爱上海

 华语网 > 文言专题 > 文言文经典名著 > 正文

礼记正义卷四 曲礼下第二

作者:佚名 文章来源:会员上传 请你点此纠错或发表评论

卷四 曲礼下第二

  [疏]正义曰:案郑《目录》云(yun):“义与前篇(pian)同,简策重多,分(fen)为(wei)上下。”

凡奉者当心,提者当带。高下之节。
  ○奉,本(ben)亦作捧(peng),同,芳(fang)勇(yong)反(fan)。提,徒兮反(fan)。

[疏]“凡奉”至“当带”。
  ○正义曰:此一节论臣所奉持及俛仰裼袭之节,各依文解之。
  ○“凡奉(feng)者(zhe)(zhe)当(dang)心,提(ti)(ti)者(zhe)(zhe)当(dang)带(dai)(dai)(dai)”,物有宜(yi)(yi)奉(feng)持之(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe),有宜(yi)(yi)提(ti)(ti)挈(qie)之(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe),各(ge)因其宜(yi)(yi)。奉(feng)之(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe),谓仰(yang)手当(dang)心,奉(feng)持其物。提(ti)(ti)之(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe),谓屈臂(bei)当(dang)带(dai)(dai)(dai),而提(ti)(ti)挈(qie)其物。带(dai)(dai)(dai)有二(er)(er)处,朝(chao)服之(zhi)(zhi)属,其带(dai)(dai)(dai)则(ze)高於(wu)(wu)心,深(shen)(shen)衣(yi)之(zhi)(zhi)类,其带(dai)(dai)(dai)则(ze)下於(wu)(wu)胁(xie)。何以(yi)知然(ran)?《玉藻(zao)》说大带(dai)(dai)(dai)云:“三分带(dai)(dai)(dai)下,绅居(ju)二(er)(er)焉。”绅长三尺(chi)(chi),而居(ju)带(dai)(dai)(dai)之(zhi)(zhi)下三分之(zhi)(zhi)二(er)(er),则(ze)带(dai)(dai)(dai)之(zhi)(zhi)下去地四(si)尺(chi)(chi)五寸(cun)矣(yi)。人长八尺(chi)(chi)为限(xian),若(ruo)带(dai)(dai)(dai)下四(si)尺(chi)(chi)五寸(cun),则(ze)带(dai)(dai)(dai)上所馀正三尺(chi)(chi)五寸(cun),故(gu)知朝(chao)服等(deng)带(dai)(dai)(dai)则(ze)高也。而《深(shen)(shen)衣(yi)》云:“带(dai)(dai)(dai)下母厌髀(bi),上母厌胁(xie),当(dang)无骨者(zhe)(zhe)。”故(gu)知深(shen)(shen)衣(yi)之(zhi)(zhi)带(dai)(dai)(dai)则(ze)下也。今(jin)云“提(ti)(ti)者(zhe)(zhe)当(dang)带(dai)(dai)(dai)”,谓深(shen)(shen)衣(yi)之(zhi)(zhi)带(dai)(dai)(dai)。且古(gu)人恒著深(shen)(shen)衣(yi),此明平常提(ti)(ti)奉(feng),故(gu)益可知也。

执天子之器则上衡,谓高於心,弥敬也。此衡谓与心平。
  ○上,时掌反。国君则平衡,大夫则绥之,士则提之。绥读曰妥,妥之,谓下於心。
  ○绥(sui),依注音妥,汤果反(fan),又他回反(fan)。

[疏]“执天”至“提之”。
  ○正义曰:向明常法,此以下明臣各为其君上提奉之礼也。执,持也。上犹高也。衡,平也。平谓人之拱手正当心平,故谓心为衡。天子至尊,器不宜下,故臣为擎奉皆高於心,弥敬也。此衡谓与心平也。凡言衡有二处,若大夫衡视,则面为衡;此为天子执器,则上衡,谓高心也。既有二处不同,故郑云此衡与心平,明他衡者不与心平也。
  ○“国君则平衡”者,国君,诸侯也。降於天子,故其臣为奉持器与心齐平也。
  ○“大夫则绥之”者,绥,下也。又降於诸侯,故其臣为奉器下於心也。
  ○“士则(ze)提(ti)(ti)(ti)之(zhi)”者(zhe),上云大夫(fu)绥(sui)之(zhi),已(yi)下(xia)於心,今(jin)为(wei)(wei)士提(ti)(ti)(ti)之(zhi),又在(zai)绥(sui)之(zhi)下(xia),即上“提(ti)(ti)(ti)者(zhe)当(dang)带(dai)(dai)(dai)”。然凡(fan)常提(ti)(ti)(ti)物,尚得当(dang)带(dai)(dai)(dai),今(jin)为(wei)(wei)士提(ti)(ti)(ti)物,更在(zai)带(dai)(dai)(dai)下(xia)者(zhe),士臣(chen)(chen)为(wei)(wei)士,卑(bei)远於君,故(gu)厌降在(zai)下(xia)。故(gu)《礼》云“大夫(fu)之(zhi)臣(chen)(chen),不稽首,以(yi)辟君”其义同(tong)也(ye)。

凡执主器,执轻如不克重慎之也。主,君也。克,胜也。
  ○胜音升。

[疏]“凡执”至“不克”。
  ○正义曰(yue)(yue):向明持(chi)奉(feng)高(gao)下(xia)(xia)之节,此辨持(chi)奉(feng)之容仪也(ye)。主(zhu)亦君(jun)也(ye)。礼,大夫称(cheng)主(zhu),今此言“主(zhu)”,上通天子(zi)诸侯,下(xia)(xia)含大夫为君(jun)者,故并(bing)曰(yue)(yue)“主(zhu)”,士则(ze)不然。克,胜(sheng)也(ye)。尊者之器,不论轻重(zhong),其臣执之,唯宜(yi)重(zhong)慎,器虽轻小(xiao),而执之恒如(ru)(ru)实重(zhong),如(ru)(ru)不胜(sheng)之容也(ye)。故《论语》云:“孔子(zi)执圭(gui),鞠躬如(ru)(ru)也(ye),如(ru)(ru)不胜(sheng)。”《聘礼》曰(yue)(yue):“上介执玉如(ru)(ru)重(zhong)。”是也(ye)。

执主器,操币、圭璧,则尚左手。行不举足,车轮曳踵。重慎也。尚左手,尊左也。车轮,谓行不绝也。
  ○操,七刀反。曳,以制(zhi)反。踵(zhong),支勇反。

[疏]“执主”至“曳踵”。
  ○正义曰:又明提奉用手足之仪也。圭璧,瑞玉也。尚,上也。谓执持君器及币玉也。若擎奉此物,则右手在下,左手在上。左尊,故云“尚左手”。
  ○“行不举足(zu),车轮曳(ye)(ye)踵”者,曳(ye)(ye),拽(zhuai)也。踵,脚后(hou)也。若执器行时(shi),则(ze)不得举足(zu),但起前拽(zhuai)后(hou),使(shi)踵如车轮曳(ye)(ye)地而行,故云(yun)“车轮曳(ye)(ye)踵”。

立则磬折垂佩。主佩倚则臣佩垂,主佩垂则臣佩委。君臣俛仰之节。倚,谓附於身。小俛则垂,大俛则委於地。
  ○折,之列反,一音逝。佩,步内反,本或作珮,非。倚,范於绮反,徐其绮反。执玉,其有藉者则裼,无藉者则袭。藉,藻也。裼,袭,文质相变耳。有藻为文,裼见美亦文。无藻为质,袭充美亦质。圭璋特而袭,璧琮加束帛而裼,亦是也。
  ○藉,在夜反,下同。裼(ti),星历反。藻音早(zao),本又作缫。琮,才(cai)冬反。

