梁文道《方言与口音的政(zheng)治学(xue)》高二议(yi)论文阅读题及答案
听陈水扁用国语演讲,会发現在那挥之不去的闽南口音 之中,偶尔有几个字他咬得特别用力,音发得特别标准,听来反而叫人更觉突兀不协调。这令我想起幼年在台湾上学的经验,很多本省籍同学在家里说惯了闽南话,在学校突然要讲标准国语,多半都说不好,这意味着他在国语课永远拿不
到高分,更意味着他永远登不上台,代表学生发言致词。可是很奇怪,在不断的苦练之下,这些同学永远有几个字的发音特别准确,就像今天的陈水扁一样。这几个字是他们在当年的政治气候底下力争上游的结果跟痕迹。
最近有些广州本地网民发出了抗议,他们投诉本地报纸的标题和内文日见“北方化”,充满了广东人看不懂的北方俗语,结果惹起了语言与地区关系的文化争议。其实何止用语,地方口音的位置在更早时候就成了这几年来的热门话题。广电总局曾经多番下令,约束各省市电视台和电台的方言节目,而主持人则更应尽量避免说话带着“港台腔”。但怪的是,即便中央台节目本身也充滿了大量的“京腔”和其它北方俚语,难道北京口音就不算口音,只有台湾和广东的口音才叫口音吗?
语言从来都是政治的。世界..国使用的标准语言多半不是自然演化的成果,而是人为的创造。現代标准“国语”的概念是经济和政治之间复杂交互作用的产物,很多学者对这个过程都做过深入的研究,其中最值得注意的是从民族国家形成的历程去探视“标准国语”或“普通话”的兴起。根据这种路线的研究,标准语是現代民族国家建设的重要部分,为了保证一个国家的统一和内部溝通的无误,成为全国通行的正式语言,然后再确定它的语条、文法及发音。“标准语”和“方言”的差别因為在纯粹语言学的角度来讲是沒有意义的,这个差别主要还是一种政治的区分。
当一个国家的标准语确立了,国境以内的其它语言当然也就成了方言。至于这个标准语内的字条发音,本来从人类声发的自然机制看来,就算是同一个字,也不可能有两个人的读法是一模一样的(因為治安情报机关才有可能用“声纹”去鉴别对象);可是通过現代电子传播技术,官方还是可以尽量推广一种标准的发音方式腔调。这项任务通常交由.各国公共电子传媒承擔,例如中国中央电视台与英国BBC(英国广播公司)。
你很难从一个人相貌辨别他的出身、籍贯和阶级背景,但是你却可以从他的口音听出这一切。由于说话口音最能表达一个人身份,所以许多关于出身背景的偏见及歧视就能围绕着口音发展起来了。比方说大量与地方方言口音有关的笑话,除了是发挥..通误会这种经典喜剧课题之外,有时候也是在拿大家对某些地区的刻板印象来开..笑。而在香港,粤语口音的准确与否也是..断一个人是不是土生土长香港人的准则,因此一直是歧视“外江佬”、“阿灿”、“表姐”和“新移民”的重要依据。
因为从大众传媒到教育系统,大家都在推广和维护一种标准语和它的发音方式,久而久之,乃至大家都忘了即便是最準确最标准的说话方法其实也是一种“口音”,进而将其它一切偏离正轨的发音都判读为“口音”。所以我们才会说某些说话有“口音”,却从不抱怨中央电视台新闻节目主持人有种“中央口音”。这情况就和美国白人忘了白色也是一种颜色而把其它人种叫做“有色人种”一样。
当中国还有许多(duo)关于口(kou)音和(he)方(fang)言的(de)(de)争(zheng)论甚(shen)至官(guan)方(fang)禁令之(zhi)际,我想起英(ying)国BBC前年开始的(de)(de)一(yi)(yi)项(xiang)重大变革,那就是正(zheng)式招聘(pin)了一(yi)(yi)些带有“苏格兰腔”和(he)“威尔(er)士腔”等不(bu)(bu)(bu)同(tong)地(di)方(fang)不(bu)(bu)(bu)同(tong)阶级口(kou)音的(de)(de)播音员。大家都知道(dao)BBC向来(lai)标榜字正(zheng)腔圆(yuan)的(de)(de)“女(nv)皇英(ying)语(yu)”,是英(ying)式英(ying)语(yu)的(de)(de)标准(zhun)(zhun)尺度,因此(ci)其它(ta)国家的(de)(de)人常(chang)(chang)常(chang)(chang)通过收听BBC节目来(lai)学英(ying)语(yu)。但是BBC发現在维持(chi)标准(zhun)(zhun)之(zhi)余却造成了一(yi)(yi)个(ge)(ge)很严重的(de)(de)副(fu)作用(yong),那就是间(jian)接催生不(bu)(bu)(bu)少(shao)地(di)域偏见(jian)和(he)阶层歧视,不(bu)(bu)(bu)利于社会(hui)和(he)谐,也跟不(bu)(bu)(bu)上(shang)英(ying)语(yu)全球化时代(dai)英(ying)语(yu)发音正(zheng)在日渐纷(fen)繁(fan)多(duo)样(yang)的(de)(de)趋势。