沈复《浮生六记》卷四 浪游记快 原文与翻译
说明:以下黑色(se)字(zi)为原文,红色(se)字(zi)为翻译。
余游幕三(san)十年(nian)来,天(tian)下所未到者,蜀中(zhong)、黔中(zhong)与滇南耳。惜乎(hu)轮蹄征逐,处(chu)(chu)处(chu)(chu)随(sui)人(ren),山水怡(yi)情,云烟过眼,不(bu)(bu)道领略其大概,不(bu)(bu)能(neng)探僻寻幽也。余凡事喜独出(chu)己(ji)见,不(bu)(bu)屑随(sui)人(ren)是非,即论(lun)诗品画,莫不(bu)(bu)存人(ren)珍我弃(qi)、人(ren)弃(qi)我取之意,故(gu)名胜(sheng)(sheng)所在,贵乎(hu)心(xin)得,有名胜(sheng)(sheng)而不(bu)(bu)觉其佳者,有非名胜(sheng)(sheng)面自以为(wei)妙者,聊以平生历(li)历(li)者记之。
我游幕三十年来,天下所没有到过的地方,只有四川中部、贵州中部与云南南部而已。只惜车水马龙四处游走,皆是做人家的随从,山水怡情,云烟过眼,只能领略其大概轮廓,并不能随心随性地探寻和欣赏。我凡事喜独出已见,不屑于人云亦云,即使论诗品画,也是本着“人珍我弃、人弃我取”的风格,故而名胜风景的美妙,贵在于心有所得,有的名胜并不觉得其好,有的无名景色却自认为妙不可言。且将我平生游历一一记之。
余年十(shi)五时,吾父(fu)稼夫公馆于(yu)山阴赵(zhao)(zhao)明(ming)府幕中。有赵(zhao)(zhao)省斋先生名(ming)传(chuan)者,杭(hang)之宿儒也,赵(zhao)(zhao)明(ming)府延(yan)教其子,吾父(fu)命余亦拜投门下。
我十五岁那年,父亲稼夫公住在绍兴赵县令的衙门里任幕僚。有一位赵省斋先生.名叫赵传,是杭州的名儒。赵县令延请他教授孩子的学业,我父亲也叫我投拜在先生门下。
暇日(ri)出游,得(de)至(zhi)吼山(shan),离城约十余里。不通陆路(lu)。近山(shan)见(jian)一(yi)石(shi)(shi)洞,上有片石(shi)(shi)横裂欲堕,即从其(qi)下荡(dang)舟入(ru)。豁然空其(qi)中,四面皆(jie)峭壁,俗名之曰“水(shui)园”。
在闲暇的日子里出外游玩,我们来到吼山,距离城市有十余里,陆路不通。靠近吼山看见一个石洞,上面有片状石块横向裂开,像想落下的样子,我们就从下面坐船进去了。里面豁然空阔,四面都是悬崖峭壁,俗名叫“水园”。
临流建石阁(ge)五椽,对面石壁有(you)“观鱼跃”三(san)宇,水(shui)深不(bu)测,相传有(you)巨鳞潜伏(fu),余投饵试之,仅见不(bu)盈尺者出而唼(sha)食焉。阁(ge)后(hou)有(you)道通旱园,拳石乱(luan)矗,有(you)横(heng)阔如掌者,有(you)柱(zhu)石平其顶而上加(jia)大石者,凿痕(hen)犹在,一无可取。
临水建构了五间石阁,对面石壁上有“观鱼跃”三字。水流深不可测,相传有巨大的鱼潜伏其中,我投鱼饵来试探,仅仅见到不足一尺的鱼儿跃出水面来争食。石阁后面有条路通旱园,旱园内乱石林立,有的像拳头胡乱矗立,有的横向摊开如手掌,有的柱石削平了顶端,再在上面垒块大石头,人工雕凿的痕迹清晰可见,毫无可取之处。