[疏]“立则”至“则袭”。
  ○正义曰:向明奉持及手足之仪,此明授受时礼也。立,倚也。佩谓玉佩也,带佩於两边。臣则身宜偻折,如磬之背,故云“磬折”也。身既偻折,则所著之佩从两边,出县垂於前也。
  ○“主佩倚”者,主谓君也。倚犹附也。君宜直立,则佩直附倚身,而县垂不出前。
  ○“则臣佩垂”者,君若直立,佩倚於身,则臣宜曲折,曲折则佩不得倚身,故县垂於前也。
  ○“主佩垂,则臣佩委”者,主,君也。言君若重慎折身而佩垂,则臣弥曲,故佩历委於地。然臣不发初太曲,必待君偻而后方曲者,亦授立不跪之义也。
  ○“执玉,其有藉者则裼,无藉者则袭”。
  ○凡执玉之时,必有其藻,以承於玉。若尽饰见美之时,必垂藻於两端,令垂向於下,谓之“有藉”。当时所执之人,则去体上外服,以见在内裼衣,故云“有藉者则裼”也。其事质充美之时,承玉之藻,不使下垂,屈而在手,谓之“无藉”。当时所执之人,则掩其上服,袭盖裼衣,谓之“无藉者则袭”。此谓执玉之人,朝聘行礼,或有裼时,或有袭时。
  ○注“圭璋”至“是也”。
  ○正义曰(yue):郑(zheng)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)此者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)经云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),人(ren)(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi),欲(yu)明(ming)(ming)(ming)(ming)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)亦(yi)(yi)(yi)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“圭(gui)(gui)(gui)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)特(te)(te)(te)而袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)公(gong)(gong)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)王(wang)(wang)(wang)圭(gui)(gui)(gui)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)马(ma)(ma),享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)后(hou)(hou)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)皮,皮马(ma)(ma)既(ji)(ji)不(bu)(bu)上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)於(wu)(wu)(wu)(wu)堂,其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)唯(wei)(wei)特(te)(te)(te)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)圭(gui)(gui)(gui)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)。圭(gui)(gui)(gui)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)既(ji)(ji)是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)宝物(wu)(wu),不(bu)(bu)可露见(jian)(jian),必以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)物(wu)(wu)覆(fu)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“圭(gui)(gui)(gui)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)特(te)(te)(te)而袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)”也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)琮(cong)加(jia)(jia)(jia)束(shu)帛(bo)而裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)伯(bo)(bo)(bo)(bo)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)男享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)帛(bo),享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)后(hou)(hou)琮(cong)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)锦(jin),既(ji)(ji)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)帛(bo)锦(jin)承玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)唯(wei)(wei)用(yong)(yong)(yong)轻细(xi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)物(wu)(wu)蒙覆(fu)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)琮(cong)加(jia)(jia)(jia)束(shu)帛(bo)而裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)”也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“亦(yi)(yi)(yi)是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),非但(dan)(dan)人(ren)(ren)(ren)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)亦(yi)(yi)(yi)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义,此皇氏(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)说。熊(xiong)氏(shi)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)明(ming)(ming)(ming)(ming)宾(bin)(bin)(bin)、介二(er)(er)(er)(er)(er)人(ren)(ren)(ren)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)。“圭(gui)(gui)(gui)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)特(te)(te)(te)”以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)下又(you)明(ming)(ming)(ming)(ming)宾(bin)(bin)(bin)、主(zhu)各自为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi),谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)朝(chao)(chao)(chao)时(shi)用(yong)(yong)(yong)圭(gui)(gui)(gui)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)特(te)(te)(te),宾(bin)(bin)(bin)、主(zhu)俱袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)行(xing)(xing)(xing),享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)时(shi)用(yong)(yong)(yong)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)琮(cong)加(jia)(jia)(jia)束(shu)帛(bo),宾(bin)(bin)(bin)、主(zhu)俱裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti),亦(yi)(yi)(yi)是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。凡执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),“天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)冒四(si)(si)寸(cun),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)朝(chao)(chao)(chao)诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)”。注(zhu)(zhu)(zhu)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“德能覆(fu)盖天(tian)下,四(si)(si)寸(cun)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)方(fang),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)尊接卑,以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)小(xiao)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)贵。又(you)孔安国注(zhu)(zhu)(zhu)《顾命(ming)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun),“方(fang)四(si)(si)寸(cun),邪刻之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”,用(yong)(yong)(yong)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)冒诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)圭(gui)(gui)(gui),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)瑞信。子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)男执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi),盖亦(yi)(yi)(yi)刻验覆(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),但(dan)(dan)无(wu)(wu)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)言(yan)(yan)焉。又(you)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)镇(zhen)圭(gui)(gui)(gui)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)朝(chao)(chao)(chao)日(ri)及(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)祭天(tian)地(di)宗庙(miao),知(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《典瑞》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun),王(wang)(wang)(wang)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)镇(zhen)圭(gui)(gui)(gui)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)朝(chao)(chao)(chao)日(ri);又(you)《郑(zheng)志》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“祭天(tian)地(di)宗庙(miao)亦(yi)(yi)(yi)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)朝(chao)(chao)(chao)日(ri)既(ji)(ji)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)镇(zhen)圭(gui)(gui)(gui),则(ze)(ze)夕月(yue)亦(yi)(yi)(yi)当然也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。《大(da)(da)(da)宗伯(bo)(bo)(bo)(bo)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“王(wang)(wang)(wang)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)镇(zhen)圭(gui)(gui)(gui)。”注(zhu)(zhu)(zhu):“以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)四(si)(si)镇(zhen)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)山为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)瑑(zhuan)饰,圭(gui)(gui)(gui)长尺(chi)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)二(er)(er)(er)(er)(er)寸(cun),故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)《玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)人(ren)(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)‘镇(zhen)圭(gui)(gui)(gui)尺(chi)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)二(er)(er)(er)(er)(er)寸(cun),天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)守之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)’”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)五(wu)等诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou),《大(da)(da)(da)宗伯(bo)(bo)(bo)(bo)》又(you)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“公(gong)(gong)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)桓(huan)圭(gui)(gui)(gui)”,注(zhu)(zhu)(zhu)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“双植谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)桓(huan)。桓(huan),宫(gong)室(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)象(xiang),所(suo)(suo)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)安其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。圭(gui)(gui)(gui)长九寸(cun)。”故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)《玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)人(ren)(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“命(ming)圭(gui)(gui)(gui)九寸(cun),公(gong)(gong)守之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。《宗伯(bo)(bo)(bo)(bo)》又(you)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)信圭(gui)(gui)(gui),伯(bo)(bo)(bo)(bo)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)躬(gong)圭(gui)(gui)(gui)。”注(zhu)(zhu)(zhu)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“盖皆(jie)(jie)象(xiang)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)人(ren)(ren)(ren)形为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)瑑(zhuan)饰,文(wen)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)粗缛耳(er),欲(yu)其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)慎行(xing)(xing)(xing)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)保(bao)身。圭(gui)(gui)(gui)皆(jie)(jie)长七寸(cun)。”故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)《玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)人(ren)(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“命(ming)圭(gui)(gui)(gui)七寸(cun),谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)信圭(gui)(gui)(gui),侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)守之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。命(ming)圭(gui)(gui)(gui)七寸(cun),谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)躬(gong)圭(gui)(gui)(gui),伯(bo)(bo)(bo)(bo)守之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。”江南儒者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)解云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun),直者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)信,其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)文(wen)缛细(xi);曲者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)躬(gong),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)文(wen)粗略。义或然也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。《宗伯(bo)(bo)(bo)(bo)》又(you)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)穀璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi),男执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)蒲(pu)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)。”注(zhu)(zhu)(zhu)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“穀所(suo)(suo)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)养人(ren)(ren)(ren),蒲(pu)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)席所(suo)(suo)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)安人(ren)(ren)(ren)。不(bu)(bu)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)圭(gui)(gui)(gui)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),未成(cheng)(cheng)国也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。”盖瑑(zhuan)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)穀稼及(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)蒲(pu)苇之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)文(wen),盖皆(jie)(jie)径五(wu)寸(cun)。故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)《大(da)(da)(da)行(xing)(xing)(xing)人(ren)(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun),子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)穀璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi),男执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)蒲(pu)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi),五(wu)寸(cun)是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。凡圭(gui)(gui)(gui)广三(san)(san)(san)寸(cun),厚半寸(cun),剡上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)左(zuo)右(you)各寸(cun)半,知(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)《聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)(li)(li)记(ji)》文(wen)。其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)则(ze)(ze)内(nei)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)孔,外有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)孔谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)好,故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)《尔雅·释器》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“肉倍好谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi),好倍肉谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)瑗,肉好若一(yi)(yi)谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)环(huan)。”此谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)所(suo)(suo)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)圭(gui)(gui)(gui)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi),皆(jie)(jie)朝(chao)(chao)(chao)於(wu)(wu)(wu)(wu)王(wang)(wang)(wang)及(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)相(xiang)(xiang)朝(chao)(chao)(chao)所(suo)(suo)用(yong)(yong)(yong)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)《典瑞》前(qian)既(ji)(ji)陈玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),则(ze)(ze)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“朝(chao)(chao)(chao)、觐(jin)、宗、遇、会、同於(wu)(wu)(wu)(wu)王(wang)(wang)(wang),诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)相(xiang)(xiang)见(jian)(jian)亦(yi)(yi)(yi)如之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)公(gong)(gong)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)伯(bo)(bo)(bo)(bo)朝(chao)(chao)(chao)后(hou)(hou)皆(jie)(jie)用(yong)(yong)(yong)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang),知(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)《聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)(li)(li)》聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)君用(yong)(yong)(yong)圭(gui)(gui)(gui),聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang),则(ze)(ze)知(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)於(wu)(wu)(wu)(wu)天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)及(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)后(hou)(hou)亦(yi)(yi)(yi)然也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)男既(ji)(ji)朝(chao)(chao)(chao)王(wang)(wang)(wang)用(yong)(yong)(yong)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi),朝(chao)(chao)(chao)后(hou)(hou)宜(yi)用(yong)(yong)(yong)琮(cong),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)、琮(cong)相(xiang)(xiang)对故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。郑(zheng)注(zhu)(zhu)(zhu)《小(xiao)行(xing)(xing)(xing)人(ren)(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)公(gong)(gong)及(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)二(er)(er)(er)(er)(er)王(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)后(hou)(hou),享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)圭(gui)(gui)(gui)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)马(ma)(ma),享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)后(hou)(hou)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)皮,其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)伯(bo)(bo)(bo)(bo)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)男享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)帛(bo),享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)后(hou)(hou)琮(cong)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)锦(jin),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)小(xiao)大(da)(da)(da),各如其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)命(ming)数。知(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)人(ren)(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)琮(cong)九寸(cun),诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)相(xiang)(xiang)朝(chao)(chao)(chao)所(suo)(suo)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),与朝(chao)(chao)(chao)天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)同。其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)皆(jie)(jie)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)君,以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)琮(cong)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)。知(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)(li)(li)》璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)君,琮(cong)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren),明(ming)(ming)(ming)(ming)相(xiang)(xiang)朝(chao)(chao)(chao)礼(li)(li)(li)(li)亦(yi)(yi)(yi)当然。子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)男相(xiang)(xiang)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)则(ze)(ze)降(jiang)用(yong)(yong)(yong)琥以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)绣,璜(huang)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)黼。故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)郑(zheng)注(zhu)(zhu)(zhu)《小(xiao)行(xing)(xing)(xing)人(ren)(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)於(wu)(wu)(wu)(wu)诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)亦(yi)(yi)(yi)用(yong)(yong)(yong)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)琮(cong)耳(er)。子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)男於(wu)(wu)(wu)(wu)诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)则(ze)(ze)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)用(yong)(yong)(yong)琥璜(huang),下其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)瑞是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。”其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)臣聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)及(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)及(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),降(jiang)其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)君瑞一(yi)(yi)等,故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)《玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)人(ren)(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“瑑(zhuan)圭(gui)(gui)(gui)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)八(ba)寸(cun),璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)琮(cong)八(ba)寸(cun),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)覜聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)藉玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)藻(zao)(zao)(zao)(zao),郑(zheng)注(zhu)(zhu)(zhu)《觐(jin)礼(li)(li)(li)(li)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“缫(sao)所(suo)(suo)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)藉玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)韦衣(yi)(yi)(yi)木,广袤各如其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)大(da)(da)(da)小(xiao)。”