墙外仰(yang)瞩,见丛树交花,娇(jiao)红稚绿,傍水依山(shan),极饶幽趣(qu)。惜不得其门而入,问(wen)途以(yi)往,遇设篷瀹茗者,就之(zhi),烹碧罗春(chun),饮之(zhi)极佳。询虞(yu)山(shan)何处最(zui)胜,一游者曰:“从此出(chu)西关(guan),近(jin)剑(jian)门,亦虞(yu)山(shan)最(zui)佳处也,君欲往,请为前导。”余(yu)欣(xin)然(ran)从之(zhi)。
院墙外观赏,只见丛树鲜花交相辉映,娇红稚绿,傍水依山,极富有幽趣。可惜不得进门细观,一路边走边打听,途中遇见一煮茶的蓬子,便坐了进去,煮碧罗春一壶,味道极好。向其询问虞山何处最美,一游人道:“从此出西关,靠近剑门,才是虞山最佳之地,阁下若想去,愿意作向导。”我欣然接受了。
出西门(men),循(xun)山(shan)脚,高低约(yue)数里(li),渐(jian)见山(shan)峰屹(yi)立,石作横纹(wen),至则一(yi)山(shan)中(zhong)分,两壁(bi)凹凸,高数十仞,近而仰视,势(shi)将(jiang)倾堕。其(qi)人曰:“相传上有(you)洞(dong)府(fu)(fu),多(duo)仙景,惜无(wu)径(jing)可登。”余兴(xing)发,挽袖卷衣,猿攀而上,直造其(qi)巅。所(suo)谓洞(dong)府(fu)(fu)者(zhe),深仅丈许(xu),上有(you)石罅,洞(dong)然(ran)见天。俯首下视,腿软欲堕。乃以腹(fu)面壁(bi),依藤(teng)附蔓而下。其(qi)人叹曰:“壮裁!游兴(xing)之(zhi)豪,未(wei)见有(you)如(ru)君者(zhe)。”余口(kou)渴思饮(yin),邀其(qi)人就野店沽饮(yin)三(san)杯(bei)。阳乌将(jiang)落,未(wei)得遍游,拾赭石十余块,怀之(zhi)归寓,负笈搭夜航至苏,仍返(fan)锡(xi)山(shan)。此(ci)余愁苦中(zhong)之(zhi)快游也。
出了西门,沿着山脚行来,高高低低行了数里路,渐见山峰屹立,石头有横纹,走近则一山从中间一分为二,两壁凹凸不平,高数十仞,走得近时需要高高仰视,好像随时要堕落下来的样子。同行的游人说:“相传山顶有洞府,多仙景,可惜没有登山的路。”我兴致勃发,挽起袖子卷起衣角,学猴子的姿势攀援而上,直达山巅。所谓洞府,深仅丈许,上有石缝,天空洞然可见。弯腰向山下望,双腿软得要掉下去。于是用肚腹贴着石壁,抓着山涯上的藤蔓才下来。游人叹服道:“厉害呀!如此好游兴,还没有见过像阁下这样的。”我口渴想小饮,就邀他到山下野店饮了三杯。太阳将要落山,未能一一游遍,拾得十多块绛褐色的小石头,揣在怀里返回,然后背着书箱搭乘夜航船到姑苏,仍然返回锡山华家。此是我在愁苦生活中的一次快意之游。
嘉庆甲子春,痛遭先君(jun)之变,行将弃家(jia)远遁,友人(ren)夏揖山挽留(liu)其家(jia)。秋八月,邀余同(tong)往(wang)东(dong)海(hai)永(yong)泰沙勘收花息。沙隶崇(chong)明。出刘河口,航海(hai)百余里。新(xin)涨初(chu)辟,尚(shang)无街市(shi)。茫茫芦荻,绝少人(ren)烟,仅有同(tong)业丁氏(shi)仓(cang)库数十椽,四面掘沟(gou)河,筑堤栽(zai)柳绕于外。
嘉庆甲子春(1804年),我痛遭父亲病逝而家庭离散之变故,准备弃家到深山修行,友人夏揖山挽留我住在他的府上。秋八月,邀请我同去东海永泰沙收利息。永泰沙隶属崇明,乘船出刘河口,在海上航行百余里才到。这是块随着涨潮才开辟的新地方,还没有街市形成。茫茫一片芦荻,人烟稀少,仅有夏揖山的同伙丁氏几十间仓库,四面挖了河沟,筑了河堤,栽了杨柳。
