《幼(you)学琼林 武职》“韩柳(liu)欧苏,固(gu)文人之最著”原文逐(zhu)句翻译(yi)
韩柳(liu)欧苏,固文人之最著(zhu);起翦颇牧,乃(nai)武将之多奇。
韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼是文人中最著名的人,白起、王翦、廉颇、李牧是武将中的多奇智的人。
范仲淹胸中具数万甲兵,楚项羽江东有八千子弟。范仲淹(yan)能(neng)文能(neng)武,胸中有数(shu)万(wan)甲兵;项羽渡江(jiang)作战时,带过来八千江(jiang)东子弟(di)。
孙膑吴起,将略堪夸(kua);穰苴尉缭,兵机莫(mo)测(ce)。
孙膑和(he)吴(wu)起,用(yong)(yong)兵(bing)的(de)(de)谋(mou)略值得人们(men)夸赞(zan);穰(rang)苴和(he)尉缭,用(yong)(yong)兵(bing)的(de)(de)计谋(mou)敌(di)人难以猜测。
姜太公有《六韬》,黄石公有《三略》。姜太公曾经(jing)写过(guo)《六(liu)韬(tao)》,黄石(shi)公曾经(jing)写过(guo)《三略》。
韩信(xin)将兵,多(duo)多(duo)益善;毛遂讥众,碌碌无奇。
韩信(xin)领(ling)兵打仗,兵越多越好,没有限(xian)制;毛遂助平原君说服楚王后,讽刺(ci)同(tong)去的(de)其他人(ren)碌碌无奇。
大将曰干城,武士曰武弁。大将(jiang)保(bao)卫国家叫“干城”,武(wu)士头戴(dai)武(wu)冠,称作“武(wu)弁(bian)”。
都督称为大镇国,总兵称为大总戎。都督又可以称作“大镇国”,总(zong)兵又可以称作“大总(zong)戎”。“
都阃即是都司,参戎即是参将。都(dou)阃”即(ji)(ji)是(shi)都(dou)司的(de)别称,“参(can)戎”即(ji)(ji)是(shi)参(can)将的(de)别称。
千户有户侯之仰,百户有百宰之称。统领千(qian)户的将领叫做(zuo)“户侯”,统领百(bai)户的长官叫做(zuo)“百(bai)宰”。
以车为户曰辕门,显揭战功曰露布。用(yong)相向的车辕(yuan)交接成半圆形的门称作(zuo)“辕(yuan)门”,展示战(zhan)功的捷报称作(zuo)“露布”。
下杀上,谓之弑;上伐下,谓之征。臣下刺杀君王(wang),就叫(jiao)做“弑”;君王(wang)讨伐臣下,就叫(jiao)做“征”。
交(jiao)锋为对(dui)垒,求和曰(yue)求成。
交锋又叫(jiao)“对垒(lei)”,求和又叫(jiao)“求成”。
战胜而回,谓之凯旋;战败而走,谓之奔北。打了(le)胜仗归(gui)来,就叫“凯旋(xuan)”;打了(le)败仗逃走,就叫“奔(ben)北(bei)”。
为君泄恨,曰敌忾;为国救难,曰勤王。替君(jun)王抵(di)抗所愤恨的敌(di)人,叫(jiao)“敌(di)忾”;救(jiu)社稷于危难之中,叫(jiao)“勤王”。“
胆破心(xin)寒(han),比(bi)敌人慑服之状;风声鹤唳,惊士(shi)卒败北之魂。
胆破心(xin)寒(han)”,是形容敌(di)人惊(jing)恐畏惧的(de)样子(zi);“风(feng)声鹤唳”,是形容士(shi)卒溃败逃跑时疑神疑鬼(gui)的(de)样子(zi)。
汉冯异当论功,独立大树下,不夸己绩;汉文帝尝劳军,亲幸细柳营,按辔徐行。东(dong)汉(han)的冯异在(zai)别的将(jiang)领(ling)论功时(shi),总是独自(zi)站(zhan)在(zai)大树下,不(bu)夸(kua)耀(yao)自(zi)己的战绩;汉(han)文帝亲自(zi)去(qu)慰劳军兵时(shi),细柳营军纪严明(ming),他只好牵着马的缰绳慢慢前行。
苻坚自夸将广,投鞭(bian)可(ke)以(yi)断(duan)流;毛遂自荐才奇,处(chu)囊便当脱颖。
苻坚自(zi)夸兵多将广,把马(ma)鞭投入长江(jiang)就可以让江(jiang)水断流;毛遂推荐自(zi)己有过人(ren)的才能,像锥(zhui)子一样(yang)处在布袋中,锥(zhui)尖一定会露出(chu)来。
羞与哙等伍,韩信降作(zuo)淮阴;无面见江(jiang)东,项羽羞归故里。
韩信被贬为淮阴(yin)侯以(yi)后,对(dui)与(yu)樊(fan)哙(kuai)等人为伍感到羞耻;项羽兵败(bai)之(zhi)后,觉得无颜见江东父老,所以(yi)不肯渡过(guo)乌江。
韩信受胯下之辱,张良有进履之谦。韩信曾经受过胯下之辱,张良(liang)曾经谦恭有礼地给黄石(shi)公拾起鞋子并(bing)帮他(ta)穿上。
卫青为牧猪(zhu)之(zhi)奴,樊(fan)哙为屠狗之(zhi)辈。
卫青(qing)曾经做过(guo)牧(mu)猪的奴(nu)隶,樊(fan)哙曾经以屠(tu)狗为业。
求士莫求全(quan),毋(wu)以二卵弃(qi)(qi)干城之将;用人如用木,毋(wu)以寸朽弃(qi)(qi)连抱(bao)之材。
君王选拔(ba)人(ren)才不(bu)(bu)要(yao)太苛求,不(bu)(bu)要(yao)因(yin)为(wei)两个(ge)鸡(ji)蛋的(de)小事而放弃(qi)能护卫国家的(de)大将;君王任用(yong)人(ren)才要(yao)像木匠使用(yong)木头一(yi)样,不(bu)(bu)要(yao)因(yin)为(wei)一(yi)丁点的(de)腐烂就放弃(qi)栋梁(liang)之(zhi)材。
总之,君子之身,可大可小;丈夫之志,能屈能伸。总之,一(yi)(yi)个(ge)人(ren)想做(zuo)(zuo)(zuo)君子的话,要能(neng)做(zuo)(zuo)(zuo)大(da)事(shi),也能(neng)做(zuo)(zuo)(zuo)小(xiao)事(shi);一(yi)(yi)个(ge)人(ren)想做(zuo)(zuo)(zuo)大(da)丈(zhang)夫(fu)的话,一(yi)(yi)定要做(zuo)(zuo)(zuo)到能(neng)屈能(neng)伸。
自古英(ying)雄,难以枚举;欲详将略,须读《武经》。
自古以(yi)来(lai)的(de)英(ying)雄才俊(jun)真是(shi)数(shu)不(bu)胜数(shu),要(yao)想详细知道作战的(de)谋(mou)略(lve),必(bi)须熟读《武经七(qi)书(shu)》。