天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)则(ze)(ze)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)五(wu)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)画(hua)(hua)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)则(ze)(ze)三(san)(san)(san)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai),子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)男二(er)(er)(er)(er)(er)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)卿大(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu)亦(yi)(yi)(yi)二(er)(er)(er)(er)(er)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)。故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)《典瑞》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun),王(wang)(wang)(wang)五(wu)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)五(wu)就(jiu)(jiu),公(gong)(gong)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)伯(bo)(bo)(bo)(bo)三(san)(san)(san)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)三(san)(san)(san)就(jiu)(jiu),子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)男二(er)(er)(er)(er)(er)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)二(er)(er)(er)(er)(er)就(jiu)(jiu)。又(you)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“瑑(zhuan)圭(gui)(gui)(gui)、璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)、璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)、琮(cong),缫(sao)皆(jie)(jie)二(er)(er)(er)(er)(er)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)一(yi)(yi)就(jiu)(jiu)”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。熊(xiong)氏(shi)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“五(wu)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)五(wu)就(jiu)(jiu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)别(bie)(bie)二(er)(er)(er)(er)(er)行(xing)(xing)(xing)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)就(jiu)(jiu),故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)五(wu)就(jiu)(jiu)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。三(san)(san)(san)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)三(san)(san)(san)就(jiu)(jiu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),亦(yi)(yi)(yi)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)别(bie)(bie)二(er)(er)(er)(er)(er)行(xing)(xing)(xing)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)就(jiu)(jiu),故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)三(san)(san)(san)就(jiu)(jiu)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。二(er)(er)(er)(er)(er)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)二(er)(er)(er)(er)(er)就(jiu)(jiu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),亦(yi)(yi)(yi)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)别(bie)(bie)二(er)(er)(er)(er)(er)行(xing)(xing)(xing)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)就(jiu)(jiu),故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)再(zai)就(jiu)(jiu)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。二(er)(er)(er)(er)(er)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)一(yi)(yi)就(jiu)(jiu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)卿大(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu)卑。二(er)(er)(er)(er)(er)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai),采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)则(ze)(ze)别(bie)(bie)唯(wei)(wei)一(yi)(yi)行(xing)(xing)(xing)共为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)就(jiu)(jiu)。”知(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)然者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《杂记(ji)》及(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)《聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)(li)(li)记(ji)》三(san)(san)(san)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)六等,则(ze)(ze)知(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)别(bie)(bie)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)二(er)(er)(er)(er)(er)等也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。此是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)周法,其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)殷以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang),则(ze)(ze)《礼(li)(li)(li)(li)说·含文(wen)嘉》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)、三(san)(san)(san)公(gong)(gong)、诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou),皆(jie)(jie)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)三(san)(san)(san)帛(bo)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)荐玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)。”宋均(jun)注(zhu)(zhu)(zhu)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)殷礼(li)(li)(li)(li)三(san)(san)(san)帛(bo)谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)朱白仓(cang),象(xiang)三(san)(san)(san)正。其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)五(wu)帝(di)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)礼(li)(li)(li)(li),荐玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)用(yong)(yong)(yong)一(yi)(yi)色(se)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)帛(bo)。”故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)郑(zheng)注(zhu)(zhu)(zhu)《虞(yu)书(shu)》“三(san)(san)(san)帛(bo)”,“高(gao)阳氏(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)后(hou)(hou)用(yong)(yong)(yong)赤缯,高(gao)辛氏(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)后(hou)(hou)用(yong)(yong)(yong)黑(hei)缯,其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)馀(yu)用(yong)(yong)(yong)白缯”。“其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)馀(yu)”谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)尧舜之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)。既(ji)(ji)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)色(se)画(hua)(hua)韦衣(yi)(yi)(yi)於(wu)(wu)(wu)(wu)板上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang),前(qian)后(hou)(hou)垂(chui)(chui)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),又(you)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)五(wu)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)组(zu)(zu)(zu)绳以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)系(xi),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)组(zu)(zu)(zu)上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)玄为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)天(tian),下以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)黄(huang)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)地(di),长尺(chi),无(wu)(wu)事(shi)则(ze)(ze)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)系(xi)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)事(shi)则(ze)(ze)垂(chui)(chui)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)饰。故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)《聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)(li)(li)记(ji)》“皆(jie)(jie)玄纁,系(xi)长尺(chi),绚(xuan)(xuan)组(zu)(zu)(zu)”,注(zhu)(zhu)(zhu)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)成(cheng)(cheng)文(wen)曰(yue)绚(xuan)(xuan)系(xi),无(wu)(wu)事(shi)则(ze)(ze)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)系(xi)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),因(yin)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)饰,皆(jie)(jie)用(yong)(yong)(yong)五(wu)采(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)组(zu)(zu)(zu)。上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)玄,下以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)绛为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)地(di)”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),藻(zao)(zao)(zao)(zao)藉有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)二(er)(er)(er)(er)(er)种,一(yi)(yi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)韦衣(yi)(yi)(yi)木画(hua)(hua)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye),二(er)(er)(er)(er)(er)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)绚(xuan)(xuan)组(zu)(zu)(zu)垂(chui)(chui)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。若板之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)藻(zao)(zao)(zao)(zao)藉,则(ze)(ze)当有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you),今言(yan)(yan)无(wu)(wu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),据(ju)垂(chui)(chui)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)垂(chui)(chui)藻(zao)(zao)(zao)(zao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi)则(ze)(ze)须(xu)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti),屈(qu)藻(zao)(zao)(zao)(zao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi)则(ze)(ze)须(xu)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)。案(an)《聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)(li)(li)》宾(bin)(bin)(bin)至主(zhu)人(ren)(ren)(ren)庙(miao)门之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)外,“贾(jia)人(ren)(ren)(ren)东面坐,启(qi)椟,取圭(gui)(gui)(gui)垂(chui)(chui)缫(sao),不(bu)(bu)起(qi)而授上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)介”。注(zhu)(zhu)(zhu)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“不(bu)(bu)言(yan)(yan)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),贱不(bu)(bu)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)。”以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)贾(jia)贱,故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)言(yan)(yan)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti),明(ming)(ming)(ming)(ming)贵者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)垂(chui)(chui)藻(zao)(zao)(zao)(zao)当裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。又(you)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)介不(bu)(bu)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi),执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)圭(gui)(gui)(gui)屈(qu)缫(sao)授宾(bin)(bin)(bin)。”注(zhu)(zhu)(zhu):“上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)介不(bu)(bu)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)盛礼(li)(li)(li)(li)不(bu)(bu)在於(wu)(wu)(wu)(wu)己。”明(ming)(ming)(ming)(ming)屈(qu)藻(zao)(zao)(zao)(zao)合袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。又(you)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“宾(bin)(bin)(bin)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi),执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)圭(gui)(gui)(gui)。”又(you)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“公(gong)(gong)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi),受(shou)(shou)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)。”於(wu)(wu)(wu)(wu)时(shi)圭(gui)(gui)(gui)皆(jie)(jie)屈(qu)藻(zao)(zao)(zao)(zao),故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)宾(bin)(bin)(bin)与公(gong)(gong)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)皆(jie)(jie)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)。是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)屈(qu)藻(zao)(zao)(zao)(zao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi)皆(jie)(jie)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi),则(ze)(ze)所(suo)(suo)谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“无(wu)(wu)藉者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。《聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)(li)(li)》又(you)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“宾(bin)(bin)(bin)出(chu),公(gong)(gong)授宰玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)降(jiang)立。”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)授玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)后(hou)(hou)乃裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。又(you)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“宾(bin)(bin)(bin)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti),奉(feng)束(shu)帛(bo)加(jia)(jia)(jia)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)。”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)藉者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)。凡朝(chao)(chao)(chao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)与聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin),宾(bin)(bin)(bin)与主(zhu),君行(xing)(xing)(xing)礼(li)(li)(li)(li)皆(jie)(jie)屈(qu)而袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi),至于(yu)行(xing)(xing)(xing)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi)皆(jie)(jie)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。知(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)《聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)(li)(li)》行(xing)(xing)(xing)聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)则(ze)(ze)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi),受(shou)(shou)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)则(ze)(ze)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)。凡享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)时(shi)其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)皆(jie)(jie)无(wu)(wu)藉藻(zao)(zao)(zao)(zao),故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)崔(cui)灵恩云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“初享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)圭(gui)(gui)(gui)璋(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)特(te)(te)(te),故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)藻(zao)(zao)(zao)(zao),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)馀(yu)则(ze)(ze)束(shu)帛(bo)加(jia)(jia)(jia)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)。既(ji)(ji)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)束(shu)帛(bo),不(bu)(bu)须(xu)藻(zao)(zao)(zao)(zao)。”凡诸(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)朝(chao)(chao)(chao)天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi),皆(jie)(jie)行(xing)(xing)(xing)三(san)(san)(san)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)礼(li)(li)(li)(li),故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)《大(da)(da)(da)行(xing)(xing)(xing)人(ren)(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)公(gong)(gong)侯(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)(hou)伯(bo)(bo)(bo)(bo)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)男,并云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“庙(miao)中将币(bi),三(san)(san)(san)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)。”《觐(jin)礼(li)(li)(li)(li)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“四(si)(si)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),郑(zheng)注(zhu)(zhu)(zhu)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“四(si)(si)当为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)三(san)(san)(san),初享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)或用(yong)(yong)(yong)虎豹之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)皮,其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)次享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)三(san)(san)(san)牲、鱼腊、龟(gui)、金、丹、漆,唯(wei)(wei)国所(suo)(suo)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you),分为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)三(san)(san)(san)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang),皆(jie)(jie)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)璧(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)帛(bo)致之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。”若其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)臣出(chu)聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin),唯(wei)(wei)行(xing)(xing)(xing)一(yi)(yi)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang),故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)《聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)(li)(li)》致夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)唯(wei)(wei)一(yi)(yi)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)所(suo)(suo)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)异於(wu)(wu)(wu)(wu)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),凡衣(yi)(yi)(yi)近体有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)袍襗之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)属(shu),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)外有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)裘(qiu),夏月(yue)则(ze)(ze)衣(yi)(yi)(yi)葛,其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)衣(yi)(yi)(yi),裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)衣(yi)(yi)(yi)上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)衣(yi)(yi)(yi),袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)衣(yi)(yi)(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang)有(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)常著之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu),则(ze)(ze)皮弁(bian)(bian)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)属(shu)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。掩而不(bu)(bu)开(kai)则(ze)(ze)谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)。若开(kai)此皮弁(bian)(bian)及(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)中衣(yi)(yi)(yi),左(zuo)袒出(chu)其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)衣(yi)(yi)(yi),谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)。故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)郑(zheng)注(zhu)(zhu)(zhu)《聘(pin)(pin)(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)(li)(li)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),左(zuo)袒也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。”一(yi)(yi)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)上(shang)(shang)(shang)(shang)(shang),若垂(chui)(chui)藻(zao)(zao)(zao)(zao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)人(ren)(ren)(ren)则(ze)(ze)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti),屈(qu)藻(zao)(zao)(zao)(zao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi),其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)人(ren)(ren)(ren)则(ze)(ze)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi),则(ze)(ze)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)不(bu)(bu)相(xiang)(xiang)因(yin)。《表(biao)记(ji)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi)不(bu)(bu)相(xiang)(xiang)因(yin)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),彼谓(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)各执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)其(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)(qi)物(wu)(wu),执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)龟(gui)玉(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)则(ze)(ze)袭(xi)(xi)(xi)(xi)(xi),受(shou)(shou)享(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)(xiang)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)则(ze)(ze)裼(ti)(ti)(ti)(ti)(ti)(ti),与此同也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。