丁(ding)字(zi)实(shi)初,家于崇(chong),为(wei)(wei)一沙(sha)之首户;司会计(ji)者姓(xing)王(wang)。俱家爽好客,不拘(ju)礼节,与(yu)余乍见即(ji)同故交。宰猪(zhu)为(wei)(wei)饷(xiang),倾瓮为(wei)(wei)饮。令则(ze)(ze)拇战(zhan),不知诗文;歌则(ze)(ze)号呶,不讲音律。酒酣(han),挥工人舞拳相扑为(wei)(wei)戏。蓄牯牛(niu)百余头,皆露宿堤(di)上(shang)。养鹅(e)为(wei)(wei)号,以防海盗。日则(ze)(ze)驱鹰犬猎(lie)于芦丛沙(sha)渚(zhu)间,所获(huo)多飞(fei)禽。余亦(yi)从之驰逐(zhu),倦则(ze)(ze)卧。
丁氏字实初,家在崇明,为永泰沙的首户;会计姓王。都是豪爽好客的性情,不拘礼节,与我乍一相见就如同故交。杀猪作菜肴,把所有的酒都搬出来喝。行酒令就会划拳,不会吟诵诗文,唱歌则是号叫,不讲究音律节奏。酒酣耳热时,便指挥工人们挥拳摔跤作乐子。蓄养了百余头牯牛,皆露宿在河堤上。养白鹅为号子,以防海盗。白日里则驱赶着鹰犬狩猎于芦苇与沙滩之间,常能捕获一些禽鸟。我也随着他们四处驱赶追逐,倦了就躺在沙地上休息。
引至园田成熟处,每一(yi)字号(hao)圈筑高堤,以防潮(chao)(chao)汛。堤中(zhong)通有(you)水窦,用(yong)闸启闭,旱则(ze)(ze)长潮(chao)(chao)时(shi)启闸灌之,潦则(ze)(ze)落潮(chao)(chao)时(shi)开(kai)闸泄(xie)之。佃人皆散处如(ru)列星,一(yi)呼俱集,称业户(hu)曰“产(chan)主”,唯唯听命,朴诚可爱。而激之非义,则(ze)(ze)野横过于狼(lang)虎;幸(xing)一(yi)言公平,率然拜(bai)服(fu)。
他们带我到一处园田耕作成熟的地块,每一块地都圈筑高堤,以防潮汛。堤中留有水洞,设置闸门开关,旱季时随着涨潮之水开闸灌溉,水涝时则随着落潮之水开闸泄洪。佃农皆四散各处如星罗棋布,一呼俱应,称业户为“产主”,唯唯听命的样子,很是朴诚可爱。然而,若以非义之事激愤他们,则野蛮粗横胜过于虎狼,如果所言公平公正,就会率然信服。
风雨(yu)晦(hui)明,恍同(tong)(tong)太古。卧床外瞩即睹洪涛(tao),枕畔潮(chao)声如鸣金鼓(gu)。一夜,忽见数十里外有(you)红灯大如栲(kao)栳,浮(fu)于海中,又(you)见红光(guang)烛天,势同(tong)(tong)失火,实初日(ri):“此(ci)处起现(xian)神灯神火,不久又(you)将涨(zhang)出沙田矣。”揖(yi)山兴致(zhi)素豪,至(zhi)此(ci)益(yi)放。余更肆无(wu)忌惮,牛(niu)背狂歌,沙头醉舞,随其(qi)兴之所(suo)至(zhi),真生平无(wu)拘之快游也。事竣(jun),十月始归。
不管刮风下雨,白天还是黑夜,都好像置身于遥远的古代。躺在床上向外看是海水涛涛,枕畔潮起潮落的声音如金鼓齐鸣。一个夜晚,忽然望见数十里外有红灯大如竹筐,漂浮于海面,又得见红光燃红了半边天,好像失火了一样。实初道:“这里每当出现神灯神火,不久就要涨出沙田了。”揖山素来兴致豪逸,至此越发豪放。我更加肆无忌惮,牛背上狂歌,沙滩上醉舞,兴之所至,乘兴而来兴尽而返,真是平生无拘无束的快意之游啊。事情完成,十月份返程。
