《后汉书·梁鸿传》原文与翻译
梁鸿字伯鸾,扶风平陵人。梁鸿字伯鸾,是扶风平陵人。
势家慕其高节,多欲女之,鸿并绝不娶。有势力的人家仰慕梁鸿高尚的品德,许多人都想把女儿嫁给他,梁鸿一并谢绝不娶这些女子。
同县孟氏有女,状肥丑而黑,力举石臼,择对不嫁,至年三十。同县一位姓孟的人有一个女儿,样子又胖又丑而且很黑,力气大得能举石臼。为她择婆家却不出嫁,已经三十岁了。
父母问其故,女曰:“欲得贤如梁伯鸾者。”父母问她不嫁的原因。她说:“我要嫁像梁伯鸾那样贤德的人。”
鸿闻而聘之。梁鸿听说就下了娉礼。
女求作布衣、麻屦,织作筐缉绩之具。孟家女就请求制作布衣、麻鞋,编上筐子,以及准备好纺织等结婚器具。
及嫁,始以装饰入门,七日而鸿不答。等到出嫁了,才打扮得漂漂亮亮过了门。可是婚后一连七日,梁鸿一言不发。
妻乃跪床下,请曰:“窃闻夫子高义,简斥数妇。妾亦偃蹇数夫矣,今而见择,敢不请罪。”孟家女于是跪在床下,请求道:“我私下听说了夫君高尚的品德,拒绝了许多女子,我也傲然拒绝了多位男子。现在我被你选定为妻,(你却不理我,)我怎敢不请罪(知道自己的过失)呢?”
鸿曰:“吾欲裘褐之人,可与俱隐深山者尔,今乃衣绮缟,傅粉墨,岂鸿所愿哉!”梁鸿答道:“我想要的是穿着麻葛衣的人,能与我一起隐居到深山老林中的人。现在你却穿着丝绸衣服,涂脂抹粉,哪里是我梁鸿想要的妻子呢?”
妻曰:“以观夫子之志耳。妾亦有隐居之服。”孟家女说:“我是用这个来考察夫君的志向的,我也有隐居之人穿的衣服啊。”
乃更为椎髻,著布衣,操作而前。于是便将头发卷成髻,穿上粗布衣,在梁鸿面前架起织机动手织布。
鸿大喜曰:“此真梁鸿妻也,能奉我矣。”梁鸿大喜说:“这才真是我梁鸿的妻子啊!,能尊从我啊。”
字之曰德耀,名孟光。……给妻子取字为德曜,名为孟光。……
遂至吴,依大家皋伯通,居庑下,为人赁舂。于是到了吴地,依傍着大户人家皋伯通,住在他家的廊下,靠给人舂米过活。
每归,妻为具食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。每次归家时,孟光替他准备好了食物,不敢在梁鸿面前抬头仰视,将食案高高举到与眉毛平齐的地方。
此处故事,后来成为(wei)一个成语(yu)“举案(an)齐眉”本意是指送饭时把(ba)托(tuo)盘举得跟眉毛一样(yang)高。后多指夫妻互相尊敬(jing),礼貌互待,相敬(jing)如(ru)宾。又作(zuo)“比案(an)齐眉”。