爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

屈原《九章·怀沙》原文、注释与翻译

[移动版] 作者:佚名
【原文】

材(cai)朴委(wei)积①兮, 莫知余之(zhi)所有(you)。

重(zhong)仁袭(xi)衣兮, 谨厚以为(wei)丰(feng)。

重华不可遌兮, 孰知余之从容?

古固有(you)不并兮(xi), 岂(qi)知其何(he)故?

汤禹久远兮, 邈不可慕也。

惩(cheng)连(lian)②改忿兮, 抑心而(er)自强。

离慜而不迁兮, 愿志之有象。

进(jin)路北次兮, 日(ri)昧昧其将暮。

舒忧娱哀兮, 限之(zhi)以大故③。

乱曰:

浩(hao)浩(hao)沅湘, 分流汩(gu)兮。

修(xiu)路幽蔽, 道(dao)远忽兮。

怀质抱(bao)情④, 独无(wu)匹兮。

伯乐既没, 骥焉程⑤兮。

万民之生, 各有所(suo)错兮。

定心广(guang)志, 余何畏惧兮。

曾伤爰哀, 永叹喟兮(xi)。

世溷浊莫吾知, 人心(xin)不可谓兮。

知(zhi)死(si)不可(ke)让, 愿勿爱(ai)兮。

明告君子, 吾将以为类⑥兮。

【注释】

①朴:没有加(jia)工过的原(yuan)木。委(wei)积:堆积。

②惩连:《史记》引作“惩违”。王念孙《读书杂志》:“连,当从《史记》作违,违与连同。”

③限:期限。大故:死的委婉说法。

④质:品质,指本性质朴无华。情:思想(xiang),指忠(zhong)贞(zhen)之情。

⑤程:衡(heng)量。

⑥类:标准,榜样。

【翻译】

成(cheng)材原木堆(dui)一(yi)起啊, 没人知我(wo)栋梁在里(li)面。

我重仁义(yi)不停(ting)地(di)自修啊(a), 忠(zhong)厚朴实(shi)才感充实(shi)心(xin)里安。

明君舜帝(di)不再(zai)遇啊, 有谁知道(dao)我雍容大方,气定神闲?

贤臣(chen)不(bu)遇明君自古就(jiu)有(you)(you)啊(a), 这其中的缘故有(you)(you)谁(shei)了然?

商汤(tang)、夏禹(yu)时代(dai)久(jiu)远啊, 千载悠悠,难(nan)慕难(nan)羡。

止住恨啊(a)不再怨(yuan), 要(yao)坚强,自把苦水咽。

遭受祸患不悔改啊, 愿为后(hou)人做(zuo)模范。

向北赶路(lu)去(qu)投(tou)宿啊, 夕(xi)阳(yang)沉沉将落(luo)山。

把忧愁痛苦全忘(wang)掉吧, 生命(ming)的尽(jin)头已不远(yuan)。

尾声:

浩浩荡荡的(de)沅水湘水啊, 各自奔流涌向前。

漫长的道路多险阻(zu)啊, 它是那么(me)渺茫遥远(yuan)。

我(wo)怀抱(bao)一颗忠心和真情啊, 却孤独无依没人(ren)来相(xiang)伴(ban)。

相马的伯乐已经(jing)死(si)去啊(a), 纵有(you)千里马又有(you)谁来分辨?

世上众人的命(ming)啊, 各(ge)自的生死(si)早注(zhu)定。

安下心(xin)来放宽怀啊, 我(wo)又何必惧死恋生?

诉不(bu)尽的(de)忧(you)伤止不(bu)住的(de)悲哀啊(a), 长吁短叹(tan)一(yi)声连一(yi)声。

世道混浊无人了解我啊, 人心(xin)难测,看不透(tou)啊说不清。

我知道一死(si)已不(bu)可免啊, 那就不(bu)必再吝惜这(zhei)残生。

告(gao)诉你啊,以死守志的先贤, 我将加入(ru)到你们(men)的行(xing)列中。

随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ�����Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� �����Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�ҹ����