吾(wu)苏虎丘(qiu)之胜,余(yu)取后(hou)山之千顷云一处,次(ci)则剑池而已,余(yu)皆半借人工,且(qie)为脂粉所(suo)污,已失山林本相。即(ji)新起之白(bai)公祠、塔影桥,不(bu)过留雅(ya)名耳。其(qi)冶(ye)坊滨,余(yu)戏改为“野芳滨”,更不(bu)过脂乡粉队,徒(tu)形其(qi)妖冶(ye)而已。其(qi)在城中最著(zhu)名之狮子林,虽曰(yue)云林手笔,且(qie)石(shi)质玲(ling)珑(long),中多古木(mu),然以(yi)大势观之,竟(jing)同乱堆煤(mei)渣,积以(yi)苔(tai)藓,穿(chuan)以(yi)蚁灾(zai),全无山林气势。以(yi)余(yu)管(guan)窥(kui)所(suo)及(ji),不(bu)知(zhi)其(qi)抄。灵岩山,为吴王(wang)馆(guan)娃宫故(gu)址,上有西施洞(dong)、响屉廊、采香(xiang)径诸胜,面其(qi)势散(san)漫,旷无收束,不(bu)及(ji)天平支(zhi)硎之别(bie)饶幽趣。
家乡姑苏虎丘的胜景,我独爱后山的千顷云,再者是剑池,其余多借用了人力,且被脂粉气所粉饰,已经失去了山林原本的意境。即便是新起的白公祠、塔影桥,不过徒有雅名而已。这个地方的冶坊滨,我戏改为“野芳滨”,更是扎进脂粉堆里,徒有妖冶的形貌罢了。在城中最著名的狮子林,世人虽称具有元代画家倪云林的手笔,且石质玲珑,古木参天,然而从大局观看,却如同乱堆的煤渣,累积一些苔藓,蚁穴穿了一些缝隙,全然没有山林的气势。以我视线观察所及,不知妙在何处。灵岩山,为吴王馆娃宫故址,上有西施洞、响履廊、采香径诸景胜,然而其态势散漫,空旷无收束,比不上天平、支硎的别有幽趣。
邓尉山一(yi)名(ming)元墓,西(xi)背太湖,东(dong)对(dui)锦峰,丹崖翠阁,望如(ru)图画,居人种梅(mei)为业,花开(kai)数十里,一(yi)望如(ru)积雪,故(gu)名(ming)“香(xiang)雪海”。山之(zhi)(zhi)左(zuo)有古柏四树,名(ming)之(zhi)(zhi)曰“清(qing)、奇、古、怪”:清(qing)者(zhe),一(yi)株(zhu)挺直,茂如(ru)翠盖;奇者(zhe),卧地(di)三曲,形“之(zhi)(zhi)”字;古者(zhe),秃顶扁阔,半朽如(ru)掌(zhang);怪者(zhe),体(ti)似旋螺,枝干皆然。相传(chuan)汉以前物也。
邓尉山又名元墓,西背太湖,东对锦峰,丹崖翠阁,一眼望去如图如画,本地人种梅为业,花开数十里,一望如积雪,故而得名“香雪海”。山的左边有四树古柏,名为“清、奇、古、怪”:清柏,一株挺直,繁茂如绿色华盖;奇柏,树干卧地呈三曲之状,形“之”字;古柏,树顶秃,树干扁平,半朽的部分形如手掌;怪柏,树干皆似旋转的螺。相传这四树古柏是汉代之前的古物了。
乙丑(chou)孟春(chun),揖(yi)山(shan)(shan)(shan)尊人莼芗先(xian)生偕(xie)其弟介石(shi),率子侄四(si)人,往幞山(shan)(shan)(shan)家祠春(chun)祭,兼(jian)扫祖墓(mu),招余同往。顺道先(xian)至灵(ling)岩山(shan)(shan)(shan),出虎(hu)山(shan)(shan)(shan)桥,由费(fei)家河进香(xiang)雪海现梅(mei)。幞山(shan)(shan)(shan)祠宇即藏于(yu)香(xiang)雪海中,时花正盛,咳吐俱(ju)香(xiang),余曾(ceng)为介石(shi)画《幞山(shan)(shan)(shan)风木国》十二册。
乙丑孟春(1805年),揖山的父亲莼芗先生偕其弟介石,带着子侄四人,前往幞山家祠春祭,并拜扫袓墓,叫我一同前往。顺道先去灵岩山,出虎山桥,由费家河进香雪海观梅。幞山家祠就藏身于香雪海中,这时节梅花正盛,谈吐呼吸之间香气盈盈,我曾为介石画下《幞山风木图》十二册。
