欧阳修(xiu)《释秘演(yan)诗集(ji)序》“予少以(yi)进士游(you)京师”原文逐句翻译
予少以进士游京师,因得尽交当世之贤豪。我(wo)年轻(qing)时因考进(jin)士寄居京城,因而(er)有机会遍交(jiao)当(dang)时的贤者豪(hao)杰。
然犹以谓国家臣一四海,休兵革,养息天下以无事者四十年,不过我还认为:国家臣服统(tong)一了四方(fang),停止了战争,休养生息(xi)以(yi)至天下太平了四十年(nian)
而智谋雄伟非常之士,无所用其能者,往往伏而不出,山林屠贩,必有老死而世莫见者,欲从而求之不可得。那些无(wu)处发挥才(cai)能的(de)智谋雄(xiong)伟不(bu)寻常之人(ren),就往往蛰(zhe)伏不(bu)出,隐居山林,屠(tu)宰贩运,必定有(you)老死其间而不(bu)被世人(ren)发现的(de),想要跟从访求他(ta)们,与之结(jie)交而不(bu)可得。
其后得(de)吾亡(wang)友石曼(man)卿。
后(hou)来却认识(shi)了(le)我那亡友石曼卿。
曼卿为人,廓然有大志,时人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。曼卿的(de)为人(ren),胸怀开阔(kuo)而有大志(zhi),今人(ren)不(bu)能用他(ta)的(de)才能,曼卿也不(bu)肯委屈自(zi)己(ji)迁就别人(ren)。
无所放其意,则往往从布衣野老酣嬉,淋漓颠倒而不厌。没有施(shi)展(zhan)志向的地方,就往往跟布(bu)衣村民饮酒嬉戏,闹得痛快颠狂也(ye)不满足。
予(yu)疑所谓伏(fu)而不见者,庶几狎(xia)而得(de)之,故(gu)尝喜从曼卿游(you),欲因(yin)以阴求天(tian)下(xia)奇士。
因此(ci)我怀疑所(suo)谓蛰伏而不被发(fa)现的(de)人,或许会在亲的(de)玩乐中(zhong)(zhong)得(de)到。所(suo)以常常喜欢跟从(cong)曼卿游玩,想借此(ci)暗中(zhong)(zhong)访求天(tian)下奇(qi)士(shi)。
浮屠秘演者,与曼卿交最久,亦能遗外世俗,以气节相高。和尚秘演和曼卿交往最(zui)久,也能(neng)够将(jiang)自己(ji)遗弃在世(shi)俗(su)之(zhi)外,以崇尚气节为高。
二人欢然无所间。两(liang)个人相(xiang)处融合(he)毫无嫌隙(xi)。
曼卿隐于酒,秘演隐于浮屠,皆奇男子也。曼卿在酒中(zhong)隐身,秘演则在佛(fo)教(jiao)中(zhong)隐身,所以都是奇男子。
然喜为歌诗以自娱,当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!一时贤士,皆愿从其游,予亦时至其室。然而又(you)(you)都喜欢做诗自我娱乐(le)。当他(ta)们狂饮大醉之(zhi)时,又(you)(you)唱又(you)(you)吟,又(you)(you)笑又(you)(you)叫,以共享天下的乐(le)趣,这是多么豪迈(mai)啊!当时的贤士,都愿(yuan)意跟从他(ta)们交游,我也常常上他(ta)们家。
十年之间,秘演北渡河,东之济、郓,无所合,困而归,曼卿已死,秘演亦老病。十(shi)年(nian)间,秘(mi)演北(bei)渡黄河,东(dong)到济州、郓州,没有遇上知己朋友,困顿而(er)归。这时曼卿(qing)已(yi)经(jing)死了,秘(mi)演也是(shi)又老(lao)又病(bing)。
嗟夫!二人者,予(yu)乃(nai)见(jian)其盛衰,则予(yu)亦将(jiang)老矣!
唉!这两个(ge)人,我(wo)竟看(kan)到了他们(men)从壮年而至(zhi)衰老,那(nei)末我(wo)自己也将衰老了吧!
夫曼卿诗辞清绝,尤称秘演之作,以为雅健有诗人之意。曼卿的(de)诗(shi)清妙绝伦,可他更称道秘演的(de)作品,以为典雅劲健,真有诗(shi)人的(de)意趣。
秘演状貌雄杰,其胸中浩然。秘演相(xiang)貌(mao)雄伟(wei)杰(jie)出,他的胸中又存有(you)浩然正气。
既习于佛,无所用,独其诗可行于世。然而已(yi)经学(xue)了(le)佛,也就没有可用(yong)之(zhi)处了(le),只有他的诗(shi)歌能够流传于世。
而(er)懒不自惜,已老,胠其橐(tuo),尚得三、四百(bai)篇,皆可喜者。
可是(shi)他自己又懒散而不爱惜,已(yi)经老了(le),打开他的(de)箱子(zi),还能得到三(san)、四百(bai)首,都是(shi)值得玩(wan)味(wei)的(de)好作品(pin)。
曼卿死,秘演漠然无所向。曼卿死后,秘(mi)演寂(ji)寞无处可去。
闻东南多山水,其巅崖崛峍,江涛汹涌,甚可壮也,欲往游焉。听说东南地区多山水美景,那儿高峰悬崖峭拔险峻,长江波涛汹涌,很是壮观。便想到(dao)那儿去游玩。
足以知其老而志在也。于其将行,为叙其诗,因道其盛时以悲其衰。这就足(zu)以(yi)了(le)解他(ta)人虽老了(le)可是志气尚在。在他(ta)临行(xing)之时,我为(wei)他(ta)的诗集写了(le)序言,借此称道(dao)他(ta)的壮年并为(wei)他(ta)的衰(shuai)老而悲哀。
庆历二(er)(er)年十(shi)二(er)(er)月二(er)(er)十(shi)八日(ri)庐陵欧阳修序。
庆历二(er)年十二(er)月二(er)十八日庐陵欧阳修序(xu)。