《旧唐书·李揆传》“李揆字端卿”原(yuan)文及翻译
说明(ming):2013年全国高考新课标语文(wen)(wen)试卷II选取了《旧唐(tang)书·李揆传》作为文(wen)(wen)言文(wen)(wen)阅(yue)读题。下(xia)面我华语网(wang)会(hui)员为大家整理的原文(wen)(wen)与翻译(yi)。
【原文】李揆字端卿(qing),祖籍(ji)陇西成纪(ji)人,而家于郑(zheng)州,代为冠族。少聪(cong)敏(min)好学,善属(shu)文。开(kai)元(yuan)末,举进(jin)士,补陈留尉,献(xian)书阙下,诏中书试文章,擢拜右拾遗。乾(qian)元(yuan)初,兼礼部侍郎。揆尝以主司取士,多不考实,徒(tu)峻其(qi)(qi)堤防,索其(qi)(qi)书策,深昧求贤之意也。其(qi)(qi)试进(jin)士文章,曰:“大国选士,但(dan)务得(de)才,经(jing)籍(ji)在此,请恣寻检(jian)。”由是数月(yue)之间,美声(sheng)上闻,自此颇承恩遇,遂(sui)蒙(meng)大用。
【翻译】李揆,字端卿,祖籍陇西成纪,安家于郑州,世代是显贵的豪门世族。少年时聪敏好学,善于写文章。开元末年,应试进士,向皇帝建言献策,皇帝下诏让中书省考察他的文学才能,破格任命为右拾遗。乾元初年,兼任礼部侍郎。李揆认为过去主管科考的部门取士,大多不考查他们实际能力,只是提高标准,索查他们读过的书籍,完全违背求取贤才的意图。他在应试文章中写道:“作为大国选士的目的,只求得到真正的人才,考试时可把经籍放在眼前,请他们任意查找。”因此几个月之后,对他好的评价传到皇上耳中,从此后很受皇上的恩遇,于是被重用。
【原文(wen)(wen)】时京师多盗贼,有通衢(qu)杀人置沟中者,李辅(fu)国方恣横(heng),上请选羽林骑士(shi)五百人以(yi)备巡检。揆(kui)上疏(shu)曰(yue):“昔西汉以(yi)南(nan)(nan)北军相摄(she),故周勃因南(nan)(nan)军入北军,遂(sui)安刘氏。皇朝(chao)置南(nan)(nan)北衙,文(wen)(wen)武区分,以(yi)相伺察。今以(yi)羽林代金吾警(jing)夜(ye),忽(hu)有非常之变,将何以(yi)制之?”遂(sui)制罢羽林之请。
【翻译】当时京城盗贼横行,有的在当街杀了人把尸体扔到水沟中,此时李辅国专权,他上奏皇上请求选调五百名羽林骑士以备巡视。李揆上疏说:“过去西汉时用南军、北军统辖管理京城,所以周勃才有机会从南军进入北军诛灭吕氏,才安定了刘氏天下。皇朝设置南衙北衙,把文官和武官加以区分,用来互相侦察监督。现在用羽林军代替金吾卫军巡夜,假如突然有不同寻常的变故,将用什么控制局面呢?”于是皇上没有采纳用羽林军巡夜的请求。
【原文】揆(kui)在(zai)相(xiang)位,决事(shi)献替(ti),虽甚(shen)(shen)博辨,性锐(rui)于名利,深(shen)为物议所非。又其(qi)兄(xiong)皆自(zi)有时名,滞于冗(rong)官,竟不引进。同(tong)列吕諲,地望虽悬,政事(shi)在(zai)揆(kui)之(zhi)右(you),罢相(xiang),自(zi)宾客(ke)为荆(jing)南节度,声(sheng)问甚(shen)(shen)美。惧其(qi)重(zhong)入,遂密(mi)令直(zhi)省至諲管内(nei)抅求諲过失。諲密(mi)疏自(zi)陈,乃贬揆(kui)莱州长史同(tong)正员(yuan),揆(kui)既黜官,数日,其(qi)兄(xiong)皆改授为司门员(yuan)外郎(lang)。后(hou)累年,揆(kui)量移歙州刺(ci)史。初(chu),揆(kui)秉政,侍中苗(miao)晋卿累荐(jian)元载为重(zhong)官。揆(kui)自(zi)恃门望,以载地寒,意甚(shen)(shen)轻易,不纳(na),而谓晋卿曰:“龙(long)章凤(feng)姿之(zhi)士不见(jian)用,麞头鼠(shu)目之(zhi)子乃求官。”载衔恨颇深(shen)。及(ji)载登相(xiang)位,因揆(kui)当徙职,遂奏为试秘书监,江淮养疾。