是年九月(yue),余从石琢堂殿(dian)撰赴四川重(zhong)庆府之(zhi)(zhi)任,溯(su)长(zhang)江(jiang)而(er)上(shang)(shang),舟抵皖城(cheng)(cheng)。皖山(shan)之(zhi)(zhi)麓(lu),有(you)(you)元(yuan)季忠臣余公之(zhi)(zhi)墓,墓侧(ce)有(you)(you)堂三楹,名(ming)曰“大(da)观(guan)亭(ting)”,面(mian)临南湖,背(bei)(bei)倚(yi)潜山(shan)。亭(ting)在(zai)山(shan)脊,眺远颇畅。旁有(you)(you)深(shen)廊,北(bei)(bei)窗洞(dong)开,时值霜时初红,烂如(ru)桃李。同游者(zhe)(zhe)(zhe)为(wei)蒋寿朋(peng)、蔡子(zi)琴。南城(cheng)(cheng)外又有(you)(you)王氏园,其地长(zhang)于(yu)(yu)东西,短于(yu)(yu)南北(bei)(bei),盖北(bei)(bei)紧背(bei)(bei)城(cheng)(cheng)、南则临湖故也(ye)。既(ji)限于(yu)(yu)地,颇难位(wei)置,而(er)观(guan)其结构,作重(zhong)台叠(die)馆之(zhi)(zhi)法。重(zhong)台者(zhe)(zhe)(zhe),屋上(shang)(shang)作月(yue)台为(wei)庭院,叠(die)石栽(zai)花(hua)于(yu)(yu)上(shang)(shang),使(shi)游人(ren)不(bu)知脚下有(you)(you)屋。盖上(shang)(shang)叠(die)石者(zhe)(zhe)(zhe)则下实,上(shang)(shang)庭院者(zhe)(zhe)(zhe)则下虚,故花(hua)木(mu)仍得地气而(er)生也(ye)。叠(die)馆者(zhe)(zhe)(zhe),楼上(shang)(shang)作轩(xuan),轩(xuan)上(shang)(shang)再作平台。上(shang)(shang)下盘折,重(zhong)叠(die)四层,且有(you)(you)小(xiao)池(chi),水不(bu)漏泄,竟莫测(ce)其何虚何实。其立脚全用(yong)砖石为(wei)之(zhi)(zhi),承重(zhong)处仿(fang)照西洋立柱法。幸面(mian)对(dui)南湖,目无所阻,骋怀(huai)游览,胜于(yu)(yu)平园。真人(ren)工(gong)之(zhi)(zhi)奇绝者(zhe)(zhe)(zhe)也(ye)。
这年九月,我跟随石琢堂赴四川重庆府就任,沿着长江逆流而上,抵达皖城。潜山的山麓之上,有元末忠臣余阙之墓,墓地旁边有三间厅堂,名为“大观亭”,面朝南湖,背倚潜山。亭子在山脊,远眺一派畅然。旁边有深长的廊,北窗洞开,正值霜叶初红,灿烂一如桃李。同游之人有蒋寿朋、蔡子琴。南城外又有王氏园,其地形有着东西长,南北短的特点,皆因为北面背靠城池,南面临向太湖的缘故。既受限于地形,颇难布置,而观察它的结构,作了重台叠馆的方法。所谓重台,屋子上留月台作庭院,在上面叠石栽花,使游人不觉得脚下有屋。且上面堆叠土石的地方则下面实,上面作为庭院的地方则下面虚,故而花木仍可以得到地气而生长。叠馆的地方,楼上作轩房,轩房上再作平台。上下盘折,重叠四层,且建有小池,水不漏泄,竟然不能猜测哪里为虚哪里为实。其立脚的地方全用砖石建造,承重之处仿照西洋立柱的方法。幸而面对南湖,目之所及一无所阻,任人驰骋胸怀游思如缕,胜于平平无实的亭园。真是人工奇绝之地。