国君不名卿老世妇,大夫不名世臣侄娣,士不名家相长妾。虽贵,於其国家犹有所尊也。卿老,上卿也。世臣,父时老臣。
  ○侄(zhi),大节反,《字林(lin)》丈一(yi)反。娣(di),六(liu)计反。相(xiang),息亮反。长,丁(ding)丈反,下注(zhu)“长老”同

[疏]“国君”至“长妾”。
  ○正义曰:此一节总明称谓之事,各依文解之。
  ○“国君不名卿老世妇”者,人君虽有国家之贵,犹宜有所敬,不得呼其名者也。“卿老”谓上卿,上卿贵,故曰“卿老”。“世妇”者,谓两媵也,次於夫人,而贵於诸妾也。言诸侯虽贵,不得呼其名也。
  ○“大夫不名世臣侄娣”者,世臣,父在时老臣也。侄是妻之兄女,娣是妻之妹,从妻来为妾也。大夫不得呼世臣及贵妾名也。然《王制》云:“大夫不世爵。”此有世臣者,子贤,谓袭父爵者也。
  ○“士(shi)不(bu)名家(jia)相(xiang)长(zhang)妾(qie)”者,家(jia)相(xiang)谓助知家(jia)事者也。长(zhang)妾(qie),妾(qie)之(zhi)有子者也。士(shi)不(bu)得呼此(ci)二等人名也。不(bu)名长(zhang)妾(qie)者,熊氏云:“士(shi)有一妻二妾(qie),言长(zhang)妾(qie)者,当谓娣(di)也。故(gu)郑注《昏礼》云:‘娣(di)尊(zun)侄(zhi)卑。’”义(yi)或(huo)然(ran)也。

