《宋史·欧阳修传》“欧阳修,字永叔”原文与翻译
欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑,亲诲之学,家贫,至以荻画地学书。举进士,调西京推官。始从尹洙游,为古文,议论当世事,迭相师友,与梅尧臣游,为歌诗相倡和,遂以文章名冠天下。入朝,为馆阁校勘。
欧阳(yang)修字永(yong)叔(shu),庐陵人。四岁时(shi)(shi)(shi)即死了父亲,母(mu)亲郑氏一(yi)(yi)直守节(jie)未嫁,在家亲自教欧阳(yang)修读(du)书学习,因家里贫穷,以(yi)(yi)至于只能以(yi)(yi)芦荻(di)作(zuo)笔,在地(di)上学习写字。后(hou)来考中了进士, 并被任命为西(xi)京推官。此(ci)时(shi)(shi)(shi)欧阳(yang)修开始结交尹洙,一(yi)(yi)起作(zuo)古(gu)文,议(yi)论时(shi)(shi)(shi)事,二(er)人互(hu)为师友,又结交梅尧臣(chen),吟(yin)诗作(zuo)歌,相互(hu)唱(chang)和,从此(ci)以(yi)(yi)文章(zhang)名扬天下。以(yi)(yi)后(hou)欧阳(yang)修回(hui)京返(fan)朝,升为馆阁校勘。
范仲淹以(yi)(yi)言事贬,在廷多论(lun)救(jiu),司(si)谏(jian)高若(ruo)讷独以(yi)(yi)为当黜。修(xiu)(xiu)贻书责之,谓其(qi)(qi)不复知(zhi)人间有羞耻事。若(ruo)讷上其(qi)(qi)书,坐贬夷(yi)陵令,稍徙乾德令、武成节度判官。久(jiu)之,复校(xiao)勘,进(jin)(jin)集贤校(xiao)理(li)。庆(qing)历(li)三年,知(zhi)谏(jian)院。时仁(ren)宗更用(yong)(yong)大(da)臣,杜衍、富弼、韩琦、范(fan)仲淹(yan)皆(jie)在位,增谏(jian)官员,用(yong)(yong)天(tian)下(xia)名士,修(xiu)(xiu)首在选中。每(mei)进(jin)(jin)见,帝(di)延(yan)问(wen)执政,咨(zi)所(suo)宜行(xing)。既多所(suo)张弛(chi),小人翕(xi)翕(xi)不便。修(xiu)(xiu)虑善人必不胜,数为帝(di)分别言之。初,范(fan)仲淹(yan)之贬饶州也,修(xiu)(xiu)与(yu)尹洙、余靖皆(jie)以(yi)(yi)直仲淹(yan)见逐(zhu),目之曰“党(dang)(dang)人”。自(zi)是,朋(peng)党(dang)(dang)之论(lun)起,修(xiu)(xiu)乃为《朋(peng)党(dang)(dang)论(lun)》以(yi)(yi)进(jin)(jin)。其(qi)(qi)略曰:“君(jun)子以(yi)(yi)同道为朋(peng),小人以(yi)(yi)同利为朋(peng),此自(zi)然之理(li)也。故为君(jun)但当退(tui)小人之伪朋(peng),用(yong)(yong)君(jun)子之真朋(peng),则(ze)天(tian)下(xia)治矣。”
范仲淹因著(zhu)文(wen)指陈时(shi)弊而(er)(er)(er)被(bei)贬谪(zhe),在朝官(guan)员(yuan)大(da)多(duo)(duo)上章为(wei)他解救,只有左(zuo)司谏(jian)高若讷(ne)(ne)认(ren)为(wei)应当黜除。对此欧(ou)(ou)(ou)(ou)阳(yang)(yang)(yang)修(xiu)(xiu)写信对高若讷(ne)(ne)进行谴责(ze),说他简直不知道人(ren)间还有羞(xiu)耻一(yi)事。高若讷(ne)(ne)将欧(ou)(ou)(ou)(ou)阳(yang)(yang)(yang)修(xiu)(xiu)的(de)(de)(de)(de)信交给皇帝,以(yi)致欧(ou)(ou)(ou)(ou)阳(yang)(yang)(yang)修(xiu)(xiu)被(bei)贬出(chu)为(wei)夷陵县令,不久(jiu)又迁任(ren)乾德县令、武成节度判(pan)官(guan)。过了(le)(le)(le)很久(jiu),欧(ou)(ou)(ou)(ou)阳(yang)(yang)(yang)修(xiu)(xiu)复任(ren)为(wei)馆阁(ge)校勘,以(yi)后又改(gai)任(ren)为(wei)集贤(xian)校理(li)。庆历三年(1043) , 兼掌谏(jian)院。