武昌黄(huang)(huang)鹤(he)楼在黄(huang)(huang)鹄(hu)矶上,后拖黄(huang)(huang)鹄(hu)山,俗呼为蛇山。楼有三层,画栋飞(fei)(fei)檐,倚城屹峙,面临汉江,与(yu)(yu)汉阳(yang)晴川阁相对(dui)。余与(yu)(yu)琢堂冒雪登焉,俯视长空,琼花飞(fei)(fei)舞,遥指银(yin)山玉树,恍如身(shen)在瑶台。江中往来(lai)(lai)小艇(ting),纵横掀播,如浪卷残叶,名(ming)利(li)之心至此一冷。壁(bi)间题咏甚多,不能记忆,但记楹(ying)对(dui)有云(yun):“何时黄(huang)(huang)鹤(he)重来(lai)(lai),且(qie)共倒金(jin)樽,浇洲渚千(qian)年芳草;但见白云(yun)飞(fei)(fei)去,更谁(shei)吹玉笛,落江城五(wu)月梅花。
武昌黄鹤楼在黄鹄矶上,后拖黄鹄山,民间俗称蛇山。黄鹤楼有三层,画栋飞檐,倚城而屹立,面临汉江,与汉阳晴川阁相对。我与琢堂冒雪登楼,站楼上俯视长空,大雪如琼花飞舞,遥望着一片银山玉树,恍惚身在瑶台仙境。江中小艇来来往往,纵横颠簸,如浪卷残叶,令人到此名利之心一冷。墙壁上有很多题词咏诗,不能一一记忆下来,但记得一幅楹对是这么写的:“何时黄鹤重来,且共倒金樽,浇洲渚千年芳草;但见白云飞去,更谁吹玉笛,落江城五月梅花。”
黄州赤壁(bi)(bi)在府城汉川门(men)外,屹立江滨,截然如壁(bi)(bi)。石皆绛色,故名焉。《水经》渭(wei)之赤鼻(bi)山,东坡游此作(zuo)二赋(fu),指为吴魏交兵(bing)处,则非(fei)也。壁(bi)(bi)下已成陆地,上有二赋(fu)亭。
黄州赤壁在府城汉川门外,屹立在江滨,截然如同绝壁。四周石头皆是绛红色,故而得名赤壁。《水经》称其为赤鼻山,苏东坡游此地时作下《前赤壁赋》《后赤壁赋》,指此地为吴魏两国交兵之处,其实不然。赤壁下方已成陆地,上面有二赋亭。
是年仲冬(dong)抵荆(jing)州(zhou)。琢堂(tang)得升潼关观察之信(xin),留余(yu)住荆(jing)州(zhou),余(yu)以未得见(jian)蜀中山水为怅。时琢堂(tang)入川,而哲(zhe)嗣敦夫眷属及蔡子琴、席(xi)芝堂(tang)俱留于荆(jing)州(zhou),居刘氏废园(yuan)。余(yu)记(ji)其厅额(e)曰“紫(zi)藤红树(shu)(shu)山房(fang)”。庭阶围以石(shi)栏,凿方池一(yi)(yi)亩;池中建(jian)一(yi)(yi)亭(ting),有(you)石(shi)桥通焉;亭(ting)后筑土垒石(shi),杂(za)树(shu)(shu)丛生;余(yu)多旷地(di),楼阁俱倾颓(tui)矣。
这一年隆冬我们抵达荆州。琢堂接到升任潼关观察使的信函,留我暂住荆州,就这样与蜀中山水擦肩而过,令我深感怅然。彼时琢堂去四川,而哲嗣敦夫的家眷及蔡子琴、席芝堂都留在荆州,大家住在刘氏废园。我记得其厅堂的匾额上书着“紫藤红树山房”。庭前的台阶上围着石栏,开凿方形水池一亩;池中建有一亭,有石桥相通;亭后堆筑土石,草树杂乱丛生;其余多空旷荒地,亭台楼阁都已倾倒荒废了。
客(ke)中无事,或(huo)吟(yin)或(huo)啸,或(huo)出游,或(huo)聚谈。岁(sui)暮虽(sui)资斧不继(ji),而上下雍(yong)雍(yong),典衣沽酒(jiu),且(qie)置锣(luo)鼓敲之(zhi)。每夜必酌,每酌必令。窘则四(si)两烧(shao)刀,亦必大施觞政。