所以他们(men)下了一(yi)(yi)个(ge)(ge)破天荒(huang)的(de)(de)决定,让個色各样(yang)的(de)(de)方(fang)言口(kou)音涌进这个(ge)(ge)重要的(de)(de)平台。其实只要是在一(yi)(yi)个(ge)(ge)可以听懂可以溝通的(de)(de)范围之(zhi)内(nei),不(bu)(bu)(bu)同(tong)的(de)(de)口(kou)音和(he)不(bu)(bu)(bu)同(tong)的(de)(de)地(di)方(fang)俚语(yu)不(bu)(bu)(bu)只可以促进宽容与理解,更能..激活和(he)扩张(zhang)标准(zhun)(zhun)语(yu)的(de)(de)生命(ming)与内(nei)容。BBC这个(ge)(ge)极有远见(jian)的(de)(de)改革应该可以为我们(men)带来(lai)一(yi)(yi)点启示吧(ba)。
1.下列对原文内容的(de)理解(jie)不(bu)正(zheng)确的(de)两(liang)项是(4分(fen))
A.广电总(zong)局要求主持人力避“港台腔”,却听凭中央台节目(mu)中充斥京(jing)腔等北方(fang)俚语,说明大家对(dui)“方(fang)言(yan)”的(de)认(ren)识(shi)是不(bu)清晰(xi)且欠准确的(de)。
B.多国(guo)家都(dou)推(tui)行“标准语(yu)”,这(zhei)是政治和经济交互作用的结果,标准语(yu)与方言 的差(cha)别不在语(yu)言学研究的范畴,只(zhi)是人为造成(cheng)的结果。
CI.国(guo)家标准语的(de)发音(yin)其实也是众多口音(yin)之一(yi)(yi)种,如同(tong)白种人的(de)白皮(pi)肤(fu)也是多样(yang) 肤(fu)色之一(yi)(yi)种,有不同(tong)口音(yin)或不同(tong)肤(fu)色的(de)人应该是平等的(de)。
D.各国(guo)的公共媒体要承担的使命就是推(tui)广(guang)本(ben)国(guo)标准语(yu),人们在学习(xi)标准语(yu)的过 程(cheng)中(zhong)自(zi)然会隐去(qu)其(qi)出身、籍贯、受教育程(cheng)度等(deng)个人信息。
E.BBC吸纳(na)不(bu)(bu)同(tong)口(kou)音播(bo)音员的(de)改革(ge)举措(cuo),对增进不(bu)(bu)冋地域人们的(de)相互(hu)理解、维护标(biao)准语(yu)活力(li)、跟(gen)上全球化步伐(fa)等方面起到了积极(ji)作(zuo)用。
2.第一(yi)段中作者(zhe)说(shuo):“这(zhei)几个字是他们在当年的政治(zhi)气候底下力争上(shang)游(you)的结果(guo)跟痕(hen)迹”,这(zhei)句话怎么理解? ( 4分(fen))
3.作者认(ren)为一个国家确(que)立“标准语(yu)”的利与弊分(fen)別是什么(me)?请根据(ju)全文内容.分(fen)别加(jia)以概括说明。(4分(fen))
参考答案:
1.BD
2.“这(zhei)几(ji)个(ge)(ge)宇(yu)”指有闽南口(kou)音(yin)的同学说(shuo)的特别(bie)用(yong)力(li)和(he)发音(yin)特别(bie)标准的几(ji)个(ge)(ge)国(guo)(guo)语,证 明(ming)这(zhei)些同学为摆(bai)脱(tuo)国(guo)(guo)语语言(yan)所代表的强势(shi)文(wen)化(hua)对本地方言(yan)所代表的弱势(shi)文(wen)化(hua)的歧(qi) 视,为获(huo)得主流的认(ren)可,曾刻苦努力(li)地练习过国(guo)(guo)语,来纠正自己的口(kou)音(yin)。(明(ming)确“这(zhei)几(ji)个(ge)(ge)字” 1分,解(jie)说(shuo)“力(li)争上游” 1分,“结(jie)果和(he)痕迹” 1分,“政(zheng)治气(qi)候(hou) 底下”1分)
3.利(li):保证国家(jia)的(de)(de)统一和(he)内部(bu)交流的(de)(de)无误,是现代民(min)族国家(jia)建(jian)设(she)重要部(bu)分(2分) 弊:可(ke)能(neng)间接催生地域的(de)(de)偏见和(he)阶层(ceng)的(de)(de)歧视(shi),不(bu)利(li)于社会(hui)和(he)谐。(2分)