爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

柳宗元《零陵三亭记》原文与翻译

[移动版] 作者:东方

柳宗元《零陵三亭记》原文与翻译

说明:以下黑色字为原文,红色字为(wei)翻译。本(ben)文略有删改。

邑之(zhi)有(you)观(guan)游,或者以为(wei)非(fei)政(zheng),是大不然(ran)。夫气烦(fan)则虑乱(luan),视壅则志滞。君(jun)子必有(you)游息之(zhi)物、高明之(zhi)具,使之(zhi)清宁(ning)平夷,恒(heng)若(ruo)有(you)馀,然(ran)后理达(da)而事成(cheng)。

县(xian)里设有(you)(you)(you)观赏(shang)游(you)览的(de)(de)(de)地方,有(you)(you)(you)人认为(wei)不利于(yu)政事,这种观点很(hen)不对。如(ru)果(guo)一个人心气烦躁,他的(de)(de)(de)思虑就(jiu)会混(hun)乱;如(ru)果(guo)一个人视野(ye)狭隘,他的(de)(de)(de)志(zhi)向就(jiu)有(you)(you)(you)所局限。君子一定要有(you)(you)(you)供自己游(you)玩和休息的(de)(de)(de)事物,或(huo)者具备(bei)高超(chao)的(de)(de)(de)才能(neng),这样(yang)(yang)才能(neng)使他安宁平(ping)和,常显得优(you)游(you)有(you)(you)(you)余,这样(yang)(yang)之后(hou)才能(neng)做到(dao)事理通达,事业成功。

零陵县东有山麓(lu),泉(quan)出石(shi)中,低(di)湿污涂,群畜食焉,墙藩以蔽(bi)之(zhi),为(wei)县者积数十(shi)人,莫知发视。河东薛存义以吏(li)能闻(wen)荆(jing)、楚间,潭部举之(zhi),假湘(xiang)源令。会零陵政(zheng)乱(luan)赋扰,民讼于(yu)牧,推能济(ji)弊,来莅兹(zi)邑。遁逃(tao)复还,愁痛(tong)笑歌;逋租匿役,期月辨理;宿蠹藏奸,披露首服(fu)。民既(ji)卒税,相与欢归(gui)道(dao)途(tu),迎贺(he)里闾。门不(bu)(bu)施胥(xu)吏(li)之(zhi)席,耳不(bu)(bu)闻(wen)鼛鼓(gu)之(zhi)音。鸡豚糗醑③,得(de)及(ji)宗族。州(zhou)牧尚焉,旁(pang)邑仿焉。