客居无事,我们常常吟诵啸歌,或出外游赏,或聚友清谈。岁暮年尾虽然盘缠短缺,而我们上下雍雍一室,典当衣物沽酒来饮,且会敲锣打鼓寻欢作乐。每个夜晚必饮酒,每晚饮酒必行酒令。手头实在困窘时,哪怕只买四两浇刀酒,也要大行酒令。
遇同乡蔡(cai)姓者,蔡(cai)子(zi)琴与叙宗(zong)系,乃其(qi)族(zu)子(zi)也,倩其(qi)导游名胜。至府学(xue)前之曲江楼(lou),昔张(zhang)九龄为长史(shi)时(shi)(shi),赋(fu)诗(shi)(shi)其(qi)上(shang),朱子(zi)亦有(you)(you)诗(shi)(shi)曰:“相思欲回首,但(dan)上(shang)曲江楼(lou)。”城上(shang)又有(you)(you)雄(xiong)楚搂,五代(dai)时(shi)(shi)高氏所建。规(gui)模雄(xiong)峻,极(ji)目可(ke)数百里。绕城傍水,尽植垂杨,小舟荡浆往来,颇有(you)(you)画意(yi)。荆州府署即关壮缪(mou)帅府,仪门内有(you)(you)青(qing)石断马槽,相传即赤兔马食槽也。访(fang)罗含(han)宅于城西(xi)小湖上(shang),不遇。又访(fang)宋(song)玉故宅于城北。昔庾信遇侯景之乱(luan),遁归江陵(ling),居宋(song)玉故宅,继(ji)改为酒(jiu)家,今则不可(ke)复识矣。
遇到一个蔡姓同乡,蔡子琴与他叙宗族,乃是同族的子辈,就请他给我们导游名胜风景。去游赏府学前面的曲江楼,唐代张九龄任长史时,曾赋诗楼上,朱熹也写有诗句:“相思欲回首,但上曲江楼。”城上又有雄楚楼,为五代时期高氏所建。规模雄浑峻伟,极目可望数百里远。一水绕城而傍,岸边尽植垂柳,荡一叶小舟往来水间,颇有画意。荆州府衙所在地即当年的关壮缪帅府,仪门内有青石断马槽,相传即是赤免马的食槽。于城西小湖上,走访罗含的宅第,寻而不遇。又去城北走访宋玉故宅。当年庾信遭遇侯景之乱,隐归江陵,就住在宋玉故宅,后来改为酒家,如今已经辩认不出来了。
是年(nian)大除,雪后(hou)极(ji)寒,献岁发(fa)春(chun),无贺年(nian)之扰,日惟燃纸炮、放(fang)纸鸢、扎(zha)纸灯(deng)以为乐。既(ji)而风传花信,雨(yu)濯(zhuo)春(chun)尘,琢堂诸姬携其(qi)少女幼子顺川流而下,敦夫乃重整行装,合帮而走。由樊城登(deng)陆,直赴潼关。
这一年除夕,雪后极寒。新春伊始万象更新,客居他乡自然没有贺年的闹扰,每日里以燃放纸炮、放纸鸢、扎灯笼为乐事。既而花信风至,春雨洗濯尘埃。琢堂的诸位夫人带着少女幼子顺长江而下,敦夫于是重整行装,全部人马一起出发。由樊城登陆上岸,直赴潼关。
由山南阌乡县西(xi)出(chu)函谷关(guan)(guan)(guan),有“紫气东来”四(si)宇,即(ji)老子乘青(qing)牛所过之地。两(liang)山夹道(dao),仅容二马(ma)并(bing)行。约十里即(ji)潼关(guan)(guan)(guan),左(zuo)背峭(qiao)壁,右临黄河,关(guan)(guan)(guan)在山河之间(jian)扼喉(hou)而起,重楼垒垛(duo),极其雄峻。而车(che)马(ma)寂然,人烟(yan)亦稀。昌黎诗曰(yue):“日照潼关(guan)(guan)(guan)四(si)扇开”,殆亦言其冷落耶(ye)?
一行人马由山南阌乡县西出函谷关,有“紫气东来”四个字,即老子乘青牛经过之地。函谷关由两山夹道,仅容二马并行。约行十里就是潼关城,左边背靠峭壁,右边濒临黄河,关口在山河之间,扼着咽喉要道拔地而起,重重楼台碉堡石垛,极其雄峻。然而车马寂然,人烟稀少。韩昌黎有诗句:“日照潼关四扇开”,也是言其冷落的意思吗?