游(you)览既(ji)毕,宴于(yu)水阁,命从者放爆竹,轰(hong)然一响,万山(shan)齐应(ying),如闻霹雳生(sheng)。此幼时快游(you)之(zhi)始(shi)。惜乎兰亭、禹陵未能一到(dao),至(zhi)今以为憾。
游览完毕,我们在水阁里设宴饮酒,叫随从燃放爆竹,轰然一响,千山万壑一齐回应,好像听到了打雷的声音,这是我小时候畅游的开始。 可惜兰亭、禹陵没有去成,到现在还觉得遗憾。
至山阴之明年,先生以(yi)亲老(lao)不(bu)远游,设(she)帐于家,余遂从(cong)至杭,西湖(hu)之胜因得畅(chang)游。结构(gou)之妙,予(yu)以(yi)龙井为最,小有天(tian)园次之。石(shi)取(qu)天(tian)竺(zhu)之飞来峰,城隍山之瑞石(shi)古(gu)洞。水取(qu)玉泉,以(yi)水清多鱼,有活(huo)泼趣也。大约至不(bu)堪者(zhe),葛岭之玛瑙(nao)寺。其余湖(hu)心亭,六一(yi)泉诸(zhu)景(jing),各有妙处,不(bu)能尽述,然(ran)皆不(bu)脱(tuo)脂粉气,反不(bu)如小静室之幽僻,雅近天(tian)然(ran)。
到绍兴的第二年,赵先生因为双亲年迈而不能远游他乡,所以在家中设馆授徒。我于是也跟着到了杭州,西湖胜景也因此得以饱览畅游。要说结构的精妙,我认为以龙井为最佳,若论小巧玲珑,天园排在第二位。山石的奇妙则首选天竺山的飞来峰和城隍山的瑞石古洞。水之佳则在玉泉,因为那里水清鱼多,有种活泼的趣味,大概最不值得看的,就是葛岭的玛瑙寺。其他像湖心亭、六一泉等景致,各有各的妙处,不能一一说尽,但都不脱脂粉气,反而不如小静室那样幽雅僻静,情趣接近于天然。
苏小(xiao)墓在西(xi)泠桥侧。土人(ren)指示(shi),初仅半丘黄土而(er)已(yi),乾(qian)隆庚子圣(sheng)驾南(nan)巡,曾一(yi)询(xun)及,甲(jia)辰春复举南(nan)巡盛(sheng)典(dian),则(ze)苏小(xiao)墓已(yi)石筑其(qi)坟(fen),作八角形(xing),上立一(yi)碑,大书曰:“钱塘苏小(xiao)小(xiao)之(zhi)(zhi)墓”。从(cong)此吊(diao)古骚人(ren)不须(xu)徘徊(huai)探(tan)访矣(yi)。余思古来烈魄忠魂堙没不传(chuan)者(zhe),固不可胜数,即传(chuan)而(er)不久者(zhe)亦不为少,小(xiao)小(xiao)一(yi)名妓耳,自南(nan)齐至今。尽(jin)人(ren)而(er)知之(zhi)(zhi),此殆(dai)灵气所(suo)钟,为湖山点(dian)缀耶?
苏小小的墓在西冷桥旁边,成八角形,上面立了一块碑,用大字刻着“钱塘苏小小之墓”。从此,凭吊古迹的骚人墨客,再不用左右徘徊四处寻找了!我想自古以来湮没于世间而不能流传的忠烈们的魂魄,本来就不可数尽,即使流传但不能久远的也不在少数。小小一个歌妓罢了,从南齐到如今,却尽人皆知,这大概是灵气所聚集的地方,作了西湖山水点缀的缘故吧!
