爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·归雁诗》“余官兵部尚书时”原文与翻译

[移动版] 作者:

阅微草堂笔记·归雁诗》“余官兵部尚书时”原文与(yu)翻译

余(yu)官兵部尚书时,往良乡送(song)征湖北兵,小(xiao)憩长(zhang)辛店(dian)旅舍(she)。

我任兵部尚(shang)书时,有一(yi)次(ci),去良乡为(wei)出(chu)征湖北的(de)官兵们送行,在长辛店旅馆(guan)稍事休息。

见壁上(shang)有《归雁诗》二(er)首,其(qi)一曰:“料(liao)峭西(xi)风雁字(zi)斜,深(shen)秋又(you)送(song)汝还家。可(ke)怜飞到无(wu)多(duo)日,二(er)月仍来(lai)看杏花(hua)。”

只见旅店的墙壁上题有(you)《归雁(yan)诗》二(er)首,其一是(shi):“料峭西风雁(yan)字斜(xie),深(shen)秋又(you)送汝(ru)还(hai)家(jia)。可怜飞到无多日,二(er)月仍来看(kan)杏花。”

其(qi)二曰:“水阔云深伴侣稀,萧条只(zhi)与燕同归。惟嫌来岁(sui)乌衣(yi)巷,却(que)向雕梁各自(zi)飞。”末题(ti)“晴湖”二字(zi),是先兄字(zi)也。

其二是(shi):“水(shui)阔(kuo)云深伴侣稀,萧条只与(yu)燕同(tong)归(gui)。惟嫌来岁(sui)乌衣巷,却(que)向雕梁各自飞。”末尾题有“晴湖”二字,这是(shi)我亡(wang)故的兄长的字。

然语意(yi)笔(bi)迹皆不似先兄(xiong),当(dang)别一人(ren)。

然而,那诗(shi)的(de)语意及题写的(de)笔迹都不是先兄(xiong)的(de)风格,该是另一个人(ren)。

或曰:“有郑君名鸿撰,亦(yi)字晴(qing)湖。”

有(you)人说:“有(you)一位(wei)名叫郑鸿撰的(de)先生,他的(de)字(zi)也是‘晴湖’”。

随机推荐
�Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳���Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳�Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�ҹ����