君大夫之子不敢自称曰“余小子”。辟天子之子未除丧之名。君大夫,天子大夫有土地者。
  ○辟音避,本又作避,下同。大夫士之子不敢自称曰“嗣子某”。亦辟其君之子未除丧之名。不敢与世子同名。辟僣傚也,其先之生,则亦不改。世或为大。
  ○僣,作念反。傚,胡孝(xiao)反。

[疏]“君大”至“同名”。
  ○:此以下明孝子在丧,摈者接对宾客之辞也。君大夫,谓天子大夫有地者,大夫有地者则亦称曰君,故云“君大夫”也。天子未除丧,自称曰“余小子”。今大夫有地,虽同曰君,而其子在丧,不敢同天子称余小子也。
  ○“大夫士之子不敢自称曰嗣子某”者,此诸侯称大夫士之子也。诸侯在丧之嗣子某,臣之子避之也。
  ○“不敢与世子同名”者,世子谓诸侯之適子也。诸侯之臣为其子作名,不得与君適子名同也。《白虎通》云:“生在称世子何?系於君也。”
  ○注“辟僣”至“为大”。
  ○正义曰(yue):若名(ming)(ming)(ming)(ming)(ming)子(zi)(zi)(zi)(zi)与(yu)君(jun)(jun)世(shi)子(zi)(zi)(zi)(zi)同(tong)(tong),则(ze)嫌(xian)其(qi)(qi)(qi)名(ming)(ming)(ming)(ming)(ming)自比(bi)拟於君(jun)(jun),故(gu)云(yun)(yun)(yun)“避僣傚也(ye)”。世(shi)子(zi)(zi)(zi)(zi)贵不得(de)同(tong)(tong),则(ze)与(yu)庶子(zi)(zi)(zi)(zi)同(tong)(tong)不嫌(xian)。又(you)若其(qi)(qi)(qi)子(zi)(zi)(zi)(zi)生(sheng)(sheng)在(zai)(zai)君(jun)(jun)之(zhi)(zhi)世(shi)子(zi)(zi)(zi)(zi)前,已(yi)为名(ming)(ming)(ming)(ming)(ming),而君(jun)(jun)来同(tong)(tong)之(zhi)(zhi),此(ci)是(shi)(shi)君(jun)(jun)来同(tong)(tong)己,不须(xu)易也(ye)。故(gu)《穀(gu)(gu)梁(liang)(liang)·昭七年传》云(yun)(yun)(yun):“何(he)为君(jun)(jun)臣(chen)(chen)(chen)同(tong)(tong)名(ming)(ming)(ming)(ming)(ming)?君(jun)(jun)子(zi)(zi)(zi)(zi)不夺人(ren)亲之(zhi)(zhi)所名(ming)(ming)(ming)(ming)(ming),重其(qi)(qi)(qi)所由来也(ye)。”是(shi)(shi)臣(chen)(chen)(chen)先(xian)名(ming)(ming)(ming)(ming)(ming),君(jun)(jun)后名(ming)(ming)(ming)(ming)(ming),同(tong)(tong)之(zhi)(zhi),臣(chen)(chen)(chen)不改也(ye)。又(you)案《杂记》云(yun)(yun)(yun):“与(yu)君(jun)(jun)之(zhi)(zhi)讳同(tong)(tong)则(ze)称(cheng)(cheng)字(zi)(zi)。”若先(xian)生(sheng)(sheng)与(yu)世(shi)子(zi)(zi)(zi)(zi)同(tong)(tong)名(ming)(ming)(ming)(ming)(ming),亦(yi)当(dang)然(ran)也(ye)。诸侯之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)(zi)不可同(tong)(tong)天子(zi)(zi)(zi)(zi)之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)(zi),故(gu)宜不也(ye)。《异义》:“《公(gong)羊》说臣(chen)(chen)(chen)子(zi)(zi)(zi)(zi)先(xian)死(si)(si)(si),君(jun)(jun)父犹(you)名(ming)(ming)(ming)(ming)(ming)之(zhi)(zhi)。孔子(zi)(zi)(zi)(zi)云(yun)(yun)(yun)‘鲤(li)(li)也(ye)死(si)(si)(si)’,是(shi)(shi)已(yi)死(si)(si)(si)而称(cheng)(cheng)名(ming)(ming)(ming)(ming)(ming)。《左(zuo)氏》说既没,称(cheng)(cheng)字(zi)(zi)而不名(ming)(ming)(ming)(ming)(ming),桓(huan)二年宋督(du)弑其(qi)(qi)(qi)君(jun)(jun)与(yu)夷及其(qi)(qi)(qi)大(da)夫(fu)孔父,先(xian)君(jun)(jun)死(si)(si)(si),故(gu)称(cheng)(cheng)其(qi)(qi)(qi)字(zi)(zi)。《穀(gu)(gu)梁(liang)(liang)》同(tong)(tong)《左(zuo)氏》说。许慎(shen)谨案:同(tong)(tong)《左(zuo)氏》、《穀(gu)(gu)梁(liang)(liang)》说,以(yi)为《论(lun)语》称(cheng)(cheng)‘鲤(li)(li)也(ye)死(si)(si)(si)’,时实未死(si)(si)(si),假(jia)言(yan)死(si)(si)(si)耳(er)。”郑康成亦(yi)同(tong)(tong)《左(zuo)氏》、《穀(gu)(gu)梁(liang)(liang)》之(zhi)(zhi)义,以(yi)《论(lun)语》云(yun)(yun)(yun)“鲤(li)(li)也(ye)死(si)(si)(si),有棺而无(wu)椁”是(shi)(shi)实死(si)(si)(si)未葬已(yi)前也(ye)。故(gu)郑驳(bo)许慎(shen)云(yun)(yun)(yun):“设言(yan)死(si)(si)(si),凡人(ren)於恩(en)犹(you)不然(ran),况贤圣乎?然(ran)鲤(li)(li)也(ye)死(si)(si)(si),未满五(wu)十(shi)(shi)。鲤(li)(li)死(si)(si)(si)称(cheng)(cheng)伯鱼者,案《冠礼》二十(shi)(shi)已(yi)称(cheng)(cheng)伯某甫,未必(bi)要五(wu)十(shi)(shi)也(ye)。但五(wu)十(shi)(shi)直(zhi)称(cheng)(cheng)伯耳(er)。”焦氏问(wen):“案《春秋》君(jun)(jun)在(zai)(zai)称(cheng)(cheng)世(shi)子(zi)(zi)(zi)(zi),君(jun)(jun)薨称(cheng)(cheng)子(zi)(zi)(zi)(zi)某既葬称(cheng)(cheng)子(zi)(zi)(zi)(zi),无(wu)言(yan)嗣(si)子(zi)(zi)(zi)(zi)某者也(ye),又(you)大(da)夫(fu)之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)(zi)当(dang)何(he)称(cheng)(cheng)?”张逸答曰(yue):“此(ci)避子(zi)(zi)(zi)(zi)某耳(er),大(da)夫(fu)之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)(zi)称(cheng)(cheng)未闻。案称(cheng)(cheng)嗣(si)子(zi)(zi)(zi)(zi)某,或(huo)殷(yin)礼也(ye)。”