桥北数武有祟文(wen)书院(yuan),余曾与同学(xue)赵缉之投考(kao)其(qi)中。时(shi)值长夏(xia),起极早,出钱塘门,过昭庆寺,上断桥,坐石阑(lan)上。旭日将升,朝(chao)霞映于柳外,尽态极妍;白(bai)莲香里,清风徐来,令人心骨(gu)皆(jie)清。步至书院(yuan),题犹未出也。午后交卷。
西冷桥北面几步远的地方有崇文书院,我曾经和同学赵缉之在这里投考。当时正值长夏,我们起得很早,出了钱塘门,过了昭庆寺,上了断桥,坐在石栏杆上。旭日即将升起,朝霞从柳叶外映照过来,枝条的形态充分展现,极其美丽。在白莲花的幽香里,一股清风徐徐吹来,令人身心都觉得清爽。走到崇文书院,考题还没有出。午后交卷。
偕缉(ji)之纳凉于紫云(yun)洞,大可(ke)容(rong)数十(shi)人,石窍上(shang)透日(ri)光。有入设短几矮凳,卖酒(jiu)于此(ci)。解(jie)衣小酌,尝鹿脯甚妙,佐以鲜菱雪藕,微酣出洞。缉(ji)之曰(yue):“上(shang)有朝(chao)阳台,颇高旷,盍往一(yi)游(you)?”余亦兴(xing)发,奋勇(yong)登其(qi)巅,觉(jue)西湖如镜,杭城如丸(wan),钱(qian)塘江如带,极目可(ke)数百里(li)。此(ci)生平(ping)第(di)一(yi)大观(guan)也(ye)。
和缉之在紫云洞纳凉。紫云洞很大,可以容纳几十人,洞顶的石孔可以透过日光。有人摆了些小桌子和矮凳子,在这里卖酒。我们便宽衣喝了点小酒,尝了尝干鹿肉,味道很好,用鲜嫩的菱角和雪白的莲藕下酒,微有醉意才走出紫云洞。缉之说:“上面有朝阳台,非常高旷,何不乘兴一游?”我也兴致大发,奋勇登上山巅,只觉西湖如明镜,杭州城如弹丸,钱塘江如练带,极目远望,可达数百里。这是我有生以来见到的第一大景观。
坐良久,阳乌将落(luo),相携(xie)下山(shan),南屏晚钟(zhong)动矣。韬光、云(yun)栖路远未到,其红门局之(zhi)梅花,姑姑庙之(zhi)铁树(shu),不过尔(er)尔(er)。紫阳洞(dong)予以为必可观,而访寻得(de)之(zhi),洞(dong)口仅容—指,涓涓流(liu)水而已,相传中有(you)洞(dong)天(tian),恨不能抉门而入(ru)。
清明日(ri),先(xian)生春祭扫(sao)墓,挈余(yu)同游(you)。墓在(zai)东岳,是(shi)(shi)乡多(duo)竹,坟丁掘未(wei)出土之(zhi)毛(mao)笋,形如梨而尖,作羹供(gong)客。余(yu)甘之(zhi),尽其两碗。先(xian)生曰:“噫!是(shi)(shi)虽(sui)味美而克心血,宜(yi)多(duo)食肉以解(jie)(jie)之(zhi)。”余(yu)素不(bu)(bu)贪屠门之(zhi)嚼,至是(shi)(shi)饭量且(qie)因笋而减,归途觉烦躁,唇舌几裂。过石屋(wu)洞(dong),不(bu)(bu)甚(shen)可观(guan)。水乐洞(dong)峭壁多(duo)藤萝,入洞(dong)如斗(dou)室,有(you)泉流甚(shen)急,其声(sheng)琅琅。池(chi)广仅三尺,深五寸(cun)许(xu)(xu),不(bu)(bu)溢亦不(bu)(bu)竭。余(yu)俯流就饮,烦躁顿(dun)解(jie)(jie)。洞(dong)外二小亭(ting),坐(zuo)其中可听泉声(sheng)。衲子请观(guan)万年(nian)缸。缸在(zai)香(xiang)积厨,形甚(shen)巨,以竹引泉灌其内,听其满溢,年(nian)久结(jie)苔(tai)厚尺许(xu)(xu),冬日(ri)不(bu)(bu)冰(bing),故不(bu)(bu)损也。
