轼议自浙江上流地名石门,并山而东,凿为漕河,引浙江及溪谷诸水二十余里以达于江。苏轼建议从钱塘江上流有个叫石门的地方,沿着山向东,开凿运河,引钱塘江水和各山谷的水二十多里进入江中。
又并山为岸,不能十里以达龙山大慈浦,自浦北折抵小岭,凿岭六十五丈以达岭东古河,浚古河数里达于龙山漕河,以避浮山之险,人以为便。又沿着山修筑堤岸,不足十里就到达龙山大慈浦,从浦以北曲折抵达小山岭,开凿山岭六十五丈以达领东的古河道,疏通古河道几里到达龙山的运河,来避开浮山的险处,人们认为很好。
奏闻,有恶轼者,力沮之,功以故不成。计划上奏,有恨苏轼的人,竭力阻挠,事情因此未能成功。
轼复言:“三吴之水,潴为太湖,太湖之水,溢为松江以入海。苏轼又说:“三吴的水,汇聚为太湖,太湖的水,流入松江入海。
海日两潮,潮浊而江清,潮水常欲淤塞江路,而江水清驶,随辄涤去,海口常通,则吴中少水患。大海每天涨潮两次,海潮浊而松江水清,潮水常常要淤塞江流,而江中水流很清,经常随时把沙土冲去,所以海口常通,吴地很少闹水灾。
昔苏州以东,公私船皆以篙行,无陆挽者。从前苏州以东,公私船只都撑着篙行驶,没有用人在陆地上拉纤的。
自庆历以来,松江大筑挽路,建长桥以阨塞江路,故今三吴多水,欲凿挽路、为十桥,以迅江势”。从庆历以来,在松江上大筑拉纤的道路,建筑长桥阻塞江水流通,所以现在三吴多有水灾,想在供拉纤用的路上凿孔、造孔桥,以加速江水的流量。”
亦不果用,人皆以为恨。也没能实行,人们都引为恨事。
轼二十年间再莅杭,有德于民,家有画像,饮食必祝。苏轼二十年中两次到杭州,对百姓有功德,家家有他画像,人们饮食时一定向他祝福。
又作生祠以报。 又造了生祠来报答他。
六年,召为吏部尚书,未至。元佑六年,召为吏部尚书,未到任。
以弟辙除右丞,改翰林承旨。因弟弟苏辙任尚书右丞,因此改任翰林承旨。
辙辞右丞,欲与兄同备从官,不听。苏辙辞去右丞,想和哥哥一同任侍从官,朝廷不许。
轼在翰林数月,复以谗请外,乃以龙图阁学士出知颍州。苏轼在翰林院几个月,又因有谗言请求外调,于是以龙图阁学士出朝任颍州知州。
先是,开封诸县多水患,吏不究本末,决其陂泽,注之惠民河,河不能胜,致陈亦多水。在此以前,开封所属各县多有水灾,官吏不研究事情的本末,决开那里的陂池湖沼,使之流入惠民河,河不能容纳,以致陈州也多水灾。
又将凿邓艾沟与颍河并,且凿黄堆欲注之于淮。又要凿通邓艾沟和颖河并流,并且凿开黄堆想让水流入淮河。
轼始至颖,遣吏以水平准之,淮之涨水高于新沟几一丈,若凿黄堆,淮水顾流颍地为患。苏轼刚到颍州,派差吏用水平尺度量地形,发现淮河的涨水高出新沟近一丈,如果凿开黄堆,淮河水反而会流向颍州地区成为灾害。
轼言于朝,从之。苏轼向朝廷上言,朝廷接受了他的意见。
郡有宿贼尹遇等,数劫杀人,又杀捕盗吏兵。州中有多年的盗匪尹遇等人,多次劫掠杀人,又杀死捕盗官兵。
朝廷以名捕不获,被杀家复惧其害,匿不敢言。朝廷因指名缉捕不到,被害的人家又怕他们害人,隐瞒了不敢说。
轼召汝阴尉李直方曰:“君能禽此,当力言于朝,乞行优赏;不获,亦以不职奏免君矣。”苏轼召来汝阴尉李直方说:“你能捉到这个人,应当尽力对朝廷说,请求从优行赏;捉不到,也以不称职奏请免去你。”
直方有母且老,与母诀而后行。李直方有个母亲且年老,他和母亲诀别然后出发。
乃缉知盗所,分捕其党与,手戟刺遇,获之。最终探知盗匪的地点,分头捕捉他的同党,亲手用戟刺尹遇,捉住了他。
朝廷以小不应格,推赏不及。朝廷认为李直方官小不合条件,行赏未到李直方。
轼请以己之年劳,当改朝散郎阶,为直方赏,不从。苏轼请求把自己的年资劳绩,应改为朝散郎官阶,移作李直方的赏赐,朝廷不许。
其后吏部为轼当迁,以符会其考,轼谓已许直方,又不报。那以后吏部因为苏轼应当升迁,以符合他的考核,苏轼说已经答应给了李直方,朝廷又不答复。
七年,徙扬州。元佑七年,移扬州。
旧发运司主东南漕法,听操舟者私载物货,征商不得留难。以前发运司主管东南漕运法,允许驾船的人私自载运货物,征收商税不许刁难。
故操舟者辄富厚,以官舟为家,补其敝漏,且周船夫之乏,故所载率皆速达无虞。所以驾船的人就富裕了,把官船当作自己的家,修治船只,还救济船夫们的困乏,所以所载货物都很快到达而且没有事故。
近岁一切禁而不许,故舟弊人困,多盗所载以济饥寒,公私皆病。近年一切私载都被禁止,所以船只破旧人员贫困,多数人偷盗所运货物来救饥寒,公家私人都受害。