卷一、五言古诗
卷二、五言乐府
卷三、七言古诗
卷四、七言乐府
卷五、五言律诗
卷六、七言律诗
卷七、七言乐府
卷八、五言绝句
卷九、五言乐府
卷十、七言绝句
卷十一、七言乐府
幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。
迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。
长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门。
高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。
【注解】:
1、蔡女:蔡琰(文姬)。
2、拍:乐曲的段落。
3、商弦、角羽:古以宫商角徵羽为五音。
4、摵摵(sheshe):叶落声,喻琴声。
5、逻娑:今西藏拉萨市。
6、东掖垣:房任给事中,属门下省。
7、凤凰池:凤池,因接近皇帝之故而得此名。
【韵译】:
当年蔡琰曾作胡笳琴曲,
弹奏此曲总共有十八节。
胡人听了泪落沾湿边草,
汉使对着归客肝肠欲绝。
边城苍苍茫茫烽火无烟,
草原阴阴沉沉白雪飘落。
先弹轻快曲后奏低沉调,
四周秋叶受惊瑟瑟凋零。
董先生通神明琴技高妙,
深林鬼神也都出来偷听。
慢揉快拨十分得心应手,
往复回旋仿佛声中寓情。
声如山中百鸟散了又集,
曲似万里浮云暗了又明。
象失群的雏雁夜里嘶叫,
象胡儿恋母痛绝的哭声。
江河听曲而平息了波澜,
百鸟闻声也停止了啼鸣。
仿佛乌孙公主远怀故乡,
宛如文成公主之怨吐蕃。
幽咽琴声忽转轻松潇洒,
象大风吹林如大雨落瓦。
有如迸泉飒飒射向树梢,
有如野鹿呦呦鸣叫堂下。
长安城比邻给事中庭院,
皇宫门正对中书省第宅。
房才高不为名利约束,
昼夜盼望董大抱琴来奏。
【评析】:
全诗写董大以琴弹奏《胡笳弄》这一历史名曲,意在描摹琴声,明以赞董大,暗以颂房。
全诗巧妙地把董大之演技、琴声,以及历史背景、历史人物的感情结合起来,既周全细致又自然浑成。最后称颂房,也寄托自身的倾慕之情。诗以惊人的想象力,把风云山川,鸟兽迸泉,以及人之悲泣,人为描摹琴声的各种变化,使抽象的琴声变成美妙具体的形象,使读者易于感受。是一首较早描写音乐的好诗。
《听安万善吹筚篥歌》
作者:李颀
南山截竹为篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飚风中自来往。
枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
【注解】:
1、龟兹:今新疆库车县。
2、长飚:喻乐声的急骤。
3、渔阳掺:曲调名。
【韵译】:
南山截来的竹子做成了篥,
这种乐器本来出自西域龟兹。
它传入中原后曲调更为新奇,
凉州胡人安万善为我们奏吹。
邻近的人听了乐曲人人叹息,
离家游子生起乡思个个垂泪。
世人只晓听声而不懂得欣赏,
它恰如那狂飙旋风独来独往。
象寒风吹摇枯桑老柏沙沙响,
象九只雏凤绕着老母啾啾唤。
象龙吟虎啸一齐迸发的吼声,
象万籁百泉相杂咆哮的秋音。
忽然声调急转变作了渔阳掺,
有如黄云笼罩白日昏昏暗暗。
声调多变仿佛听到了杨柳春,
真象宫苑繁花令人耳目一新。
除夕之夜高堂明烛排排生辉,
美酒一杯哀乐一曲心胸欲碎。
【评析】:
这首诗是写听了胡人乐师安万善吹奏篥,称赞他高超的演技,同时写篥之声凄清,闻者悲凉。前六句先叙篥的来源及其声音的凄凉;中间十句写其声多变,为春为秋,如凤鸣如龙吟。末两句写作者身处异乡,时值除夕,闻此尤感孤寂凄苦。诗在描摹音乐时,不级以鸟兽树木之声作比,同时采用通感手法,以“黄云蔽日,”“繁花照眼”来比喻音乐的阴沉和明快,比前一首更有独到之处。
《夜归鹿门山歌》
作者:孟浩然
山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。
人随沙路向江姑,余亦乘舟归鹿门。
鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。
岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。
【注解】:
1、渔梁:在襄阳东、离鹿门很近。
2、庞公:庞德公、东汉隐士。
【韵译】:
山寺钟声鸣响,天色已近黄昏,
渔梁渡头,一片争渡的喧哗声。
人们沿着沙岸,向着江村走去,
我也乘着小船,摇橹回到鹿门。
鹿门月光照亮轻烟缭绕的树木,
我忽然来到了庞公隐居的住处。
岩壁当门对着松林长径多寂寥,
只有我这个幽人在此自来自去。
【评析】:
这是歌咏归隐情怀志趣的诗。首两句先写夜归的一路见闻;山寺传来黄昏报钟,渡口喧闹争渡,两相对照,静喧不同。三、四句写世人返家,自去鹿门,殊途异志,表明诗人的怡然自得。五、六句写夜登鹿门山,到得庞德公栖隐处,感受到隐逸之妙处。末两句写隐居鹿门山,心慕先辈。
全诗虽歌咏归隐的清闲淡素,但对尘世的热闹仍不能忘情,表达了隐居乃迫于无奈的情怀。感情真挚飘逸,于平淡中见其优美,真实。
《庐山谣寄卢侍御虚舟》
作者:李白
我本楚狂人,凤歌笑孔丘。
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。
五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。
庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,
影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,
银河倒挂三石梁,香炉瀑布遥相望,
回崖沓嶂凌苍苍。
翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。
登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
黄云万里动风色,白波九道流雪山。
好为庐山谣,兴因庐山发。
闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。
早服还丹无世情,琴心三叠道初成。
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。
【注解】:
1、绿玉杖:神仙所用之杖。
2、南斗:即斗宿星。
3、屏风九叠:形容山峰重叠,状如屏风。
4、青黛:青黑色。
5、九道:古代地志说,长江流到浔阳境内,分为九派。
6、谢公:指刘宋谢灵运。
7、琴心三叠:道家修炼的术语,意思是使心神宁静。
8、玉京:道家说元始天尊在天中心之上,名玉京山。
【韵译】:
我原是楚国的狂人,
高唱凤歌讥笑孔丘。
手执神仙的绿玉杖,
早晨我辞别黄鹤楼。
为着寻仙,我遍访五岳不辞遥远,
平生中,我最爱好到名山去遨游。
庐山高耸,与天上的南斗星靠近,
五老峰的九叠屏,好象云霞展开,
山影湖光相映衬,青黑绮丽俊秀。
金阙前香炉峰和双剑峰,高耸对峙,
三石梁的瀑布,恰似银河倒挂飞流。
香炉峰的瀑布,与此遥遥相望,
峻崖环绕,峰峦重叠直至天上。
苍翠的山色映着朝阳,红霞更加绚丽,
在鸟飞不到的峰顶,俯视吴天真宽广。
登上庐山
<< 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] ... 下一页 >>