清明时节,先生踏春扫墓拜祭祖先,带我一同前往。墓在东岳,山乡多竹,守坟人挖掘未出土的竹笋,形状像梨子而尖尖,煮作笋羹招待我们。我甘之如饴,一口气喝下两碗。先生说:“唉,竹笋虽美味而克心血,要多吃些肉食来化解。”我平素就不怎么爱食荤腥,今日饭量又因喝了笋羹而大减,也就没食多少肉食。归途中就觉得胸中烦燥,且唇干舌裂。路过石屋洞,无甚可看的。水乐洞峭壁爬满藤萝,洞内窄小如斗室,有一股清泉急流,水声琅琅,下面水池仅宽三尺,深约五寸许,不满溢亦不枯竭。我俯下身子喝了许多泉水,胸中烦燥顿时消解。洞外有两座小亭,坐在里面听泉声琅琅,妙不可言。有和尚请我们去参观万年缸。万年缸在香积厨,非常巨大,以竹筒引来泉水灌入缸内,任其满溢流淌,年深日久大缸四壁结下厚厚的青苔,厚约尺许,故而冬日不会结冰,也不会损坏。
辛丑秋(qiu)八月吾(wu)父病疟返里,寒索火,热索冰,余谏不(bu)听,竟转伤寒,病势日重。余侍奉汤(tang)药,昼(zhou)夜不(bu)交睫者几(ji)一月。吾(wu)妇芸娘亦大病,恹恹在床。心境恶劣,莫可名(ming)状。吾(wu)父呼余嘱(zhu)之曰(yue):“我(wo)病恐不(bu)起(qi),汝(ru)守数本书,终非糊口计(ji),我(wo)托汝(ru)于盟弟蒋思斋,仍继吾(wu)业可耳。”越日思斋来,即于榻(ta)前命拜(bai)为师(shi)。未(wei)几(ji),得(de)名(ming)医(yi)徐观莲先(xian)生诊治,父病渐痊。芸亦得(de)徐力(li)起(qi)床。而余则从此(ci)习(xi)幕矣。此(ci)非快事,何记于此(ci)?曰(yue):此(ci)抛书浪游之始(shi),故记之。
辛丑秋八月(1781年),我父亲因患上疟疾返回苏州养病。病中的父亲冷了就要火,热了就要冰,我的劝告也不听,疟疾竟转成伤寒,日益病重。我守在病榻前侍奉汤药,日夜不眠不休将近一个月。这时期我媳妇芸娘也大病,精神恹然困顿卧床不起。那段时日我心境恶劣,无以言说。有一日,父亲唤我到病榻前说:“我的病恐怕好不了了,你守着几本书,终究不是糊口的长久法子。我将你托付给我的盟弟蒋思斋,你仍继承父业吧。”过了一天,蒋思斋来了,我于父亲的病榻前拜他为师。过了些时候,得名医徐观莲先生诊冶,父亲的病体渐渐痊愈,芸娘亦能慢慢起床了,而我从此以后就开始了习幕生涯。这决非快意之事,为何记录在此呢?答:此乃我放下书本浪游生涯的开始,故须一记。
思斋先(xian)生名襄,是(shi)年冬,即(ji)相(xiang)随习幕(mu)(mu)于奉贤宫舍。有(you)同习幕(mu)(mu)者,顾姓名金鉴,宇鸿干(gan),号紫霞(xia),亦(yi)苏州人(ren)也(ye)。为人(ren)慷慨刚毅,直谅(liang)不阿,长(zhang)余一(yi)岁(sui),呼(hu)(hu)之为兄。鸿干(gan)即(ji)毅然呼(hu)(hu)余为弟,倾心相(xiang)交(jiao)。此余第(di)一(yi)知己交(jiao)也(ye),惜以二十(shi)二岁(sui)卒(zu),余即(ji)落落寡交(jiao),今年且四(si)十(shi)有(you)六矣,茫(mang)茫(mang)沧海,不知此生再遇(yu)知己如鸿干(gan)者否?
