(nan)忘的(de)(de)(de)夜(ye)里,大显神灵(ling),一下子就驱(qu)逐了(le)已故的(de)(de)(de)厄斯塔舍·莫朋的(de)(de)(de)阴魂,这个人(ren)为了(le)向魔鬼开个玩笑,死时故意(yi)恶作(zuo)剧(ju),把阴魂藏(zang)在草垫子里。
六摔破的罐子
没命地跑呀跑呀,跑了好(hao)一阵子(zi),却不知要(yao)跑往何处,多少回脑(nao)袋撞在街角(jiao)上,一路上跨过许许多多阴(yin)沟(gou),穿过许许
多(duo)多(duo)小巷、许许多(duo)多(duo)死胡同(tong)②,许许多(duo)多(duo)岔道,从菜市场那条七弯八拐(guai)的古老(lao)石道上寻找逃(tao)窜(cuan)之路,惊恐万状(zhuang),如同(tong)文
献里(li)美丽拉丁文(wen)所说(shuo)的(de)那样,勘察一切道路,大街小巷③,然(ran)后,我们的(de)诗(shi)人霍然(ran)停住了(le),首先是由于喘不(bu)过(guo)气来(lai),再(zai)
则是因为脑子里刚出(chu)现一个两难的问题,好像猛(meng)然揪住他的衣(yi)领。他一只手指按住额头,自言自语道:“皮埃尔·格兰古
瓦大人呀皮埃尔(er)·格兰古瓦,我觉得您这样(yang)瞎(xia)跑就像没(mei)脑子似的。
①指(zhi)法国资产(chan)阶级大革命。
②原文如(ru)此。死胡同是无法穿过的。
③原文为拉丁文。
小鬼(gui)们怕(pa)(pa)您,并不比您怕(pa)(pa)他(ta)们来得(de)(de)轻些。听我说,我觉(jue)得(de)(de),您刚才往(wang)北边(bian)(bian)逃,您一定听到了他(ta)们往(wang)南边(bian)(bian)逃跑的木鞋声(sheng)。然
而,二者必(bi)居其一:或者是他(ta)们溜掉了,那末(mo)他(ta)们一时害怕(pa),一定把草垫(dian)子丢了下来(lai),这(zhei)正好是您从(cong)清早一直找到现在所
要的可投宿(su)的床铺,您(nin)献(xian)给圣(sheng)母娘娘一出圣(sheng)迹(ji)剧,得到了齐声喝采,热闹异(yi)常(chang),她显圣(sheng)送您(nin)草垫(dian)子作(zuo)为奖赏;或(huo)者是孩子
们并没(mei)有逃跑,若(ruo)是如此(ci),准把草垫点燃了,而这正是您所需要的那种妙(miao)不可言的火堆(dui),您可以好好受用(yong),烘干衣裳,暖
暖身子(zi)。在这两种情况(kuang)下,好火(huo)也(ye)罢,好床也(ye)罢,反正(zheng)草垫子(zi)是上天赐(ci)与(yu)的(de)礼物。莫贡塞伊街(jie)拐角处的(de)慈悲圣母玛丽亚也(ye)
许正(zheng)是为了这个(ge)缘故,才(cai)让厄斯塔舍·莫朋死去(qu)的。您这样跑得屁股颠(dian)颠(dian)的,好比一个(ge)庇卡底人见着(zhe)一个(ge)法国人就连忙逃
命似的(de)(de),结果把(ba)您在前面(mian)要寻找的(de)(de)反(fan)而扔到后面(mian)去(qu),您这岂不是胡闹吗!您真是一个大傻瓜!”
这么一想(xiang),遂转(zhuan)身回去,摸(mo)索着方向,东瞧瞧,西(xi)望望,仰着头,竖起耳朵,竭力(li)要找回那(nei)张给人幸福的草垫子(zi)。可(ke)
是没有(you)找到。只见房屋交错(cuo),死胡同(tong)、交叉路口盘(pan)根错(cuo)节,他左右为(wei)难(nan),迟疑不(bu)定,在那错(cuo)综复(fu)杂的(de)漆黑街巷(xiang)里进退受阻
,举步不前,就是陷入小塔府邸(di)的迷宫也不会(hui)这(zhei)么(me)狼狈。末了(le),他(ta)按捺不住(zhu)了(le),煞有(you)介事(shi)地喊叫起(qi)来:“该诅咒(zhou)的岔道!