当时(shi)仁(ren)(ren)宗(zong)对在朝大(da)臣进行人(ren)事更动,杜衍、富(fu)弼、韩琦、范仲淹都参(can)与执政, 增加谏(jian)官(guan),任(ren)用天下有名(ming)之(zhi)(zhi)士,欧(ou)(ou)(ou)(ou)阳(yang)(yang)(yang)修(xiu)(xiu)最先入选。欧(ou)(ou)(ou)(ou)阳(yang)(yang)(yang)修(xiu)(xiu)每(mei)次进见皇上,仁(ren)(ren)宗(zong)都询(xun)问(wen)他以(yi)治国(guo)执政之(zhi)(zhi)事,看(kan)哪些(xie)是(shi)可(ke)以(yi)做(zuo)的(de)(de)(de)(de)。因其时(shi)国(guo)家(jia)政事之(zhi)(zhi)许多(duo)(duo)方面(mian)都在从事改(gai)革(ge),一(yi)些(xie)小(xiao)人(ren)遂势焰昌炽(chi),大(da)肆攻(gong)讦。欧(ou)(ou)(ou)(ou)阳(yang)(yang)(yang)修(xiu)(xiu)担心(xin)从事改(gai)革(ge)的(de)(de)(de)(de)一(yi)些(xie)好人(ren)难(nan)以(yi)获胜(sheng),便也(ye)多(duo)(duo)次分别就有关问(wen)题(ti)向(xiang)仁(ren)(ren)宗(zong)上书(shu)进言。当初范仲淹之(zhi)(zhi)被(bei)贬去(qu)饶州,欧(ou)(ou)(ou)(ou)阳(yang)(yang)(yang)修(xiu)(xiu)与尹洙、余靖都因范仲淹之(zhi)(zhi)事而(er)(er)(er)被(bei)斥退,世人(ren)都视他们为(wei)“党(dang)人(ren)”。从此,朋党(dang)的(de)(de)(de)(de)议论便产生了(le)(le)(le),欧(ou)(ou)(ou)(ou)阳(yang)(yang)(yang)修(xiu)(xiu)于是(shi)作(zuo)《朋党(dang)论》一(yi)文(wen)以(yi)进呈仁(ren)(ren)宗(zong)。在文(wen)中他议论道:“君(jun)子(zi)以(yi)志同道合结为(wei)朋党(dang),小(xiao)人(ren)因有共同的(de)(de)(de)(de)利益结为(wei)朋党(dang),这是(shi)很自然的(de)(de)(de)(de)道理(li)。所以(yi)作(zuo)为(wei)一(yi)国(guo)之(zhi)(zhi)君(jun),应当摒退小(xiao)人(ren)的(de)(de)(de)(de)伪朋党(dang),而(er)(er)(er)多(duo)(duo)多(duo)(duo)提携君(jun)子(zi)的(de)(de)(de)(de)真(zhen)朋党(dang),这样,天下就可(ke)以(yi)达(da)到大(da)治了(le)(le)(le)。”
修(xiu)论事切直,人(ren)视之如仇,帝独奖(jiang)其敢言(yan)(yan),面赐立品服。会保州兵乱,以为龙图阁(ge)直学(xue)士(shi)、河北都(dou)转运使。陛辞(ci),帝曰(yue):“勿为久留计,有所欲言(yan)(yan),言(yan)(yan)之。”对曰(yue):“臣在(zai)谏职得论事,今越职而言(yan)(yan),罪也。”帝曰(yue):“第言(yan)(yan)之,毋以中外为间。”
欧阳修(xiu)论(lun)事(shi)切(qie)直了(le)(le)(le)当(dang),因此有些人(ren)把他(ta)(ta)(ta)看(kan)作仇敌一样, 唯(wei)独仁(ren)宗(zong)勉励他(ta)(ta)(ta)敢于说话, 当(dang)面赐给他(ta)(ta)(ta)五品(pin)官的服饰。适逢保州发(fa)生了(le)(le)(le)兵变,因此又(you)任命他(ta)(ta)(ta)为(wei)龙图阁直学(xue)士、河北都转运使(shi)。在告别(bie)皇上时(shi),仁(ren)宗(zong)对他(ta)(ta)(ta)说:“到(dao)那里(li)去不要作久留(liu)的打算,想要说什(shen)么(me),就随时(shi)讲(jiang)吧(ba)。”欧阳修(xiu)回(hui)答说:“我做谏官时(shi)可以直接(jie)论(lun)事(shi), 现在论(lun)事(shi)就超过我职务(wu)的范围了(le)(le)(le),是(shi)有罪(zui)的。”仁(ren)宗(zong)说:“只(zhi)管(guan)说好了(le)(le)(le),不要区别(bie)在朝还是(shi)在地方。”