城(cheng)(cheng)(cheng)中(zhong)观(guan)(guan)察之(zhi)下(xia)(xia),仅(jin)一别驾。道署(shu)紧靠北(bei)(bei)城(cheng)(cheng)(cheng),后有(you)(you)园(yuan)圃,横长约(yue)三亩(mu)。东西(xi)(xi)凿(zao)两(liang)池(chi)(chi),水从西(xi)(xi)南(nan)(nan)墙外而入,东流至(zhi)两(liang)池(chi)(chi)间(jian)(jian)(jian),支分三道:一向南(nan)(nan)至(zhi)大(da)厨房,以供日(ri)用;一向东入东池(chi)(chi);一向北(bei)(bei)折西(xi)(xi)、由石螭口(kou)中(zhong)喷入西(xi)(xi)池(chi)(chi),绕(rao)至(zhi)西(xi)(xi)北(bei)(bei),设闸泄(xie)泻,由城(cheng)(cheng)(cheng)脚转北(bei)(bei),穿窦(dou)而出,直下(xia)(xia)黄(huang)(huang)河。日(ri)夜环流,殊清人(ren)耳。竹(zhu)树阴浓,仰不见(jian)天。西(xi)(xi)池(chi)(chi)中(zhong)有(you)(you)亭,藕花(hua)绕(rao)左右。东有(you)(you)面南(nan)(nan)书(shu)室三间(jian)(jian)(jian),庭有(you)(you)葡萄架,下(xia)(xia)设方(fang)石,可(ke)弈可(ke)饮,以外皆(jie)菊畦(qi)。西(xi)(xi)有(you)(you)面东轩(xuan)(xuan)屋(wu)三间(jian)(jian)(jian),坐(zuo)其(qi)中(zhong)可(ke)听流水声。轩(xuan)(xuan)南(nan)(nan)有(you)(you)小(xiao)门可(ke)通内室。轩(xuan)(xuan)北(bei)(bei)窗下(xia)(xia)另凿(zao)小(xiao)池(chi)(chi),池(chi)(chi)之(zhi)北(bei)(bei)有(you)(you)小(xiao)庙,祀(si)花(hua)神。园(yuan)正中(zhong)筑三层(ceng)楼一座,紧靠北(bei)(bei)城(cheng)(cheng)(cheng),高与(yu)城(cheng)(cheng)(cheng)齐(qi),俯视城(cheng)(cheng)(cheng)外即黄(huang)(huang)河也。河之(zhi)北(bei)(bei),山如屏列,已属山西(xi)(xi)界。真洋(yang)洋(yang)大(da)观(guan)(guan)也!
城中观察使辖下行辕,仅一“别驾”。道署紧靠着北城,后面有园圃,宽约三亩。东西开凿两方水池,水从西南墙外引入,向东流入两池之间时,分出三条支流:一条向南流至大厨房,供日常之用;一条流向东池;一条向北转向西、由石龙口中喷入西池,再绕至西北,设闸口泄水,水由城脚转向北,穿过水洞而出城,直接注入黄河。日里夜里水声环流不息,很是清净耳目。行署内修竹绿树,浓荫蔽日。西池中有亭子,藕花环种四周。东边有朝南的书房三间,庭院种葡萄架,架下设方石桌几,可对弈可对饮,书房外皆艺菊。西边有朝东的轩房三间,坐房中可听流水声。轩房南有小门可通向内室。轩房北窗下另开凿有小池,小池的北方有一小庙,用来祭祀花神。园子中心筑有一座三层的楼宇,紧靠北城,高度与城墙并齐,站在楼上俯视城外就是黄河。黄河之北,群山如画屏,已经属于山西地界。真是洋洋大观啊!
余(yu)居园南(nan),屋如舟式,庭(ting)有(you)土山,上有(you)小亭,登之(zhi)(zhi)可览园中(zhong)之(zhi)(zhi)概,绿阴四合,夏无暑气。琢堂为余(yu)颜其斋曰”不(bu)系之(zhi)(zhi)舟”。此余(yu)幕游以来第一好(hao)居室也。土山之(zhi)(zhi)间,艺菊数十种,惜未及含(han)葩,而琢堂调山左廉访矣(yi)。眷属移(yi)寓潼川书院,余(yu)亦随往(wang)院中(zhong)居焉。
我住在园子南边,屋子形如小舟,庭院有土山,土山上有小亭,登亭可观览园子的概貌,绿荫四合,夏日里都感觉不到暑气。琢堂为我的这间斋室题名“不系之舟”。这应是我幕游生涯中排在第一的好居室呢。我在土山之间,艺菊十多种,可惜还没等到菊花含葩,而琢堂就调任山东左廉访了。眷属都移居潼川书院,我也随着前往书院安身。