君使士射,不能,则辞以疾。言曰:“某有负薪之忧。”射者所以观德,唯有疾,可以辞也。使士射,谓以备耦也。忧或为疾。
  ○使音史。射,市夜反。则辞(ci)以(yi)疾(ji),如字;本又(you)(you)作“有疾(ji)”、“为疾(ji)”,如字;本又(you)(you)作疚,音救。

[疏]“君使”至“之忧”。正义曰:射法,每两人相对,以决胜负,名之曰耦。耦,贵贱必对,故卿与卿耦,大夫与大夫耦,或奇馀不足,则使士备耦。案《大射》君与宾耦,卿大夫自相耦,又有士御於大夫。又司射誓耦,“卑者与尊者为耦,不异侯”,是言士得备预为耦,故此有“使士射”之礼也。
  ○“不能,则辞以疾”者,士若不能,不得云不能,但当自称有疾也。所以然者,夫射以表德,士既升朝,必宜有德;若不能,则是素餐之辱,兼辱君不知人,误用己也。
  ○“言曰:某有负薪之忧”者,此称疾之辞也。某,士名也。负,檐也。薪,樵也,大樵曰薪。《诗》云:“析薪如之何?匪斧不克。”是大故用斧也。忧,劳也。言已有檐樵之馀劳,不堪射也。不直云“疾”而云“负薪”者,若直云“疾”,则似傲慢,故陈疾之所由,明非假也。然士禄代耕,且后问庶人子云能负薪,而今云士负薪者,亦谦辞也。兼言昔未为士时经檐樵,今犹发动昔日之劳也。《白虎通》云:“天子病曰不豫,言不复豫政也。诸侯曰负子。子,民也,言忧民不复子之也。”桓十六年“卫侯朔出奔齐”,《公羊》云有疾曰“负兹”。诸侯之疾,所以名不同者,盖“子”、“兹”声相近,其字相乱,未知孰是。《音义隐》云:“天子曰不豫,诸侯曰不兹,大夫曰犬马,士曰负薪。”
  ○注“使士射,谓以备耦也。忧或为疾”。
  ○正义(yi)曰:知非士自射,而云(yun)(yun)“备耦者”,熊(xiong)氏云(yun)(yun):“若其(qi)自射,不(bu)须云(yun)(yun)使,又不(bu)应辞(ci),以(yi)其(qi)言使言辞(ci),故云(yun)(yun)备耦。”

侍於君子,不顾望而对,非(fei)礼也(ye)。礼尚谦(qian)也(ye)。不顾望,若(ruo)子路帅(shuai)尔(er)而对。

[疏]“侍於”至“礼也”。
  ○正义曰:谓多人侍而君子有问,若指问一人,则一人直对。若问多人,则侍者当先顾望坐中,或有胜已者宜前,而己不得率尔先对,先对非礼也。
  ○注“礼尚”至“而对”。
  ○正义(yi)曰:此(ci)证问(wen)多人而不顾望(wang)对(dui)者。《论语》云(yun)(yun),子(zi)(zi)路(lu)(lu)、曾晳(xi)、冉(ran)有、公西华(hua)侍於(wu)孔(kong)子(zi)(zi),孔(kong)子(zi)(zi)问(wen)四人:“各言其志。”而子(zi)(zi)路(lu)(lu)率(lv)尔先(xian)对(dui)云(yun)(yun):“原治(zhi)千乘之(zhi)(zhi)国。”而孔(kong)子(zi)(zi)哂之(zhi)(zhi)云(yun)(yun):“为(wei)国以礼,其言不让,是故哂之(zhi)(zhi)。”

君(jun)子(zi)行(xing)礼,不(bu)求变(bian)(bian)俗(su)。求犹务也。不(bu)务变(bian)(bian)其(qi)(qi)(qi)故俗(su),重(zhong)本也。谓去先(xian)祖之(zhi)(zhi)国(guo),居他国(guo)。祭祀之(zhi)(zhi)礼,居丧之(zhi)(zhi)服,哭泣之(zhi)(zhi)位(wei),皆如其(qi)(qi)(qi)国(guo)之(zhi)(zhi)故,谨修其(qi)(qi)(qi)法而(er)审(shen)行(xing)之(zhi)(zhi)。其(qi)(qi)(qi)法,谓其(qi)(qi)(qi)先(xian)祖之(zhi)(zhi)制度,若夏、殷。

[疏]“君子”至“行之”。
  ○正义曰:此一节论臣去本国行礼之事,各依文解之。
  ○“君子行礼”者,谓去先祖之国,居他国者也。求犹务也。俗者,本国礼法所行也。明虽居他国,犹宜重本,行故国法,不务变之从新也。如杞、宋之臣入於齐、鲁,齐、鲁之臣入於杞、宋,各宜行已本国礼法也。此云不变俗,谓大夫出在他国,不变己本国之俗。案郑答赵商,以为卫武公居殷墟,故用殷礼,即引此云:“君子行礼,不求变俗。”如郑之意,不变所往之国旧时风俗,与此不同者,熊氏云:“若人臣出居他国,亦不忘本,故云不变本国风俗,人君务在化民,因其旧俗,往之新国,不须改也。”然则“不求变俗”,其文虽一,但人君、人臣两义不同。熊氏云:“必知人君不易旧俗者。《王制》云:‘修其教,不易其俗。’又《左传》定四年,封鲁公,因商奄之人,封康叔於殷虚,启以商政,封唐叔於夏虚,启以夏政。皆因其旧俗也。”案有列於朝,有诏於国,三代之内,丧服为旧。“君齐衰三月”,传曰:“三谏不从,待放未绝者,爵禄尚有列於朝,出入尚有诏於国。”如《丧服》所云,大夫待放之时,名为有列有诏。不至三世者,熊氏云:“彼据为旧君著服,故以未去之时,名为有列有诏。此据去国之后,但有列有诏,仍行旧国之礼,断章取证,故彼此不同。”
  ○“祭祀之礼”者,此陈不变之事,若祭祀之礼不变,即夏立尸,殷坐尸,周旅酬六尸,及先求阴阳、牺牲、骍黑之属也。“居丧之服”者,殷虽尊贵,犹服傍亲,周则以尊降服。
  ○“哭泣之位”者,殷不重適,以班高处上。周世贵正,嗣孙居其首。
  ○“皆如其国之故”者,谓故俗也。凡上诸事,悉不改革,行之如本国俗也。然上既举三条,余冠、昏之属从可知也。
  ○“谨(jin)修其(qi)法(fa)而审行之(zhi)”者,并结前(qian)事,各令(ling)分明谨(jin)脩本国之(zhi)法(fa),审慎(shen)以行之(zhi)。其(qi)法(fa),谓其(qi)先(xian)祖之(zhi)制度(du),若夏、殷子孙在周者,悉(xi)行其(qi)先(xian)世之(zhi)礼,是不变俗(su)也。