蒋思斋先生名襄。这一年冬,我便相随他习幕于奉贤官舍。遇到一位同在学习幕僚的同仁顾金鉴,字鸿干,号紫霞,乃是苏州同乡。他为人慷慨刚毅,刚正不阿。因他年长我一岁,我称呼他为兄长。鸿干毫不犹豫唤我为弟弟,我们倾心相交。鸿干是我平生第一个知己,叹惜他二十二岁就过早辞世了,我从此落落不和知交难遇。时至今日我已经四十六岁了,沧海茫茫,不知此生还会再遇到像鸿干那样的知己吗?
忆与(yu)鸿(hong)干订交,襟怀高旷,时兴山居之想(xiang)。重九(jiu)日,余与(yu)鸿(hong)干俱在苏,有前辈王(wang)小(xiao)侠与(yu)吾(wu)父稼夫公唤女伶(ling)演剧,宴(yan)客吾(wu)家,余患其扰,先一(yi)日约(yue)鸿(hong)干赴寒山登高,借访他日结(jie)庐之地。芸为整理小(xiao)酒(木盍)。
忆及当年与鸿干相交,襟怀高旷,两人时常兴起隐居山间的念想。九九重阳日,我和鸿干都在姑苏,前辈王小侠和我父亲稼夫公叫来女伶演戏,在我家宴客,我嫌家里闹扰,提前一日就约鸿干共赴寒山登高,趁机寻访有朝一日结庐隐居之地。芸娘为我们打理了一只酒食盒。
越日(ri)天将(jiang)晓,鸿(hong)干已登门(men)相(xiang)邀。遂携(木(mu)盍(he))出胥(xu)门(men),入面肆,各饱食。渡胥(xu)江,步至横塘枣市桥,雇一(yi)叶(ye)扁(bian)舟(zhou),到山日(ri)犹(you)未午(wu)。舟(zhou)子颇(po)循良,令其籴米(mi)煮饭(fan)。
第二日,天刚破晓,鸿干已经登门相邀。于是我们携酒食盒出得胥门,进入一家面馆,各自吃得饱饱的。渡过胥江,步行至横塘枣市桥,雇来一叶小舟,抵达寒山时还没到正午。船夫颇为忠厚善良,便叫他买米煮饭。
余(yu)两人(ren)上(shang)岸,先至中峰寺(si)。寺(si)在(zai)支硎古刹之南,循道而上(shang),寺(si)藏深树,山门寂(ji)静,地僻(pi)僧闲,见余(yu)两人(ren)不衫不履,不甚接(jie)待,余(yu)等(deng)志(zhi)不在(zai)此,未深入。归舟,饭已熟。
我们两人上岸,先到了中峰寺。中峰寺在支硎古刹的南面,顺着山道拾阶而上,林木幽深掩映着古寺,山门寂静,幽僻之地少有人来僧人皆闲闲散散,见我们衣衫穿戴很随意,就没有接待的热情,而我和鸿干志不在此,便没有深入游赏。归来小舟上,饭已香熟。
饭毕,舟子携(木盍)相随,瞩(zhu)其(qi)子守船,由寒山至高义园之自云精舍(she)。轩临峭壁,飞凿(zao)小池,围以石栏,一泓秋水,崖悬薜荔,墙积(ji)莓苔。坐(zuo)轩下,惟闻(wen)落叶(ye)萧萧,悄无(wu)人迹(ji)。出(chu)门(men)有一亭,嘱(zhu)舟子坐(zuo)此相候。余两人从石罅中入,名“一线天(tian)”,循级盘旋,直造其(qi)巅(dian),曰“上白(bai)云”,有庵已坍颓,存一危(wei)栈,仅可远眺(tiao)。小憩片(pian)刻,即(ji)相扶而下,舟子曰:“登高忘携酒(木盍)矣(yi)。”鸿干曰:“我等之游,欲觅偕隐地耳,非专(zhuan)为登高也(ye)。”
食毕,船夫叮嘱他的儿子守船,携带酒食盒一路相随,由寒山行至高义园的白云精舍。白云精舍紧临悬崖峭壁,下面开凿一方小水池,围有石栏,池内一泓秋水,峭壁上爬满薜荔藤萝,墙上积满青苔。坐在小轩里,只听得落叶萧萧,悄无人迹。出门有一亭子,叮嘱船夫坐此等候。我们两人从石缝进入,其名为“一线天”,顺着台阶盘旋而上,直登山巅,书有“上白云”,有一庵堂已坍塌,仅存一段破落的栈道,还可远眺。小憩片刻,我们便相扶而下,船夫看见我们说:“登山忘记把酒食盒带上了。”鸿干道:“我们此次出游,是想寻觅归隐栖居之地,并非专门登高的。”