琢堂先(xian)赴任(ren),余与(yu)子(zi)琴、芝堂等无(wu)事,辄出游。乘(cheng)骑至华阴庙(miao)。过华封(feng)里(li),即(ji)尧时三祝(zhu)处(chu)。庙(miao)内多(duo)秦槐(huai)汉柏,大皆三四抱(bao)(bao)(bao),有(you)槐(huai)中(zhong)抱(bao)(bao)(bao)拍而生(sheng)(sheng)者(zhe)(zhe),柏中(zhong)抱(bao)(bao)(bao)槐(huai)而生(sheng)(sheng)者(zhe)(zhe)。殿廷古(gu)碑甚(shen)多(duo),内有(you)陈(chen)希(xi)夷书(shu)“福”、“寿(shou)”字。华山(shan)之(zhi)(zhi)脚有(you)玉泉(quan)(quan)院,即(ji)希(xi)夷先(xian)生(sheng)(sheng)化形(xing)骨蜕(tui)处(chu)。有(you)石洞如(ru)斗室,塑先(xian)生(sheng)(sheng)卧(wo)像于石床。其地水净沙明,草多(duo)绛色(se),泉(quan)(quan)流甚(shen)急(ji),修竹绕之(zhi)(zhi)。洞外一(yi)方亭,额曰(yue)“无(wu)忧亭”。旁有(you)古(gu)树三栋,纹如(ru)裂炭(tan),叶似槐(huai)而色(se)深,不(bu)(bu)知(zhi)其名,土(tu)人即(ji)呼曰(yue)“无(wu)忧树”。太华之(zhi)(zhi)高不(bu)(bu)知(zhi)几(ji)千仞,惜未能(neng)(neng)裹粮往登焉。归途见林柿正黄,就马上(shang)摘食之(zhi)(zhi),土(tu)人呼止弗(fu)听,嚼之(zhi)(zhi)涩(se)甚(shen),急(ji)吐去,下骑觅泉(quan)(quan)漱(shu)口,始能(neng)(neng)言,土(tu)人大笑。盖柿须摘下煮一(yi)沸,始去其涩(se),余不(bu)(bu)知(zhi)也(ye)。
琢堂先去赴任,我与子琴、芝堂等人闲来无事,总是出外游赏。有一回骑马到华阴庙,过了华封里,就是“尧时三祝”之处——相传尧游华州时,华州地方官祝他长寿、富有、多男。华阴庙内多有秦时槐树汉朝柏树,大可三四抱,还有槐树中抱柏树而生的,有柏树中抱槐树而生的。殿廷中古碑很多,其中有陈希夷所写的“福”“寿”字。华山脚下有玉泉院,就是希夷先生神形脱胎化骨、羽化成仙之处。有一间石洞大小如斗室,石床上塑有希夷先生的卧像。这个地方水净沙明,草多呈绛色,泉流很急,修竹环绕。洞外有一方亭,匾额题有“无忧亭”。旁边有古树三棵,树纹如裂炭,树叶似槐叶而颜色更深,世人不知古树名字,当地人就称其为“无忧树”。太华山不知高有几千仞,可惜未能带着干粮前往攀登。从华阴庙返回时,遇见柿林正黄,就骑在马上摘柿子吃,当地人喊也不听,嚼到口中酸涩难忍,急急吐出,下马找泉水漱口,方能开口说话,当地人哄然大笑。原来柿子须摘下后在沸水中煮一煮,去其苦涩,我哪里知道呀。
十月初,琢堂自(zi)山东(dong)专人(ren)来(lai)接眷(juan)属,遂出(chu)潼关,由(you)河南(nan)入(ru)鲁。山东(dong)济南(nan)府(fu)城内,西有大(da)明湖,其中有历(li)下(xia)亭、水香亭诸胜(sheng)。夏月柳(liu)阴浓处,菡萏香来(lai),载酒泛舟,极有幽趣。余冬(dong)日往视,但见衰柳(liu)寒(han)烟,一水茫(mang)(mang)茫(mang)(mang)而已(yi)。趵突(tu)泉为济南(nan)七十二泉之冠,泉分三眼,从(cong)地底怒涌突(tu)起,势如腾沸。凡泉皆从(cong)上而下(xia),此(ci)独从(cong)下(xia)而上,亦(yi)一奇也。池上有楼,供吕祖像,游者多于此(ci)品茶焉。
十月初,琢堂从山东派专人来接眷属,从此离开潼关,由河南进入山东。山东济南府城内,西有大明湖,其间有历下亭、水香亭等名胜。夏月里,挑柳荫浓时,藕花香气袭来,载酒泛舟湖上,极有幽趣。我冬日前往参观,但见一派寒烟衰柳,一水茫茫。趵突泉为济南七十二泉之冠,泉分三眼,从地下怒涌突起,有沸腾之势。天下大凡泉水皆从上而下流出,独有此泉从下而上喷出,也是一奇。池上有楼阁,供有吕祖像,游人多在其间品茶小憩。
明年二月,余就(jiu)馆莱(lai)阳。至丁卯秋(qiu),琢(zhuo)堂降官翰林(lin),余亦入(ru)都(dou)。所谓(wei)登(deng)州(zhou)海(hai)市,竟无从一见。
第二年二月,我就幕馆于莱阳。到了丁卯年秋天(1807年),琢堂被降官为翰林,我也跟随他去了都城北京。传说中登州的海市蜃楼,竟没有机缘亲眼一见。