爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

柳宗元《桐叶封弟辨》“古之传者有言”原文逐句翻译

[移动版] 作者:佚名

 柳(liu)宗元《桐叶封(feng)弟辨》“古之(zhi)传者有(you)言(yan)”原文逐(zhu)句(ju)翻译

古之传者有言:成王以桐叶与小弱弟戏,曰:“以封汝。”周公入贺。古书上(shang)记载说(shuo):周(zhou)成(cheng)王(wang)把(ba)削(xue)成(cheng)珪(gui)形的(de)桐树(shu)叶跟(gen)小弟(di)弟(di)开玩笑,说(shuo):“把(ba)它封给你。”周(zhou)公(gong)进去(qu)祝贺。

王曰:“戏也。”成(cheng)王说:“我(wo)是(shi)开玩(wan)笑(xiao)的。”

周公曰:“天子不可戏。”乃封小弱弟于唐。周公说:“天子不可(ke)以(yi)开玩(wan)笑(xiao)。”于(yu)是,成王(wang)把唐地封给了小弟弟。

吾意不然。 我认为事情不会是这样的

王之弟当封邪,周公宜以时言于王,不待其戏而贺以成之也。成王的弟弟应该受封的话,周公就应当及时向成王说,不应该等到他开玩笑时才用祝贺的方式来促成它;

不当封邪,周公乃成其不中之戏,以地以人与小弱者为之主,其得为圣乎?不应该受封的话,周公竞促成了他那不合适的玩笑,把土地和百姓给予了小弟弟,让他做了君主,周公这样做能算是圣人吗?

且周公以王之言不可苟焉而已,必从而成之邪?况且周公只是认为君王说话不能随便罢了,难道一定得要遵从办成这件事吗?

设有不幸,王以桐叶戏妇寺,亦将举而从之乎?假设有这样不幸的事,成王把削成珪形的桐树叶跟妇人和太监开玩笑,周公也会提出来照办吗?

凡王者之德,在行之何若。凡是帝王的德行(xing),在(zai)于他的行(xing)为怎么样(yang)。

设未得其当,虽十易之不为病假设他做得不恰当,即使多次改变它也不算是缺点

;要于其当,不可使易也,而况以其戏乎!关(guan)键在于是(shi)不是(shi)恰当,恰当就使它(ta)(ta)不能更改,何(he)况是(shi)用它(ta)(ta)来(lai)开玩笑的呢!

若戏而必行之,是周公教王遂过也。假若开玩笑的话也(ye)一定要照(zhao)办,这就是周公在教成(cheng)王铸成(cheng)过错啊

吾意周公辅成王,宜以道,从容优乐,要归之大中而已,必不逢其失而为之辞。我想(xiang)周公(gong)辅佐(zuo)成王,应(ying)当拿不(bu)偏不(bu)倚的(de)(de)道理(li)去引(yin)导他,使他的(de)(de)举止行动以至玩笑作乐(le)都要(yao)符合“中庸”之道就行了(le),必(bi)定不(bu)会(hui)去逢(feng)迎他的(de)(de)过失,为他巧言辩解。

又不当束缚之,驰骤之,使若牛马然,急则败矣。又不(bu)应(ying)该管束成王太(tai)严(yan),使他终(zhong)日忙碌不(bu)停,对他像牛马那样,管束太(tai)紧太(tai)严(yan)就(jiu)要(yao)坏事。

且家人父子尚不能以此自克,况号为君臣者邪!况且在(zai)一家人中父子之间,还不能用这种方(fang)法(fa)来自我约束,何况名分上(shang)是君臣关系呢!

是直小丈夫缺缺者之事,非周公所宜用,故不可信。这只(zhi)是小(xiao)(xiao)丈夫(fu)耍小(xiao)(xiao)聪明做的事(shi),不是周公(gong)应该采(cai)用的方法,所(suo)以(yi)这种说(shuo)法不能相(xiang)信。

或曰:封唐叔,史佚成之。有的史书(shu)记载说:“封唐叔的事,是史佚促(cu)成的。”

随机推荐
�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ��������������,����ɣ����,�Ϻ�Ʒ�����߶��������,�߶�˽�������,���οս� �߶�����