材(cai)朴委(wei)积①兮, 莫知余之(zhi)所有(you)。
重(zhong)仁袭(xi)衣兮, 谨厚以为(wei)丰(feng)。
重华不可遌兮, 孰知余之从容?
古固有(you)不并兮(xi), 岂(qi)知其何(he)故?
汤禹久远兮, 邈不可慕也。
惩(cheng)连(lian)②改忿兮, 抑心而(er)自强。
离慜而不迁兮, 愿志之有象。
进(jin)路北次兮, 日(ri)昧昧其将暮。
舒忧娱哀兮, 限之(zhi)以大故③。
乱曰:
浩(hao)浩(hao)沅湘, 分流汩(gu)兮。
修(xiu)路幽蔽, 道(dao)远忽兮。
怀质抱(bao)情④, 独无(wu)匹兮。
伯乐既没, 骥焉程⑤兮。
万民之生, 各有所(suo)错兮。
定心广(guang)志, 余何畏惧兮。
曾伤爰哀, 永叹喟兮(xi)。
世溷浊莫吾知, 人心(xin)不可谓兮。
知(zhi)死(si)不可(ke)让, 愿勿爱(ai)兮。
明告君子, 吾将以为类⑥兮。
【注释】
①朴:没有加(jia)工过的原(yuan)木。委(wei)积:堆积。
②惩连:《史记》引作“惩违”。王念孙《读书杂志》:“连,当从《史记》作违,违与连同。”
③限:期限。大故:死的委婉说法。
④质:品质,指本性质朴无华。情:思想(xiang),指忠(zhong)贞(zhen)之情。
⑤程:衡(heng)量。
⑥类:标准,榜样。
【翻译】
成(cheng)材原木堆(dui)一(yi)起啊, 没人知我(wo)栋梁在里(li)面。
我重仁义(yi)不停(ting)地(di)自修啊(a), 忠(zhong)厚朴实(shi)才感充实(shi)心(xin)里安。
明君舜帝(di)不再(zai)遇啊, 有谁知道(dao)我雍容大方,气定神闲?
贤臣(chen)不(bu)遇明君自古就(jiu)有(you)(you)啊(a), 这其中的缘故有(you)(you)谁(shei)了然?
商汤(tang)、夏禹(yu)时代(dai)久(jiu)远啊, 千载悠悠,难(nan)慕难(nan)羡。
止住恨啊(a)不再怨(yuan), 要(yao)坚强,自把苦水咽。
遭受祸患不悔改啊, 愿为后(hou)人做(zuo)模范。
向北赶路(lu)去(qu)投(tou)宿啊, 夕(xi)阳(yang)沉沉将落(luo)山。
把忧愁痛苦全忘(wang)掉吧, 生命(ming)的尽(jin)头已不远(yuan)。
尾声:
浩浩荡荡的(de)沅水湘水啊, 各自奔流涌向前。
漫长的道路多险阻(zu)啊, 它是那么(me)渺茫遥远(yuan)。
我(wo)怀抱(bao)一颗忠心和真情啊, 却孤独无依没人(ren)来相(xiang)伴(ban)。
相马的伯乐已经(jing)死(si)去啊(a), 纵有(you)千里马又有(you)谁来分辨?
世上众人的命(ming)啊, 各(ge)自的生死(si)早注(zhu)定。
安下心(xin)来放宽怀啊, 我(wo)又何必惧死恋生?
诉不(bu)尽的(de)忧(you)伤止不(bu)住的(de)悲哀啊(a), 长吁短叹(tan)一(yi)声连一(yi)声。
世道混浊无人了解我啊, 人心(xin)难测,看不透(tou)啊说不清。
我知道一死(si)已不(bu)可免啊, 那就不(bu)必再吝惜这(zhei)残生。
告(gao)诉你啊,以死守志的先贤, 我将加入(ru)到你们(men)的行(xing)列中。