《憔夫毁山神》“康(kang)熙十五(wu)年”原文及翻译
康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺。康熙十五年,余姚县有(you)个外地(di)人在(zai)山中赶路,夜里(li)住(zhu)在(zai)山神寺。
夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以邓樵夫许之。半夜,有只老虎来向山神跪拜,说着像人一样的话语,乞求山神赐给它食物。山(shan)神答应把(ba)邓樵夫给他。
明晨,客伺于神祠外,果见一樵夫过之,逆谓曰:“子邓姓乎?第二天早上(shang),客(ke)人等待在(zai)庙外,果然看(kan)见一个樵夫(fu)经过,迎上(shang)去问:“您姓(xing)邓吗?”
曰:“然。”因告以夜所闻见,戒勿往。樵夫(fu)回答说(shuo):“是的(de)。”客(ke)人就告(gao)诉他晚上听到的(de)事(shi)情,告(gao)诫(jie)他不要前往。
邓曰:“吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饥。死生命也,吾何畏哉?”遂去不顾,客随而觇之。邓(deng)樵(qiao)夫说:“我有(you)母(mu)亲,靠打柴(chai)(chai)为(wei)生,一天不(bu)打柴(chai)(chai),母(mu)亲就会饿肚子(zi)。生死都是(shi)命中注定的(de)(de),我有(you)什么可怕的(de)(de)!”就头也不(bu)回(hui)的(de)(de)走了。客(ke)人尾随他(ta)偷偷地看。
樵甫采樵,虎突出从竹间。邓樵夫刚刚打上柴,老(lao)虎突然从竹林间窜出
樵手搏数合,持虎尾盘旋久之。邓(deng)樵夫徒手与它(ta)搏斗了(le)几个(ge)回(hui)合,抓住(zhu)老虎的尾巴转了(le)很久。
虎不胜愤,乃震哮一跃,负痛遁去,樵逐而杀之。老虎很(hen)愤怒,于是咆哮着高(gao)高(gao)跳起,忍痛逃跑。邓樵夫追上去(qu)将(jiang)它杀(sha)了。
客逆劳之。樵曰:“感君高义,盍导我至庙中。”客人上前慰劳他(ta),邓樵夫(fu)说(shuo):“感谢你深厚的情义,何不带我到(dao)庙中去(qu)?”
既至,大诟死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。到了(le)庙里,邓樵(qiao)夫大(da)骂死虎并(bing)斥(chi)责山神说(shuo):“现(xian)在怎么样呢?”于是就将泥(ni)塑的山神砸碎了(le)。