舟子曰:“离(li)此(ci)(ci)南行二(er)三里(li),有(you)(you)上(shang)沙村,多人家,有(you)(you)隙地,我有(you)(you)表戚范(fan)姓居是村,盍往(wang)一游?”余喜(xi)曰:“此(ci)(ci)明末徐俟(si)斋先生隐居处(chu)也,有(you)(you)园(yuan)闻极(ji)幽雅,从未一游。”于是舟子导往(wang)。
船夫便说:“此地向南行二三里,有一上沙村,人家很多,有空地。我有姓范的表亲就住在这个村里,何不前往一游?”我大喜道:“这村子原是明末徐俟斋先生的隐居之处,听说园林极其幽雅,还从没有去过。”于是船夫便带我们前往。
村在(zai)两(liang)(liang)山(shan)夹(jia)道中。园依山(shan)而(er)无石,老树多极纡回盘(pan)郁之(zhi)势,亭(ting)榭(xie)窗栏尽从(cong)朴素,竹篱(li)茆舍,不愧隐(yin)者之(zhi)居(ju)。中有皂(zao)荚亭(ting),树大(da)可两(liang)(liang)抱。余(yu)所(suo)历园亭(ting),此为第一。园左有山(shan),俗呼(hu)鸡(ji)笼(long)山(shan),山(shan)峰直竖,上加(jia)大(da)石,如杭城(cheng)之(zhi)瑞石古(gu)洞,而(er)不及其玲(ling)珑(long)。旁一青(qing)石加(jia)榻,鸿干卧(wo)其上曰:“此处仰观峰岭,俯视园亭(ting),既(ji)旷且幽,可以开(kai)樽矣。”因拉(la)舟子同饮(yin),或(huo)歌或(huo)啸,大(da)畅胸怀。土人知余(yu)等觅(mi)地而(er)来(lai),误以为堪舆,以某处有好风水(shui)相告。鸿干曰:“但期合意,不论风水(shui)。”(岂意竟成(cheng)谶语!)酒瓶既(ji)罄,各采野菊插(cha)满两(liang)(liang)鬓。
上沙村在两山之间的夹道中。园林依山而无石,很多老树呈盘曲纡回之势,亭台窗榭栏杆一派素朴,竹篱茅舍,真不愧为隐士的居所。园中有一皂荚亭,树大得可尽两人相抱。我平生所历园亭,此园排在第一位。园子左边有山,民间称为鸡笼山,山峰挺直,顶上叠加巨石,犹如杭州城之瑞石古洞,只是不及瑞石古洞的玲珑。山旁有一床榻形状的大青石,鸿干躺在上面说:“此地仰可观峰岭,俯可视园亭,既高旷且幽静,可以一醉方休了。”邀上船夫与我们共饮,三人或唱歌或长啸,畅饮开怀。当地人得知我们是来寻地的,误以为是相地看风水,便以某处有好风水相告。鸿干说:“只求合意,不讲风水。”(岂知竟一语成谶!)酒水饮尽,我们各自采来野菊花插满双鬓。
归(gui)舟,日已(yi)将没。更许(xu)抵(di)家(jia),客犹未(wei)散。芸(yun)私告(gao)余曰(yue)(yue):“女(nv)伶中有(you)兰官者(zhe)(zhe),端庄可(ke)取。”余假(jia)传母(mu)命呼之(zhi)入内,握其腕而睨之(zhi),果(guo)丰颐白腻。余顾芸(yun)曰(yue)(yue):“美则(ze)美矣,终嫌名不称实。”芸(yun)曰(yue)(yue):“肥者(zhe)(zhe)有(you)福相。”余曰(yue)(yue):“马亏嵬(wei)之(zhi)祸,玉环之(zhi)福安在?”芸(yun)以(yi)他辞(ci)遣之(zhi)出。谓余曰(yue)(yue):“今(jin)日君又(you)大醉耶(ye)?”余乃历述所游(you),芸(yun)亦神往者(zhe)(zhe)久之(zhi)。
归途乘舟,太阳将要落山。我在打更时分抵家,宾客还没有散去。芸娘悄悄对我说:“女伶中有一兰官,端庄可爱。”我便假传母亲的意思唤她过来,握着她的手腕细细打量,果然丰满白晳。我对芸娘说:“美倒是美,终归名不副实。”芸娘说:“白胖的人有福相。”我说:“马嵬坡之祸,杨玉环的福气何在?”芸娘便找个托辞打发了她,然后问我:“今天夫君又喝得大醉?”我便将一日游历细细讲来,芸娘听了亦神往许久。
癸(gui)卯春,余(yu)从(cong)思(si)斋先生就维扬(yang)之聘(pin),始见金(jin)、焦(jiao)面(mian)目。金(jin)山宜远观,焦(jiao)山宜近(jin)视,惜(xi)余(yu)往来其间未尝登眺。渡(du)江而北(bei),渔(yu)洋所谓“绿杨城郭是(shi)扬(yang)州”一语已活现矣!
癸卯年春天(1783年),我跟随思斋先生到扬州就聘,初见到金山、焦山的真面目。金山宜远观,焦山宜近看,只惜我往来其间从没有登山临眺过。渡江向北,王渔洋所写“绿杨城郭是扬州”的美景就活生生地展现在眼前了!
平山(shan)(shan)堂离城(cheng)约三四里,行其途有(you)八九里,虽全是人工,而奇思幻想(xiang),点(dian)缀(zhui)(zhui)天然(ran),即阆苑瑶池、琼楼玉宇,谅不(bu)过此。其妙处在十余家(jia)之园亭合而为一,联络(luo)至山(shan)(shan),气势俱贯(guan)。其最难(nan)位置处,出城(cheng)入景,有(you)一里许紧沿城(cheng)郭。夫城(cheng)缀(zhui)(zhui)于旷远重山(shan)(shan)间,方可(ke)入画,园林有(you)此,蠢笨(ben)绝伦。而观其或(huo)(huo)亭或(huo)(huo)台、或(huo)(huo)墙或(huo)(huo)石(shi)、或(huo)(huo)竹或(huo)(huo)树,半(ban)隐半(ban)露(lu)间,使游人不(bu)觉其触目,此非胸有(you)丘壑者断(duan)难(nan)下手(shou)。城(cheng)尽,以(yi)虹(hong)园为首折面向(xiang)北,有(you)石(shi)梁曰“虹(hong)桥(qiao)”,不(bu)知园以(yi)桥(qiao)名乎(hu)(hu)?桥(qiao)以(yi)园名乎(hu)(hu)?
平山堂离扬州城约三四里,走完全程有八九里,虽全是人工造景,然而奇思妙想,点缀天然,即使天上的瑶池阆苑、琼楼玉宇,也不过如此吧。其绝妙之处在于十多家园林亭台天然合一,左右联络到山边,气势融合贯通。其最难布置的地方是,出城进入景观,有一里左右园亭是紧挨着城郭而建的。按常理来说,城郭须点缀在旷远的重山之间,方有入画的意境,如果园林也按此修建,那就愚蠢到极点了。而从任何角度观赏平山堂的亭台、山墙、石头,竹林或碧树,都在半隐半露之间,使游人不觉得唐突直白,此等设计定是胸中有丘壑者的大手笔。城的尽头,以虹园为首转弯向北方,有石拱桥名“虹桥”,不知是虹园以桥命名,还是虹桥以园命名呢?
