《明史·列传》“尹昌隆,字(zi)彦谦,泰和(he)人”选(xuan)段逐句翻译
(中考选段,选自(zi)《明(ming)史(shi)·列传》,有(you)删减)
尹昌隆,字彦谦,泰和人。……尹昌隆,字彦谦,是(shi)江西泰和人。……
尚书吕袁方用事,性刻忮①。①[忮(zhì)]刚愎,狠(hen)戾。尚书吕震(zhen)正在掌权,(他)性格刻薄刚愎。
官属相戒,无敢白事者。属官互相(xiang)告诫,没有人(ren)敢来汇报事情(qing)。
昌隆前白事,震怒不应。尹昌隆上前禀报事(shi)情,吕(lv)震恼怒(nu)不(bu)回应。
移时又白之震愈怒拂衣起。过(guo)了一(yi)会儿(尹昌隆)再次禀报(bao),吕震更加恼怒(nu),拂衣(yi)而起。
昌隆退白太子,取令旨行之。尹(yin)昌隆退下(xia)去向太(tai)子汇报(bao),取(qu)得令(ling)旨(zhi)来实行。
震大怒,奏昌隆假托宫僚,阴欲树结,潜蓄无君心。吕震大(da)怒,上奏说昌隆假(jia)托东宫臣僚(的身(shen)份),暗中(zhong)想结党,蓄(xu)藏(zang)无君之心。
逮下狱。寻遇赦复官。(尹昌隆)被(bei)逮(dai)捕入狱,不(bu)久遇(yu)上赦令得以复官。
谒震,震温言接之。(他)去(qu)拜见吕(lv)震,吕(lv)震温言接待他。
入,理前奏,复下锦衣卫狱,籍②其家。②[籍]抄(chao)没。他(ta)入宫处(chu)理先前的奏章,又被投进锦(jin)衣卫监(jian)狱,并被抄了家。
陈谔,字克忠,番禺人。陈谔,字(zi)克忠,是广东番禺(yu)人。
永乐中,以乡举入太学,授刑科给事中。永乐年间,经由乡里推荐进入太学,后被任(ren)命(ming)刑科给事中(zhong)。
遇事刚果,弹劾无所避。他遇事刚毅果断,弹劾(he)事情(qing)无所避忌。
每奏事,大声如钟。每次奏事(shi),声音大如洪钟(zhong)。
帝令饿之数日,奏对如故。皇帝(di)命令将他饿了几天,奏对时依然(ran)如故。
曰:“是天性也。”并说,这是自(zi)己的天性使然。
每见,呼为“大声秀才”。皇帝每次见(jian)他,都称(cheng)呼(hu)他为“大声秀才”。
尝言事忤③旨,③[忤]违逆。曾(ceng)经他因为上书言事违逆了(le)皇帝的意思,
命坎瘗④奉天门,露其首。④[坎瘗(yì)]挖(wa)坑(keng)掩埋。皇帝命人将其挖(wa)坑(keng)掩埋在奉天(tian)门外,只(zhi)露出他(ta)的头。
七日不死,赦出还职。过了七天(tian)陈(chen)谔(e)也没死,就赦(she)免了他,官复原职(zhi)。
已,复忤旨。罚修象房。过(guo)了不久(jiu),他再次(ci)违逆了皇帝的意思(si)。被(bei)罚去修象房。
贫不能雇役,躬自操作。因(yin)为贫困不能(neng)雇佣劳(lao)力,就自己(ji)亲自动手(shou)。
适驾至。问为谁。正(zheng)好(hao)遇到皇(huang)帝路过,皇(huang)帝问(wen)他(ta)是谁。
谔匍匐前,具道所以。陈谔匍(pu)匐前行,详细说(shuo)明(ming)了原由(you)。
帝怜之,命复官。皇帝怜(lian)悯他(ta),再次赦免(mian)他(ta)并官复原职。