《留别(bie)妻(qi)》原诗(shi)、注释、翻译、赏析、阅读训(xun)练附答(da)案
【原文】:
结发为夫妻①
汉乐府
结发(fa)为(wei)夫妻(qi),恩爱两不疑(yi)。
欢娱在今夕,嬿婉②及(ji)良时。
征夫怀往路(lu)③,起视夜何(he)其④。
参辰⑤皆已没,去(qu)去(qu)从此辞。
行役在(zai)战场,相见未有期。
握手一长叹,泪为(wei)生别滋。
努力爱春华,莫忘欢乐时。
生当(dang)复(fu)来归(gui),死当(dang)长相思。
(摘自《汉魏六朝诗鉴赏》)
【注释】:
①这首诗在徐陵(ling)的《玉台新(xin)咏》中题作留别妻(qi),旧传为苏武(wu)初出(chu)使时(shi)留别妻(qi)子之作。结(jie)发(fa):束发(fa),借指男女始成年(nian)时(shi)。古时(shi)男年(nian)二(er)十(shi)、女年(nian)十(shi)五(wu)束发(fa),以示成年(nian)。②嬿婉(wan):夫妻(qi)恩爱的样子。③怀往路:想着(zhe)出(chu)行的事。“往路”一作“远路”。④夜何其(qi):语出(chu)《诗经(jing)·庭燎》:“夜如何其(qi)?”是说“夜晚何时(shi)”。⑤参(shēn)辰(chen):二(er)星(xing)名(ming),代指所(suo)有星(xing)宿。
【翻译】:
和你结发成(cheng)为夫妻(qi),就从没怀(huai)疑与(yu)你恩(en)爱到老。
和(he)你相(xiang)爱缠绵陶(tao)醉在今夜幸福的(de)时刻,多么美好的(de)时光呀!
可是(shi)明天(tian)我就要为国远(yuan)行,不(bu)得不(bu)起来(lai)看(kan)看(kan)天(tian)亮(liang)没(mei)亮(liang)是(shi)什(shen)么时候了(le)。
当(dang)星辰(chen)隐(yin)没在天边时,我(wo)就不得(de)不与你辞别了(le),
因为要到战场上这一(yi)走(zou)不知(zhi)道什(shen)么时候(hou)才(cai)能与你(ni)团聚(ju)。
与你依依不舍(she)长(zhang)时间的(de)握着手(shou)也是幸福的(de),相互不由自(zi)主(zhu)的(de)流泪是因为这可(ke)能是你我今生的(de)最后(hou)一面。
我倍(bei)加珍(zhen)惜现在幸(xing)福的每(mei)分每(mei)秒,我永远也不会忘(wang)了和你相爱,这(zhei)么(me)幸(xing)福欢(huan)乐的时(shi)光。
如果我有(you)幸能活着,一定会回到你(ni)身边。如果我不幸死了,也会永(yong)远想你(ni)……
【赏析】:
是征夫辞家留别(bie)妻(qi)的诗。大意先述平时的恩爱,次(ci)说临(lin)别(bie)难舍,最后嘱来日珍重。
“苏(su)李(li)(li)诗”的(de)(de)情(qing)感(gan)真挚动(dong)人,尽管诗中主人公(gong)为离别所伤,但(dan)诗中却没有(you)(you)一句(ju)埋(mai)怨圭(gui)怒的(de)(de)言语,没有(you)(you)一句(ju)呼(hu)天(tian)抢地的(de)(de)哀号,有(you)(you)的(de)(de)只是殷(yin)殷(yin)嘱(zhu)托(tuo)和(he)良好的(de)(de)祝愿(yuan)。所以明代陆(lu)时雍在《诗镜总论》中这样评(ping)价“苏(su)李(li)(li)诗”:“苏(su)李(li)(li)赠言,何温而戚(qi)也!多唏涕语,而无蹶蹙声,知古(gu)人之(zhi)气厚(hou)矣。”“苏(su)李(li)(li)诗”的(de)(de)情(qing)感(gan)表(biao)达是温厚(hou)的(de)(de)。
“苏李诗”语(yu)(yu)言自(zi)(zi)然朴素,不(bu)尚华(hua)丽而字(zi)字(zi)发(fa)自(zi)(zi)真(zhen)(zhen)情,能“转(zhuan)意象(xiang)于(yu)虚圆之(zhi)中,故觉(jue)其(qi)味之(zhi)长(zhang)而言之(zhi)美(mei)”(陆(lu)时雍《诗镜总论》)。明(ming)人谢榛称其(qi)“句平意远,不(bu)尚难(nan)字(zi),而自(zi)(zi)然过人”(《四溟诗话》)。如(ru)“惟(wei)念(nian)当离(li)别(bie),恩(en)情日以新”、“良时不(bu)再至,离(li)别(bie)在(zai)须臾”、“行人难(nan)久留(liu),各言长(zhang)相思”、“嘉会难(nan)再遇,三载为千秋”、“四海皆兄弟,谁(shei)为行路人”、“努力(li)爱春华(hua),莫忘(wang)欢(huan)乐(le)时。生当复来归,死当长(zhang)相思”等皆明(ming)白如(ru)话,以浅显(xian)的语(yu)(yu)言抒真(zhen)(zhen)情,写(xie)真(zhen)(zhen)理(li)。
简而括之,“苏李诗”与《古诗十九首》“同一风味”(王士禛《渔洋诗话》),是一些艺术相当成熟、形式较为完整的五言古诗,也被视作五言诗成熟的一个标志,它在六朝拥有五言诗典范的地位,影响深广。钟嵘《诗品》评李陵诗为上品,杜甫也说(shuo)“李陵苏武是吾师”(《解闷(men)十二首》)。诗中名句如:“临(lin)河濯长(zhang)缨,念(nian)子(zi)怅悠悠;远望(wang)悲风至,对(dui)酒(jiu)不(bu)能(neng)酬”;“携(xie)手上河梁,游子(zi)暮何之;徘徊蹊(xi)路侧(ce),悢悢不(bu)得辞”等,六朝(chao)隋唐以来广为传诵(song)。
【阅读训练】:
1.这首(shou)诗(shi)(shi)的“诗(shi)(shi)眼(yan)”是什么?并作简要分析。(3分)
2.有(you)人说,诗歌(ge)的最后(hou)四句当是夫妻二(er)人的对话;也有(you)人说是征(zheng)人对妻子的叮嘱。你是怎样理解的?谈(tan)谈(tan)你的看法。(4分)
【参考答案】:
1.解析:“诗(shi)(shi)眼”是一句诗(shi)(shi)中最精练(lian)传神的一个字或一首诗(shi)(shi)中最能体现诗(shi)(shi)歌(ge)主(zhu)旨的一句话。从诗(shi)(shi)歌(ge)的内(nei)容不难看出,这(zhei)首诗(shi)(shi)描写了一对“恩爱(ai)”夫妻的分别(bie)。诗(shi)(shi)眼比(bi)较显(xian)豁(huo)。
答案: “诗(shi)(shi)(shi)眼”是“恩(en)(en)爱(ai)两不(bu)疑”一句。诗(shi)(shi)(shi)歌通过对(dui)离别场景(jing)的描写,表(biao)现(xian)了这对(dui)年(nian)轻夫妻之间的恩(en)(en)爱(ai),“恩(en)(en)爱(ai)两不(bu)疑”最(zui)能揭示诗(shi)(shi)(shi)歌的主旨。
2.解析: 结合(he)诗歌(ge)的(de)场(chang)景(jing),可(ke)以理(li)解为夫(fu)妻(qi)之(zhi)间的(de)对话,前两(liang)句是(shi)妻(qi)子告诉丈(zhang)(zhang)夫(fu)要保重(zhong)身(shen)体(ti),不要忘记两(liang)人(ren)之(zhi)间的(de)恩爱;后(hou)两(liang)句是(shi)丈(zhang)(zhang)夫(fu)回答妻(qi)子的(de)。结合(he)诗歌(ge)的(de)题目“留别妻(qi)”,也(ye)可(ke)以理(li)解为“征人(ren)”对妻(qi)子的(de)叮嘱,要妻(qi)子保重(zhong)身(shen)体(ti),别忘记自己。
答案:(示例(li))我(wo)认为应该(gai)是(shi)夫妻(qi)(qi)之间(jian)(jian)的对(dui)(dui)话。其中“努力(li)”二句(ju)是(shi)妻(qi)(qi)子(zi)对(dui)(dui)丈夫的嘱托,她要丈夫在(zai)行役(yi)中爱惜自己的青(qing)春年(nian)华(hua),注意保重身体,同(tong)时牢记夫妻(qi)(qi)间(jian)(jian)的恩爱与欢乐,体现(xian)了一(yi)个妻(qi)(qi)子(zi)的关心和担心;“生(sheng)(sheng)当”二句(ju)是(shi)丈夫对(dui)(dui)妻(qi)(qi)子(zi)的回答:“若能生(sheng)(sheng)还,一(yi)定(ding)与你白头偕老(lao);若死在(zai)战(zhan)场,也(ye)将(jiang)一(yi)直(zhi)把你怀念。”表现(xian)了丈夫对(dui)(dui)爱情的忠(zhong)贞不渝。