去国三世,爵禄有列於朝,出入有诏於国,三世,自祖至孙。逾久可以忘故俗,而犹不变者,爵禄有列於朝,谓君不绝其祖祀,复立其族,若臧纥奔邾,立臧为矣。诏,告也,谓与卿大夫吉凶往来相赴告。
  ○三世(shi),卢、王(wang)云:“世(shi),岁也。万物以岁为(wei)世(shi)。”朝(chao),直遥反(fan)(fan),下(xia)皆(jie)同。复,扶(fu)又反(fan)(fan),下(xia)“复还(hai)”同。纥,恨发反(fan)(fan),徐(xu)胡切(qie)反(fan)(fan),沈胡谒(ye)反(fan)(fan)。若(ruo)兄(xiong)弟宗族(zu)犹(you)存,则反(fan)(fan)告(gao)於宗后。谓(wei)无列(lie)无诏(zhao)者。反(fan)(fan)告(gao)亦(yi)谓(wei)吉凶也。宗后,宗子(zi)也。

[疏]“去国”至“宗后”。正义曰:此以下明在他国而得变俗者也。将明得变改,上先明未得者也。
  ○“去国三世”,谓三谏不从,及他事碍被黜,出入新国已经三世者,则郑注云“三世,自祖至孙”也。
  ○“爵禄有列於朝”者,谓本国君不绝其祖祀,复立族为后有朝者也。
  ○“出入有诏於国”者,出入犹吉凶之事,更相往来也。诏,告也。去已三世,而本国之君犹为立后不绝,则若有吉凶之事,当与本国卿大夫往来出入,共相赴告,故云“出入有诏於国”。
  ○注“若臧”至“为矣”。
  ○正义曰:引之者,证有列位也。臧纥,武仲也,时为季氏家废长立少,故与孟氏相恶,遂出奔邾。鲁人以臧纥有功,复立其异母兄臧为,以守先祀,是有列也。故鲁襄二十三年《左传》云,臧纥奔邾,“使告臧贾,且致大蔡焉。曰:‘纥不佞,失守宗祧,敢告不吊。纥之罪不及不祀,子以大蔡纳请,其可’贾曰:‘是家之祸,非子之过。贾闻命矣。’再拜受龟,使为以纳请,遂自为也。乃立臧为,纥致防而奔齐”,是其事也。
  ○“若兄弟”至“宗后”。
  ○此是出已三世而(er)爵禄无列(lie)(lie)於(wu)朝、吉(ji)(ji)凶(xiong)不(bu)(bu)相诏告(gao)、而(er)不(bu)(bu)仕新国(guo)(guo)(guo)者。宗族兄(xiong)(xiong)弟(di),谓本(ben)国(guo)(guo)(guo)之亲。宗后,大宗之后也。已本(ben)国(guo)(guo)(guo)不(bu)(bu)列(lie)(lie)不(bu)(bu)告(gao),若(ruo)宗族犹(you)(you)存,兄(xiong)(xiong)弟(di)尚在,已有(you)吉(ji)(ji)凶(xiong),当反还(hai)告(gao)宗適,不(bu)(bu)忘本(ben)故(gu)也。前告(gao)国(guo)(guo)(guo)者,亦告(gao)兄(xiong)(xiong)弟(di)耳。然既未(wei)仕新国(guo)(guo)(guo),犹(you)(you)用(yong)本(ben)国(guo)(guo)(guo)礼也。《音义隐》云:“虽(sui)无列(lie)(lie)於(wu)朝,有(you)吉(ji)(ji)凶(xiong),犹(you)(you)反告(gao)於(wu)宗后。其都(dou)无亲在故(gu)国(guo)(guo)(guo),不(bu)(bu)复来往也。”

去国三世,爵禄无列於朝(chao),出入(ru)无诏於国,唯(wei)兴(xing)之(zhi)日,从新国之(zhi)法(fa)。以(yi)故国与(yu)已无恩。兴(xing)谓起(qi)为卿大(da)夫。

[疏]“去国三世,爵禄无列於朝,出入无诏”至“之法”。
  ○正义曰:此犹是论无列无诏而反告宗后者,今得仕新国者也。但仕新国有异,故重言“三世”也。
  ○“唯兴之日,从新国之法”者,唯兴谓已始仕也。虽有宗族相告,已仕新国,而本国无列无诏,故所行礼俗,悉改从新也。然推此而言,若本国犹有列诏者,虽仕新国,犹行故俗。何以知然?既云无列而从新,明有列,理不从也。又若无诏而不仕新者,不得从新。何以知然?既云“唯兴”,明不兴则不从。无列无诏,唯兴之日三世,即从新国之制。孔子去宋既久,父为大夫,尚冠章甫之冠,送葬皆从殷制者,熊氏云:“案《钩命决》云:‘丘为制法之主,黑绿不伐苍黄,圣人特为制法,不与常礼同也。’”
  ○注“兴谓起为卿大夫”。
  ○正义(yi)曰:郑注云(yun)“起为(wei)卿大夫”者,则若为(wei)士犹卑,不得变本也。

君子已孤不更名,亦重本。已孤暴贵,不为父作谥。子事父,无贵贱。
  ○为(wei),于伪反。谥音示。

[疏]“君子”至“作谥”。
  ○正义曰:此一节论父没不可辄改为名谥之事。“已孤不更名”者,不复改易,更作新名。所以然者,名是父之所作,父今已死,若其更名,似遗弃其父,故郑注云“亦重本”也。言“亦”者,亦上行本国之俗,上是重本,故云“亦”也。“已孤暴贵,不为父作谥”者,此孤不辨老少,唯无父则是也。暴贵,本为士庶,今起为诸侯,非一等之位,故云“暴贵”也。谥者,列平生德行,而为作美号。若父昔贱,本无谥,而己今暴贵,升为诸侯,乃得制谥,而不得为父作谥。所以尔者,父贱无谥,子今虽贵,而忽为造之,如似鄙薄父贱,不宜为贵人之父也。或举武王为难,郑答赵商曰:“周道之基,隆於二王,功德由之,王迹兴焉。凡为人父,岂能贤乎?若夏禹、殷汤,则不然矣。”
  ○注“子事父,无贵贱”。
  ○正义曰:子不(bu)得言已昔贱今贵,父贱不(bu)宜(yi)为贵人之(zhi)父也(ye)。

居(ju)丧,未葬,读(du)(du)丧礼。既(ji)葬,读(du)(du)祭(ji)(ji)礼。丧复常,读(du)(du)乐(le)章。为礼各於其时。居(ju)丧不(bu)言乐(le),祭(ji)(ji)事不(bu)言凶(xiong),公庭不(bu)言妇女。非(fei)其时也。

[疏]“居丧”至“妇女”。
  ○正义曰:此一节明行礼各有时之事,各随文解之。
  ○“居丧”者,居父母之丧也。丧礼谓朝夕奠下室、朔望奠殡宫及葬等礼也。此礼皆未葬以前。
  ○“既葬,读祭礼”者,祭礼,虞、卒哭、祔、小祥、大祥之礼也。
  ○“丧(sang)复常(chang),读(du)乐章(zhang)”者,复常(chang),谓大祥除服(fu)之(zhi)后也。乐章(zhang),谓乐书(shu)之(zhi)篇;章(zhang)谓《诗》也。禫而后吉(ji)祭,故知(zhi)禫后宜读(du)之(zhi)。此上三节,事须预习(xi),故皆(jie)许读(du)之(zhi)。

振书、端书於君前有诛,倒筴、侧龟於君前有诛。臣不豫事,不敬也。振,去尘也。端,正也。倒,颠倒也。侧,反侧也。皆谓甫省视之。
  ○倒,多老反。去(qu),羌吕(lv)反,下“彻犹去(qu)”、“去(qu)琴瑟”同。颠,丁田反。

[疏]“振书”至“有诛”。
  ○正义曰:此一节总明臣当预事,并明臣入公门当谨敬之礼也,各依文解之。
  ○“振书”者,拂去尘也。书,簿领也。端,正也。诛,责也。臣不豫慎,若将文书簿领於君前,临时乃拂整,则宜诛责也。
  ○“倒筴、侧龟於君前有诛”者,倒,颠倒也。侧,反侧也。龟筴,君之卜筮所须也。不预周正,而来在君前方颠倒反侧齐正,则有责罚也。
  ○注“臣不”至“视之”。
  ○正义曰:甫者,始也(ye),谓不(bu)豫整理,今於君前(qian)始正之。

