鱼我所欲也翻译
编者按:课文所选共两段,为便于对照翻译,此处以句成段,原段以空段分隔。
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也?
由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!
为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?
乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
华语网网络 编辑 最后的行星 整理
鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西;(如果)两样东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。
生命,也是我想要的,正义,也是我想要的;(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。
生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事;死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。
如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?
如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切可以避开祸患的事情,哪有不采用的呢?
靠某种不义的手段就可以苟全生命,有的人却不肯采用。
靠某种不义的门道就可以避免祸患,有的人却不肯去干。
这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比死亡更厉害的东西,不仅仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。
一碗米饭,一盅肉汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。
(可是)恶声恶气地递给人家,(就是)过路的(饿汉)都不会接受;踩踏过才给人家,讨饭的叫化子也不屑看它一眼。
有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它,那优厚的俸禄对于我有什么好处呢!
(只是)为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我吗?
过去(qu)(qu)宁愿送命(ming)也(ye)不(bu)(bu)肯(ken)接受,今(jin)天(有人(ren)(ren))为了住(zhu)宅的(de)华丽却去(qu)(qu)做(zuo)这(zhei)种(zhong)事;过去(qu)(qu)宁可(ke)(ke)送命(ming)也(ye)不(bu)(bu)肯(ken)接受,今(jin)天(有人(ren)(ren))为了妻妾的(de)侍(shi)奉(feng)却去(qu)(qu)做(zuo)这(zhei)种(zhong)事;过去(qu)(qu)宁可(ke)(ke)送命(ming)也(ye)不(bu)(bu)肯(ken)接受,今(jin)天(有人(ren)(ren))为了所认识的(de)贫(pin)困的(de)人(ren)(ren)感激自(zi)己却去(qu)(qu)做(zuo)这(zhei)种(zhong)事:这(zhei)种(zhong)不(bu)(bu)符合礼义(yi)的(de)做(zuo)法(fa)不(bu)(bu)是可(ke)(ke)以停(ting)止了吗(ma)?——这(zhei)就叫做(zuo)丧失了他的(de)本(ben)性。