荡舟过(guo),曰“长堤春柳”,此景不(bu)缀城(cheng)脚而(er)缀于此,更见(jian)布(bu)置之妙。再折而(er)西(xi),垒土(tu)(tu)立庙,曰“小(xiao)金(jin)山(shan)”,有(you)(you)此一挡便觉气势紧凑,亦非(fei)俗笔。闻(wen)此地本(ben)沙(sha)土(tu)(tu),屡筑不(bu)成,用木(mu)排若干(gan),层叠加土(tu)(tu),费数万金(jin)乃成,若非(fei)商家,乌能(neng)如是。过(guo)此有(you)(you)胜(sheng)概楼,年(nian)年(nian)观竞渡于此。河面(mian)(mian)较宽(kuan),南北跨(kua)一莲花桥,桥门(men)通八面(mian)(mian),桥面(mian)(mian)设五亭(ting),扬人呼为(wei)“四盘一暖锅”,此思(si)穷力竭(jie)之为(wei),不(bu)甚可取。
荡一叶轻舟,驶过“长堤春柳”,此处景致不点缀在城郭脚下而安放于此,更见布置的匠心独具。再折向西,垒土建立庙宇,称其“小金山”,有此小金山一挡便觉气势紧凑,更非寻常设计。听闻此地本是沙土,屡次构筑都不能成功,后用许多木排打桩,层层叠叠堆积土方,花费数万黄金方告成,若不是大商家,绝不会这样做。经过此地有胜概楼,人们年年在此观看竞渡。河面较宽阔,南北横跨一座莲花桥,桥门通向八面,桥面设有五亭,扬州人称其为“四盘一暖锅”,这是才思穷尽的生硬作为,并不怎么可取。
桥南(nan)有(you)(you)莲心寺(si),寺(si)中(zhong)突起(qi)喇嘛白塔,金顶缨络,商矗云霄,殿(dian)角红墙松柏掩映(ying),钟(zhong)磬时闻,此(ci)天(tian)下园亭所(suo)未有(you)(you)者。
桥南有莲心寺,寺中突起喇嘛白塔,金顶缨络,高耸云宵,大殿一角有红墙松柏掩映,时听钟鼓声声,这是天下园林都不曾有的景观。
过(guo)桥见(jian)三(san)层高阁,画栋飞檐,五(wu)采(cai)绚烂,叠以太湖石,围以白石栏,名(ming)目“五(wu)云(yun)多处(chu)”,如作(zuo)文(wen)中(zhong)间之(zhi)大结构也(ye)。过(guo)此名(ming)“蜀冈朝阳(yang)”,平(ping)坦无奇,且属附(fu)会。将及山,河面渐束,堆(dui)土植竹树,作(zuo)四五(wu)曲。似已(yi)山穷(qiong)水尽,而忽豁然开朗,平(ping)山之(zhi)万松林已(yi)列于前(qian)矣(yi)。“平(ping)山堂”为欧阳(yang)文(wen)忠公所(suo)书。所(suo)谓淮东第五(wu)泉,真(zhen)者在假山石洞中(zhong),不(bu)过(guo)一井(jing)耳,味与天泉同(tong);其荷亭中(zhong)之(zhi)六孔铁(tie)井(jing)栏者,乃系假设,水不(bu)堪饮。九峰园另(ling)在南门幽静处(chu),别饶天趣,余以为诸园之(zhi)冠。康山未到,不(bu)识如何(he)。
过桥见三层高高的楼阁,飞檐画栋,五彩绚丽,太湖石堆叠,白石栏相围,名为“五云多处”,犹如作文之中承前启后的大结构。过了此处是“蜀冈朝旭”的地方,平淡无奇,不过牵强附会罢了。渐近山下时,河面一下子被束起来,堆土植下竹林树木,河水形成四五道弯曲。眼看着山穷水尽,忽然豁然开朗,平山的万松林迎现眼前了。“平山堂”为欧阳修先生所书。所谓淮东第五泉,真者在假山洞中,不过一口井罢了,水味与雨水一样;荷亭中被井栏围着的六孔水井,是假的水井,水根本不能喝。九峰园处在南门一幽静之地,饶有天机和趣味,我以为当居诸园之首。康山没有去,不知道如何。