零陵(ling)县(xian)(xian)东部有座山(shan),泉水从山(shan)石间流出,低湿泥泞,成群的(de)(de)(de)(de)禽兽在(zai)这里觅食,用围(wei)墙和篱笆(ba)遮(zhe)挡住了(le)它们(men),治(zhi)理本县(xian)(xian)的(de)(de)(de)(de)县(xian)(xian)官(guan)前后累计有几十(shi)人(ren),没有一(yi)个(ge)人(ren)知道察看开发(fa)。河东的(de)(de)(de)(de)薛存(cun)义(yi)凭借(jie)为(wei)政(zheng)的(de)(de)(de)(de)才能闻名于荆(jing)、楚一(yi)带,潭(tan)州(长(zhang)(zhang)沙(sha)郡)举荐他(ta)(ta),代(dai)理湘源县(xian)(xian)令(ling)。恰逢零陵(ling)县(xian)(xian)政(zheng)治(zhi)混乱、赋税(shui)扰民,民众向(xiang)郡守提出诉讼,要(yao)求推荐能够解决(jue)弊端的(de)(de)(de)(de)人(ren),到(dao)这个(ge)县(xian)(xian)来(lai)当县(xian)(xian)令(ling)。(薛存(cun)义(yi)于是被长(zhang)(zhang)沙(sha)郡任命为(wei)零陵(ling)县(xian)(xian)县(xian)(xian)令(ling),薛上任后,)外出逃难的(de)(de)(de)(de)人(ren)又回(hui)来(lai)了(le),忧(you)愁痛苦的(de)(de)(de)(de)人(ren)笑语欢歌了(le);欠租的(de)(de)(de)(de)人(ren)逃避劳(lao)役的(de)(de)(de)(de)人(ren)一(yi)个(ge)月就(jiu)回(hui)来(lai)申辩(bian)办理了(le),一(yi)贯作(zuo)恶非常(chang)狡猾(hua)的(de)(de)(de)(de)人(ren),也被揭发(fa)现身(shen)出来(lai)坦白服罪。百(bai)姓交(jiao)完赋税(shui)后,一(yi)起高兴地跳踏上归途,在(zai)里巷相(xiang)互(hu)迎(ying)接庆贺。百(bai)姓门前不用给催赋税(shui)的(de)(de)(de)(de)县(xian)(xian)吏设席,耳里听不到(dao)召集(ji)人(ren)训(xun)事的(de)(de)(de)(de)鼓声。鸡猪干粮(liang)美酒,(多余(yu)的(de)(de)(de)(de))能够(拿出来(lai))送给家族其他(ta)(ta)人(ren)。上级长(zhang)(zhang)官(guan)推崇他(ta)(ta),毗邻的(de)(de)(de)(de)县(xian)(xian)官(guan)仿效他(ta)(ta)。

然而(er)未尝以(yi)剧(ju)自(zi)扰,山水(shui)鸟(niao)(niao)鱼之乐(le),澹然自(zi)若也。乃(nai)(nai)发墙藩,驱群畜,决疏低(di)洼,搜剔(ti)山麓,万石(shi)如林,积坳为池(chi)。爰有(you)嘉木美卉,垂水(shui)映峰,珑(long)玲萧条(tiao),清(qing)风(feng)自(zi)生,翠烟自(zi)留,不植(zhi)而(er)遂。鱼乐(le)广闲,鸟(niao)(niao)慕静深,别孕(yun)巢穴,沉浮(fu)啸萃,不蓄而(er)富(fu)。伐木坠江,流于(yu)邑门,陶土以(yi)埴②,亦在署侧。人(ren)无劳力(li),工得以(yi)利。乃(nai)(nai)作(zuo)三亭,陟降(jiang)晦明,高者冠山巅,下者俯清(qing)池(chi),更(geng)衣膳饔(yong),列置备具。宾以(yi)燕好,旅(lv)以(yi)馆舍,高明游(you)息之道,具于(yu)是(shi)邑,由(you)薛为首。

然而他并不曾因为政事繁多而使自己困扰,他恬淡自如地享受着山水鸟鱼之乐。他于是拆除那山泉附近的围墙篱笆,赶跑成群的禽兽,开掘疏通低湿之处使山泉流动,在山麓搜寻(风景优美之处),堆积起一片石林,积累石坳边的积水形成池塘。这就有了嘉树美花、瀑布清明,映照山峰,山间明澈,云气散漫,清风自起,烟霭飘浮,不用人力培植就能自然形成。鱼乐于广阔悠闲的池塘,鸟依恋于安静幽深的山林;他们在这里繁衍筑巢。鱼在水穴中生育,在水面上出没;鸟在树巢中生育,在山林中鸣叫聚集。鱼鸟等动物不用刻意养殖就很繁富。砍伐树木抛入江中,顺流而下就到城门;用于烧制陶制品和粗瓷器的高岭土和黏土,也就在县署周边。人不用耗费什么气力,就能够获得很好的成效。于是建了三个亭子,根据高低处阴明程度的不同,高的建在山顶,低的建在清池边,(洗漱吃饭烹调)等日常生活用具一应俱全。有宴会招待宾朋,有旅馆留待客人,高雅的消遣方式,在零陵县非常完备,这是由薛存义为首开创的。

随机推荐
���Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� �����Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ��ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳ҹ�Ϻ�������̳,ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