岑参《逢入京使》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析
【原诗】:
逢入京使
岑参
故园(yuan)东望路漫漫,双袖龙(long)钟(zhong)泪不干。
马上相逢无(wu)纸(zhi)笔(bi),凭君(jun)传语报平安。
【注释】:
入京(jing)使(shi):进京(jing)的使(shi)者(zhe)。
故(gu)园:指长安(an)和自己在长安(an)的家。
漫漫:形容路(lu)途十分遥远。
龙钟(zhong):涕泗流溢(yi)。卞和《退怨之(zhi)歌》:“空山歔欷泪龙钟(zhong)。”这里是沾湿的意(yi)思。
凭:托。
传语:捎口信。
【写作(zuo)背(bei)景(jing)】:《逢入(ru)京(jing)(jing)使(shi)》是唐代诗(shi)人(ren)岑(cen)参创作(zuo)的名篇之一(yi)。天宝八年(七四九年),岑(cen)参第(di)一(yi)次远赴西域,充(chong)安(an)西节(jie)度使(shi)高(gao)仙(xian)芝幕府(fu)书记。他告别了在(zai)长安(an)的妻(qi)子,跃(yue)马踏(ta)上漫漫征(zheng)途。诗(shi)人(ren)在(zai)赴任途中,遇到(dao)入(ru)京(jing)(jing)的人(ren),立马叙谈,请(qing)他给(ji)自已家(jia)里带个口信,纯朴的描写流(liu)露出诗(shi)人(ren)深深的思乡之情。
【翻译】:
向东望(wang)着(zhe)故乡路途那么漫(man)长,热泪洒满了两袖,湿漉漉的没(mei)有干。
在马上相逢没有纸笔,就(jiu)请你给我家里带一个(ge)平安的口信吧。
【韵译】:
回(hui)头东望(wang)故园(yuan)千里,路途遥远迷漫(man);
满面龙钟(zhong)两袖淋漓,涕泪依然不(bu)干。
途中与(yu)君马上邂(xie)逅,修书却无纸笔;
唯有托(tuo)你捎个(ge)口信,回家报个(ge)平(ping)安。
【在线朗读】:
【简析】
全诗语言平(ping)易(yi),但精(jing)练概括,情深意(yi)厚,亲切感(gan)(gan)人(ren),自然深入人(ren)心。诗来(lai)自生(sheng)(sheng)活(huo),反映(ying)生(sheng)(sheng)活(huo),信(xin)手写去,不事(shi)雕琢,亲切不味,真挚感(gan)(gan)人(ren)。“马上相逢无纸笔,凭君传语报平(ping)安”是生(sheng)(sheng)活(huo)中(zhong)常(chang)见之(zhi)事(shi),一经(jing)艺(yi)术提炼(lian)概括,多么典雅感(gan)(gan)人(ren),富有生(sheng)(sheng)气(qi)!
【赏析】:
这(zhei)首诗(shi)是写诗(shi)人在西行途(tu)中,偶遇前往长(zhang)安(an)的(de)(de)东行使者,勾起了诗(shi)人无(wu)限(xian)的(de)(de)思乡情绪。旅(lv)途(tu)的(de)(de)颠沛流离,思乡的(de)(de)肝肠寸断(duan),在诗(shi)中得到了深刻的(de)(de)揭示(shi)。
“故园东(dong)(dong)望路漫(man)漫(man)”,写的(de)是眼前的(de)实(shi)际感受(shou)。诗人已经离开(kai)“故园”多日,正行进(jin)在(zai)去往(wang)西域的(de)途中,回(hui)望东(dong)(dong)边的(de)家乡长(zhang)安(an)城当然是漫(man)漫(man)长(zhang)路,思念之情不免袭上(shang)心头(tou),乡愁(chou)难收。“故园”,指的(de)是在(zai)长(zhang)安(an)的(de)家。“东(dong)(dong)望”是点明长(zhang)安(an)的(de)位置。
“双袖龙钟泪不干”,意思是说思乡之泪怎么也擦不干,以至于把两支袖子都擦湿了,可眼泪就是止不住。这句运用了夸张的修辞手(shou)法表(biao)现思(si)念(nian)亲人之(zhi)情,也为下文写捎书回家“报(bao)平安”做(zuo)了一个很高的铺垫(dian)。
“马(ma)上(shang)(shang)相(xiang)逢(feng)无纸笔(bi),凭君传(chuan)(chuan)(chuan)语报平(ping)安”,这两(liang)句是写遇到入京(jing)使(shi)者时(shi)(shi)欲(yu)捎书(shu)回家报平(ping)安又(you)苦于没有纸笔(bi)的(de)(de)情(qing)(qing)形,完全是马(ma)上(shang)(shang)相(xiang)逢(feng)行者匆匆的(de)(de)口(kou)气,写得十分(fen)传(chuan)(chuan)(chuan)神。“逢(feng)”字点(dian)出了题目,在赶赴安西的(de)(de)途中(zhong),遇到作为入京(jing)使(shi)者的(de)(de)故(gu)人(ren),彼此(ci)都(dou)鞍(an)马(ma)倥偬,交臂而过,一(yi)(yi)个继续西行,一(yi)(yi)个东(dong)归长安,而自己(ji)的(de)(de)妻子也正在长安,正好托(tuo)故(gu)人(ren)带封平(ping)安家信回去,可偏偏又(you)无纸笔(bi),也顾(gu)不(bu)上(shang)(shang)写信了,只(zhi)好托(tuo)故(gu)人(ren)带个口(kou)信,“凭君传(chuan)(chuan)(chuan)语报平(ping)安”吧(ba)。这最后(hou)一(yi)(yi)句诗(shi),处(chu)理得很(hen)简单(dan),收束得很(hen)干净(jing)利落,但(dan)简净(jing)之中(zhong)寄(ji)寓(yu)着诗(shi)人(ren)的(de)(de)一(yi)(yi)片深情(qing)(qing),寄(ji)至(zhi)味于淡薄,颇有韵味。岑参此(ci)行是抱着“功名只(zhi)向马(ma)上(shang)(shang)取”的(de)(de)雄心的(de)(de),此(ci)时(shi)(shi),心情(qing)(qing)是复杂的(de)(de)。他一(yi)(yi)方面(mian)有对帝京(jing)、故(gu)园(yuan)相(xiang)思眷恋(lian)的(de)(de)柔情(qing)(qing),一(yi)(yi)方面(mian)也表现了诗(shi)人(ren)开阔豪迈的(de)(de)胸襟。
这(zhei)首诗(shi)语言朴(po)素自然,充满了浓郁边(bian)塞(sai)生活(huo)气息(xi),既有生活(huo)情趣,又(you)有人(ren)(ren)情味(wei),清(qing)新明(ming)快,余味(wei)深长(zhang),不加雕琢,信口而(er)成,而(er)又(you)感情真挚。诗(shi)人(ren)(ren)善(shan)于把许多人(ren)(ren)心(xin)头(tou)所(suo)想、口里要说的(de)话,用艺(yi)术手法加以提炼和(he)概(gai)(gai)括,使之具有典型的(de)意义。清(qing)人(ren)(ren)刘熙(xi)载(zai)曾说:“诗(shi)能(neng)于易(yi)处见工,便觉亲切有味(wei)。”(《艺(yi)概(gai)(gai)·诗(shi)概(gai)(gai)》)在平易(yi)之中而(er)又(you)显出丰富的(de)韵味(wei),自能(neng)深入人(ren)(ren)心(xin),历久不忘(wang)。岑参这(zhei)首诗(shi),正(zheng)是有这(zhei)一特色。