爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《宋史·王刚中传》“王刚中,字时亨”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

宋史·王(wang)(wang)刚中传》“王(wang)(wang)刚中”原文与翻(fan)译

王刚中,字时亨,饶州乐平人,博览强记。王(wang)刚中,字时亨,是饶州乐平人,见闻广博,记(ji)忆力强。

绍兴十五年,进士第二人。绍(shao)兴(xing)十五年(公元1145年),考中进士第二名(ming)。

故事当召试,秦桧怒其不诣己,授洪州教授。按照惯(guan)例,他(ta)(ta)应被召面见皇上,秦桧(gui)怨恨他(ta)(ta)不去拜见自己(ji),只授予(yu)他(ta)(ta)洪(hong)州教(jiao)授之职。

桧死,召见,擢秘书省校书郎,迁著作佐郎。秦桧去世后,皇上召见王刚中,提拔他为秘书省校(xiao)书郎(lang),又升(sheng)为著作(zuo)佐郎(lang)。

孝宗为普安郡王,刚中兼王府教授。孝宗做普安郡王的时候,王刚中兼任(ren)王府(fu)教(jiao)授(shou)。

每侍讲,极陈古今治乱之故,君子小人忠佞之辨。每次为郡王讲课(ke),都竭力讲清古今治乱的原(yuan)因,讲明如何分辨君子、小人与忠臣、奸(jian)邪。

迁中书舍人,言:“御敌今日先务,敌强则犯边,弱则请盟。王(wang)刚中(zhong)升为(wei)中(zhong)书舍人,他(ta)对皇上(shang)说:“抵御外(wai)敌(di)入侵(qin)是当今的(de)首(shou)要任(ren)务,敌(di)人强大就会侵(qin)犯我国的(de)边境,敌(di)人弱小时就会请求与(yu)我国结盟。

今勿计敌人之强弱,必先自治,今天(tian)不(bu)必考(kao)虑敌人的(de)强弱,必须首先自治,

择将帅,搜战士,实边储,备器械,国势富强,将良士勇,选择将帅,搜寻战士,充实边境的储备,准(zhun)备好兵器辎重,国势富(fu)强,将良士勇,

请盟则为汉文帝,犯边则为唐太宗。”上韪其言。当(dang)敌(di)人请求结盟时(shi)就如汉文帝所为(wei),使(shi)之臣服;当(dang)敌(di)人来侵犯(fan)时(shi)就如唐(tang)太宗所为(wei),将其消灭。”皇上认(ren)为(wei)他(ta)的话(hua)很(hen)对。

会西蜀谋帅,上曰:“无以逾王刚中矣。”正巧西蜀(shu)谋求良帅(shuai),皇上说(shuo):“没有人(ren)比王刚中合适的了。”

以龙图阁待制知成都府、制置四川。王(wang)刚中以龙图阁待制之身份(fen),被任命为成都府知府、四川制置使。

时吴璘累官阀至大帅,其下姚仲、王彦等亦建节雄一方。当时吴璘(lin)步步升迁担任大帅(shuai),他的下(xia)属(shu)姚(yao)仲(zhong)、王彦等也执持符节,称雄一(yi)方。

惟刚中检身以法,示人以礼,不立崖堑,驭吏恩威并行,羽檄纷沓,从容裁决,皆中机会。只有王刚(gang)中(zhong)严于律己,以身作则,以礼(li)待人(ren),不设陷阱,管理吏属恩威并行,紧急檄文纷沓而至,王刚(gang)中(zhong)也能从容裁决,且(qie)都切中(zhong)时机。

敌骑度大散关人情汹汹。敌军骑兵越过大散关,人心惶惶。

刚中跨一马,夜驰二百里,起吴璘于帐中责之曰:“大将与国义同休戚,临敌安得高枕而卧”璘大惊。王(wang)刚(gang)中跨上一匹马(ma),连夜飞奔两百里路(lu),把(ba)吴璘从帐篷中叫起(qi)来(lai),责问他说“:大(da)将应与国家同悲欢共命(ming)运,面对敌(di)军来(lai)犯,怎能高枕而卧?”吴璘为(wei)之(zhi)震惊。

又以蜡书抵张正彦济师。王(wang)刚中又派人送蜡裹的(de)书信给张正彦(yan),要他前(qian)来(lai)支援(yuan)。

西师大集,金兵败走。西面的(de)军(jun)队一起聚集,打得金兵落荒而逃。

方议奏捷,刚中倍道驰还。正商(shang)议(yi)向皇上奏捷(jie)报(bao)功,王(wang)刚(gang)中(zhong)兼(jian)程而行。

随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ�������Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ�����Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ��