爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

高尔俨《与致虚妹丈书》原文逐句翻译

[移动版] 作者:东方

高尔俨《与致虚妹(mei)丈书》原文逐句(ju)翻译

华语网说(shuo)明:以下黑色字为(wei)原文,红色字为(wei)翻译。

昨宵乐甚!昨晚(wan)甚为快乐!

碧天一色,澄彻如昼,又松竹影交加,翠影被①面,月光洒落酒杯中,波动影摇。碧空一(yi)色(se),澄澈(che)如昼,另外松影(ying)(ying)与竹影(ying)(ying)交叠(die),绿色(se)的影(ying)(ying)子(zi)映照脸庞(pang),月光落在酒(jiu)杯中,波动影(ying)(ying)摇。

吹洞箫数阙,清和婉妙,听之怡然;响绝余音,犹绕耳间不退。吹(chui)上几(ji)曲洞箫,清越婉转(zhuan),听了觉(jue)得很舒畅;箫声停歇,余音还在耳边缭(liao)绕不退。

出户一望,空旷无际。出门一望,空旷的(de)原野无(wu)(wu)边无(wu)(wu)际。

大醉后笔墨缭乱,已不复记忆。大醉(zui)后写字,笔墨杂(za)乱无章,已不再记得写些(xie)什么。

今晨于袖中得纸幅,出而视之,则所谓“笔墨缭乱”者也。今天早晨在袖子中发现一(yi)幅纸,拿出来一(yi)看,原来就(jiu)是所谓“笔(bi)墨(mo)缭乱(luan)”的那(nei)张。

然亦殊可爱,以为有殆荡②之趣。然而也很(hen)可爱,觉得有舒放旷(kuang)达的趣味。

把笔效之,不能及已③。拿笔照(zhao)着样子再写一张,不能赶上(shang)原先的那张。

因即以昨日所就者请正。因此(ci)就(jiu)把昨天写成的那张(zhang)字送上(shang),请指正。

(选自《历代(dai)小(xiao)品尺牍》)

【注释】①被(bei):遮盖(gai)。②殆荡:这里指书(shu)法舒(shu)放旷达。③已:句末语气词。

随机推荐
�Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳���Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� �����Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ��ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