欧阳炯《南乡子·岸远沙平》原词、注释、翻译与赏析
【原词】:
南乡子
欧阳炯
岸远沙(sha)平,日斜归(gui)路晚(wan)霞明。
孔雀自怜(lian)金翠(cui)尾(wei)①,临水(shui),认得行(xing)人惊不起。
【注释】
①金(jin)(jin)翠:金(jin)(jin)黄、翠绿之色(se)。
【翻译】:
沿(yan)着蜿蜒的(de)河(he)岸,踏着平(ping)软的(de)沙滩(tan),行(xing)走在归路上(shang)。夕阳西下,晚霞(xia)满(man)天,心情舒畅。一只孔雀张(zhang)开金(jin)翠的(de)尾屏,在临水(shui)自怜顾(gu)影。它看见行(xing)人,略略一慌,认得(de)是河(he)边常(chang)客,随即恢复(fu)平(ping)常(chang)。
【赏析】:
这是(shi)一(yi)幅旅人暮(mu)归图。
"岸(an)(an)远沙平,日(ri)斜归路晚霞明(ming)"。从远岸(an)(an)、沙滩(tan),人(ren)们(men)不难意识到附(fu)近有(you)一(yi)条(tiao)与(yu)归路曲折并行的(de)(de)河流。岸(an)(an)之远,沙之平,都是人(ren)的(de)(de)感觉,所以词虽为直接写(xie)人(ren),而(er)旅人(ren)也自然突现在画(hua)面上了。然后,词人(ren)着一(yi)"归"字,使他的(de)(de)活动内(nei)容更为具体(ti),而(er)且(qie)能引起(qi)人(ren)的(de)(de)丰(feng)富联想。至(zhi)于(yu)"日(ri)斜"、"晚霞明(ming)",既点明(ming)了归途(tu)的(de)(de)时(shi)间,又渲染了景(jing)物的(de)(de)色彩。
前两句是(shi)画面(mian)(mian)的背景(jing),下(xia)面(mian)(mian)三句则是(shi)画面(mian)(mian)的中心,是(shi)近(jin)景(jing),是(shi)特(te)写,它使暮景(jing)带上了鲜(xian)明的个性特(te)征:"孔(kong)雀(que)自怜(lian)金(jin)翠尾,临水,认得(de)行人(ren)惊不起"。这景(jing)象只(zhi)有在南国(guo)才有。人(ren)与孔(kong)雀(que)狎熟如此,南国(guo)的风土淳(chun)美(mei)确实(shi)令(ling)人(ren)陶(tao)醉。