爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记· 扶乩问寿》“宋按察蒙泉言”原文及翻译

[移动版] 作者:

阅微草堂笔记· 扶乩问寿》“宋按察蒙泉言”原文及翻译

宋(song)按察蒙泉言:某(mou)公在(zai)明为谏官,尝扶乩问寿数。

按察(cha)宋蒙泉说:某(mou)公在明朝时做谏官,曾经举行“扶乩(ji)”向神仙求问自己的(de)寿命。

仙判某年某月某日当死(si)。

神仙判断(duan)他当死于某(mou)年某(mou)月某(mou)日。

计期不远,恒悒悒。

某公计算日期,已经不(bu)远了,因(yin)此常郁郁不(bu)乐。

届期乃无恙。

可是,到了他当死的那个日子,却安然无恙。

后入本朝,至九列。

后来进入本朝(chao),官(guan)至九卿(qing)。

适同僚家扶乩,前仙又降。

一次遇上同僚家举行“扶乩”,当年在明朝告诉他寿数的那个神仙又降临下来。

某公叩以所判无验。

他乘此机遇,叩问当年判断没有应验的原因。

又判曰:“君不(bu)死,我奈(nai)何(he)?”

神仙给他的判(pan)语(yu)说:“你不去死(si),我有什么办法?”

某公府仰沉思,忽命驾去。

某(mou)公(gong)仰首沉思,恍然(ran)大悟(wu),急命备车告退。

盖所判(pan)正甲申(shen)三月十九(jiu)日也。

原来,神(shen)仙(xian)所(suo)判的(de)某公(gong)死期是甲(jia)申(shen)年三月(yue)十九日,这天正是明朝覆(fu)亡,崇祯皇帝自缢(yi)煤(mei)山,明朝百官从主赴(fu)难(nan)的(de)日子,某公(gong)没赴(fu)难(nan)才存活下来。

随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ���Ϻ�Ʒ���԰,�Ϻ�Ʒ�蹤����,�Ϻ�����Ʒ���Ϻ����屦���Լ�,�Ϻ���԰�Լ���,�Ϻ���ǧ��419 �Լ�ҹ�Ϻ���̳,ҹ�Ϻ�������̳,�Ϻ�419��̳