方是时,杜(du)衍等相继(ji)以党(dang)议罢(ba)去(qu),修(xiu)慨然上(shang)疏曰:“杜(du)衍、韩琦、范(fan)仲淹、富弼,天下皆(jie)知(zhi)其(qi)有可用(yong)之贤(xian)。正士(shi)在朝(chao),群(qun)邪(xie)所(suo)忌,谋臣(chen)不用(yong),敌国之福也。今(jin)此四(si)人一旦罢(ba)去(qu),而(er)(er)使群(qun)邪(xie)相贺于内(nei),四(si)夷相贺于外,臣(chen)为(wei)朝(chao)廷惜(xi)之。”于是邪(xie)党(dang)益忌修(xiu),因其(qi)孤甥张氏狱傅致(zhi)以罪,左迁(qian)知(zhi)制诰、知(zhi)滁州(zhou)。居二年,徙扬州(zhou)、颍州(zhou)。复学(xue)士(shi),留守南京。小(xiao)人畏修(xiu)复用(yong),有诈为(wei)修(xiu)奏,乞澄汰内(nei)侍为(wei)奸利者。其(qi)群(qun)皆(jie)怨(yuan)怒(nu),谮之,出知(zhi)同州(zhou),帝纳吴充言而(er)(er)止。迁(qian)翰林学(xue)士(shi),俾修(xiu)《唐书》。
正(zheng)当这(zhei)个(ge)时候,杜(du)衍(yan)(yan)等人(ren)(ren)(ren)因被(bei)诬陷私(si)结朋党而相(xiang)继罢去, 欧阳修慨然上(shang)疏说:“杜(du)衍(yan)(yan)、韩(han)琦、范仲(zhong)淹、富(fu)弼四人(ren)(ren)(ren),天(tian)下(xia)人(ren)(ren)(ren)都(dou)知晓他(ta)(ta)们(men)(men)有(you)(you)治(zhi)国(guo)的(de)贤能,正(zheng)直之(zhi)(zhi)(zhi)士(shi)在(zai)朝,是邪(xie)恶者之(zhi)(zhi)(zhi)大忌(ji),谋(mou)臣置而不用,乃(nai)是敌人(ren)(ren)(ren)的(de)福份啊。现在(zai)这(zhei)四个(ge)人(ren)(ren)(ren)一(yi)旦(dan)被(bei)罢除,而让在(zai)朝奸(jian)邪(xie)之(zhi)(zhi)(zhi)徒(tu)弹(dan)冠(guan)相(xiang)庆,四邻(lin)蛮夷之(zhi)(zhi)(zhi)敌振臂(bei)喝彩,臣下(xia)我真为朝廷感到(dao)惋惜呀。”从此(ci)奸(jian)邪(xie)之(zhi)(zhi)(zhi)徒(tu)更加忌(ji)恨(hen)欧阳修,并借欧阳修外(wai)甥女(nv)张氏犯罪下(xia)狱之(zhi)(zhi)(zhi)事罗织(zhi)他(ta)(ta)的(de)罪状,致使他(ta)(ta)降职(zhi)为知制诰(gao)、滁州(zhou)知州(zhou)。到(dao)任(ren)二年又徙迁扬州(zhou)、颍州(zhou)。恢复龙图阁直学士(shi)官职(zhi),兼南京(jing)留守司事。小人(ren)(ren)(ren)皆恐惧(ju)欧阳修的(de)重新起(qi)用,有(you)(you)人(ren)(ren)(ren)就伪(wei)造他(ta)(ta)的(de)奏章(zhang),请求清洗宦官中作奸(jian)谋(mou)利的(de)人(ren)(ren)(ren)。那些宦官都(dou)非常怨恨(hen),他(ta)(ta)们(men)(men)联合起(qi)来陷害欧阳修,使得欧阳修出京(jing)为同州(zhou)知州(zhou),皇上(shang)听取了(le)(le)吴充的(de)意见后才取消了(le)(le)这(zhei)一(yi)道(dao)命(ming)令。升(sheng)迁翰林(lin)学士(shi),让他(ta)(ta)修撰《唐书》。
熙(xi)宁四年,以(yi)太(tai)子少师致(zhi)仕。五年,卒,赠太(tai)子太(tai)师,谥曰(yue)文忠。修始在滁州,号醉翁,晚更号六(liu)一(yi)居士。
欧(ou)阳修当初在(zai)滁州时(shi), 别号醉(zui)翁, 晚年改号为六一居士。
(节选自《宋史·欧阳修(xiu)传》)