刘义庆《宣验(yan)记·鹦鹉灭火(huo)》“”有鹦鹉飞集他山 原文与翻译
有鹦鹉飞集(ji)他山,山中禽兽辄相爱。
有(you)鹦鹉飞(fei)到其它(ta)(ta)山(shan)栖息, 山(shan)中的(de)飞(fei)禽(qin)走(zou)兽都喜(xi)欢(huan)它(ta)(ta)。
鹦鹉自念(nian)虽乐(le),此(ci)山虽乐(le),然非吾久居之地,遂去。
鹦鹉想: 在这山虽然快乐,但不是我(wo)长时间居住的地方, 就(jiu)离开了。
后数月,山中大火。
好几个月后, 山中起大(da)火。
鹦(ying)鹉遥见,心急如焚,遂入水沾羽,飞(fei)而洒之。
鹦(ying)鹉远远地看见(jian), 心里急(ji)得像在(zai)焚烧,于(yu)是用水沾湿羽毛(mao),飞过去洒向山。
天神言:“汝虽有(you)好意,然何足道(dao)也?”
天神说:“你(ni)虽(sui)然(ran)有好的心意,但又有什么用呢(ni)?”
对(dui)曰(yue):“虽知区(qu)区(qu)水滴不能救,然吾尝侨(qiao)居是山(shan),禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁(hui)于火也!”
鹦(ying)鹉回答:“我虽然知道一点点的水(shui)不(bu)能救(jiu)它们(men)。但是我曾(ceng)经寄居在(zai)这座山, 飞(fei)禽(qin)走(zou)兽友好(hao)地对待我如同兄(xiong)弟, 我只是不(bu)忍心看见它们(men)被大(da)火烧(shao)死罢(ba)了!”
天神嘉其义,即为(wei)之灭火。
天上的神赞扬它(ta)的行(xing)为, 立即为它(ta)熄灭(mie)了大(da)火。