戴名世(shi)《乙亥(hai)北(bei)行日记》原文选段翻(fan)译
说(shuo)明:以(yi)下黑色字(zi)为(wei)原文,红色字(zi)为(wei)翻译。
明日,宿旦子冈。第二天住在了旦子冈。
甫行数里,见(jian)四(si)野禾苗油油然,老幼男女(nv)俱耘(yun)于(yu)田(tian)间。
刚行(xing)走了几(ji)里地,看见田间禾苗(miao)油然(ran)茂盛,男女(nv)老少(shao)在(zai)田间耕(geng)作。
盖江北(bei)之俗,妇女亦耕田力(li)作(zuo),以视西北(bei)男子游惰不事生(sheng)产者,其(qi)俗洵美矣。
大(da)概是(shi)江北的(de)(de)习俗,女人(ren)也参(can)加农业生产,比(bi)较西北那些不从(cong)事(shi)农业生产的(de)(de)懒惰男子,江北的(de)(de)习俗的(de)(de)确好(hao)得多。
偶舍骑步行,过一农家,其丈(zhang)夫方担粪(fen)灌(guan)园,而妇人汲井且浣衣,门有(you)(you)豆棚瓜架,又(you)有(you)(you)树数株郁(yu)郁(yu)然(ran),儿(er)女啼(ti)笑(xiao),鸡犬鸣吠。
偶(ou)然间(jian)我放(fang)弃骑马开(kai)始步(bu)行,路过一农家,这家男主人给园(yuan)子(zi)浇肥,女子(zi)从井里打水洗衣。园(yuan)中有(you)豆(dou)篷瓜架(jia),还(hai)有(you)几颗郁郁葱葱的树木,孩子(zi)嬉戏(xi)欢笑(xiao),鸡(ji)鸣(ming)狗跳。
余顾而慕(mu)之(zhi),以为(wei)此一家之(zhi)中,有(you)万物得(de)所之(zhi)意,自恨不如远甚也(ye)。
我看(kan)着(zhe)看(kan)着(zhe)越(yue)来越(yue)羡(xian)慕他们,觉(jue)得(de)(de)这一家子中,万物都(dou)怡然自得(de)(de),我自恨比他们差得(de)(de)远呢!