是魔鬼照他(ta)脚(jiao)爪的模样(yang)造出来的!”这么一(yi)(yi)喊叫,心里稍(shao)微轻松一(yi)(yi)些。这时,正好瞅见(jian)一(yi)(yi)条狭(xia)长小巷的尽头有一(yi)(yi)种淡红色(se)
的(de)光在(zai)闪(shan)烁,他的(de)情绪一下子(zi)振作(zuo)起来了,说道:“该赞美(mei)上帝啦!就是在(zai)那(nei)儿!那(nei)是我要找(zhao)的(de)草垫子(zi)在(zai)燃烧。”于(yu)是把
自己比做迷失在黑夜里的船夫,虔诚地又说了一句:“致(zhi)敬(jing),致(zhi)敬(jing),导(dao)航星!①”这(zhei)片言只语的祷文是献(xian)给圣母还是献(xian)
给草垫(dian)子(zi)的呢,那我们就(jiu)不得而知了。这条(tiao)小巷是斜(xie)坡的,路(lu)面(mian)没(mei)有铺石子(zi),而且越(yue)往下去越(yue)
泥泞,越倾斜,他刚走了(le)几步,便(bian)发现某种十(shi)分(fen)奇怪的(de)现象。这小巷并(bing)非荒凉的(de)。一路过去,这里那里,有什(shen)么模糊不清
、奇形怪(guai)状的(de)东(dong)西在爬行,都朝着街尽(jin)头那(nei)摇曳的(de)亮光爬去,就像(xiang)夜里(li)笨重的(de)昆虫向(xiang)着牧(mu)童的(de)篝火(huo),从一根草茎吃力地(di)爬
到另一根草茎。
世上(shang)最使人敢于冒险的,莫(mo)过于不(bu)必(bi)老(lao)摸着(zhe)他的钱包(bao)是(shi)不(bu)是(shi)还在身上(shang)。格兰古瓦继续向前走(zou),不(bu)一会(hui)儿就赶上(shang)了一个爬得(de)
最缓慢、落(luo)在最后头(tou)的毛毛虫(chong)了。走近时才发(fa)现,那蠕动着的东西不(bu)是别的,而是一个无腿(tui)的可怜虫(chong),双手撑(cheng)地,一挪(nuo)一
挪地蠕动着,活像一只受伤、只剩下(xia)两(liang)条长(zhang)腿的蜘蛛。当他从这只人(ren)面蜘蛛旁边走过(guo)时,听见一个悲哀(ai)的声音向他传来:
“行(xing)(xing)行(xing)(xing)好(hao),老爷,行(xing)(xing)行(xing)(xing)好(hao)吧!②”
“见鬼(gui)去吧!要是我听得懂你说什么(me),就(jiu)让魔鬼(gui)把我同你一起(qi)抓去吧!”格兰古瓦(wa)说道(dao)。
话音一(yi)落,径(jing)自走了。他又赶上了另一(yi)个这种(zhong)蠕(ru)动的东西,仔(zi)细一(yi)瞧(qiao),原(yuan)来是
①
②原文为意大利语。
原文为拉丁文。
一(yi)个断臂缺腿的残废人,既没臂又没腿,整(zheng)个人靠拐(guai)杖和木腿支撑着,其装置之复杂,简直就(jiu)像泥瓦匠的脚手(shou)架(jia)在挪(nuo)动。
格兰古(gu)瓦满脑子尽是(shi)古(gu)色古(gu)香(xiang)的(de)典雅譬喻,心(xin)里就(jiu)把他(ta)比做火(huo)神伏(fu)耳甘的(de)三(san)足活鼎镬(huo)。在他(ta)经过时,这只活鼎向他(ta)举帽
致(zhi)敬(jing),可(ke)是帽举到格兰古瓦的下巴跟(gen)前(qian)便(bian)停住了,宛(wan)若(ruo)托着一只(zhi)刮胡子(zi)用的盘子(zi),同时对着他(ta)大声嚷叫:“老(lao)爷,给几个
小钱买块面包(bao)吧!①”
“看样子这个(ge)也(ye)会(hui)说话;”格兰(lan)古瓦说道(dao)。
“可这是一种难听的语言,他(ta)要(yao)是明白(bai),那他(ta)比我好(hao)过得多了!”
忽然灵机一(yi)动,他(ta)拍了拍脑门,说(shuo):“对啦,上午(wu)他(ta)们老喊(han)着‘爱斯梅拉达’,到底是什么鬼意思?”
他要加快步伐,但是第三次又有什么(me)东(dong)西挡住去(qu)路(lu)。这个什么(me)东(dong)西,或者(zhe)更(geng)确切地说(shuo),这个什么(me)人,原来是个瞎子,个子矮小(xiao),一张犹太人的(de)脸(lian)盘,长着(zhe)大胡子,手中(zhong)的(de)棍子向四周乱划,由(you)一只大狗引路(lu),只听(ting)见(jian)他带着(zhe)匈牙(ya)利人的(de)口(kou)音,用(yong)很重的(de)鼻音说(shuo)道:“行行好吧②”
“好呀!到底有一个会说基督教语言的③。”格兰古瓦说道。“一定是我的样子看起来很好善乐施的,所以不管我囊空如洗,他们才这样求我施舍的。朋友(他转头向瞎子说),上星期我把最后一件衬衫也卖了,既然你只会说西塞罗的语言,