龟筴、几杖、席盖、重素、袗絺绤,不入公门。龟筴,嫌问国家吉凶。几杖,嫌自长老。席盖,载丧车也。《杂记》曰:“士輤,苇席以为屋,蒲席以为裳帷。”重素,衣裳皆素,丧服也。袗,单也。孔子曰:“当暑,袗絺绤,必表而出之。”为其形亵。
  ○重素,直龙反,注同;重素,衣裳皆素。袗,之忍反。輤,于见反。苇,于鬼反。为其,于伪反,苞屦、扱衽、厌冠,不入公门。此皆凶服也。苞,藨也,齐衰藨蒯之菲也。《问丧》曰:“亲始死,扱上衽。”厌犹伏也,丧冠厌伏。苞或为菲。
  ○苞,白表反,草也。扱,初洽反。衽,而审反。厌,於涉反。藨,白表反,一音扶苗反。齐衰,本又作斋,音咨,下七雷反,下文同。蒯,苦怪反。菲,扶味反,屦也。书方、衰、凶器,不以告,不入公门。此谓丧在内,不得不入,当先告君耳。方,板也。《士丧礼》下篇曰:“书赗於方,若九、若七、若五。”凶器,明器也。
  ○板,字又作(zuo)版,音同。赗(feng),芳仲(zhong)反,车马曰赗(feng)。公事(shi)不私(si)议。嫌若(ruo)奸也。

[疏]“龟筴”至“公门”。
  ○正义曰:此以下明臣物不得入君门者也。
  ○“龟筴”者,谓臣之龟筴也。将入,嫌问国家吉凶。
  ○“几杖”者,臣之几杖也。若将入,谓欲骄矜,嫌自长老。
  ○“席盖”者,丧车盖也。臣有死於公宫,可许将柩出门,不得将丧车凶物入也。车比棺为缓,宜停外也。
  ○“重素”者,衣裳皆以素,谓遭丧之服也,亦不宜著入也。
  ○“袗絺绤”者,袗,单也。絺绤,葛也。上无衣表,则肉露见,为不敬,故不著入也。
  ○“不入公门”者,并结上诸条事,皆不得入也。若尸乘以几至庙门,及八十杖於朝,则几、杖得入公门也。
  ○注“龟筴”至“形亵”。
  ○正义曰:引《杂记》,证席盖是丧车也。輤,丧车边墙也。在上曰屋,在边曰裳帷。士丧车用苇席为上屋,蒲席以为边墙也。然天子诸侯染布为蒨色,大夫但布而不染。士用席,而亦言輤者,因天子輤通名也。今言席盖,谓士耳。举士为例,卿大夫丧车亦不得入。云“重素,衣裳皆素,丧服也”者,若臣之待放,衣裳皆素。既是待放,本无得入公门之理。此云重素不入公门者,谓私服。又《文王世子》,公族有死罪,公亲素服。唯君得素服入,臣则不可。引《论语》,证入公门不单也。形亵,谓肉露见也。
  ○“苞屦”至“公门”。
  ○苞屦,谓藨蒯之草为齐衰丧屦。
  ○“扱衽”者,亲始死,孝子徒跣扱上衽也。
  ○“厌冠”者,丧冠也。厌帖无者强,为五服丧所著也。
  ○“不入公门”者,此并五服之内,丧服差次,不合入,不得著入公门也。苞谓杖齐衰之屦,故《丧服》杖齐衰章云:“疏屦者,藨蒯之菲也。”此云苞屦、扱衽不入公门,《服问》云:“唯公门有税齐。”注云:“不杖齐衰也,於公门有免齐衰,则大功有免绖也。”如郑之言,五服入公门与否,各有差降。熊氏云:“父之丧唯扱上衽不入公门,冠绖衰屦皆得入也。杖齐衰,则屦不得入,不杖齐衰,衰又不得入,其大功绖又不得入,其小功以下,冠又不得入。此厌冠者,谓小功以下之冠,故云不入公门。凡丧冠皆厌,大功以上,厌冠宜得入公门也”。凡丧屦,案《丧服》斩衰用菅屦,杖齐衰用苞,不杖齐衰用麻,大功用绳。故《小记》云:“齐衰三月,与大功同者绳屦。”其小功以下,郑引旧说云:“小功以下,吉屦无絇。”
  ○“书方”者,此谓臣有死於公宫,应须凶具,此下诸物,并宜告而后入者也。书谓条录送死者物件数目多少,如今死人移书也。方,板也。百字以上用方板书之,故云“书方”也。
  ○“衰”者,孝子丧服也。
  ○“凶器”者,棺材及棺中服器也。
  ○“不以告,不入公门”者,臣在公宫而死,营凶器所须,而不得辄将入公门,故须告也。然衰之属,今厌冠苞屦尚不入,云衰告乃入者,熊氏云:“上不入,谓公宫库、雉、路之门,今此不入公门者,国城之门,谓卿大夫之丧从外,来书、方、衰、凶器,须告乃入。”今谓既同称公门,又国城之内,百姓民众所居,方、衰、凶器,须告乃入,事恐非也。盖公门非一,或是公之外门,及百官治事之处。君许其在内殡,及将葬之礼,故有明器书方,须告乃入。
  ○注“士丧”至“器也”。
  ○正义曰:证丧(sang)礼书方也。送死者,车马曰赗(feng),衣服(fu)曰襚,亦通曰赗(feng)。“若(ruo)(ruo)九、若(ruo)(ruo)七(qi)(qi)”等,谓(wei)书送物(wu)(wu)於板行列之(zhi)数多(duo)少,物(wu)(wu)多(duo)则(ze)九行,少则(ze)七(qi)(qi)行五行也。

君子将营宫室,宗庙为先,厩库为次,居室为后。重先祖及国之用。
  ○厩,九又反。
  ○凡家造,祭器为先,牺赋为次,养器为后。大夫称家,谓家始造事。牺赋,以税出牲。
  ○凡家造,才早反,一本作“凡家造器”,“器”,衍字。牺,许宜反。养,羊尚反,一如字。无田禄者不设祭器,有田禄者先为祭服。祭器可假,祭服宜自有。君子虽贫,不粥祭器。虽寒,不衣祭服。为宫室,不斩於丘木。广敬鬼神也。粥,卖也。丘,垄也。
  ○粥音育。衣,於既(ji)反(fan)。

[疏]“凡家”至“丘木”。
  ○正义曰:此一节总论大夫所造祭器衣服,并明祭器所寄之事,各依文解之。
  ○“凡家造”,谓大夫始造家事也。大夫为家。
  ○“祭器为先”者,崇敬祖祢,故在先。“牺赋为次”者,诸侯、大夫少牢。此言牺,谓牛。即是天子之大夫祭祀,赋敛邑民,供出牲牢,故曰“牺赋”。
  ○“养器为后”者,养器,供养人之饮食器也。自赡为私,宜后造。然诸侯言“宗庙”,大夫言“祭器”,诸侯言“厩库”、“居室”,大夫言“牺赋”、“养器”者,互言也。此据有地大夫,故得造祭器。若无田禄者,但为祭服耳。其有地大夫祭器、祭服俱造,则先造祭服,乃造祭器。此言“祭器为先”者,对牺赋、养器为先,其实在祭服之后。
  ○“无田”至“祭服”。
  ○乡明得造祭器,此明不得造者,下民也。若大夫及士有田禄者乃得造器,犹不具,唯天子大夫四命以上者得备具。若诸侯大夫非四命,无田禄,则不得造,故《礼运》云:“大夫磬乐皆具,祭器不假,非礼也。”据诸侯大夫言之也。熊氏以《礼运》据天子大夫得造,不得具,非也。
  ○“有田(tian)禄(lu)(lu)者先为祭服(fu)(fu)”者,若有田(tian)禄(lu)(lu),虽(sui)得造器,而(er)先为祭服(fu)(fu),后为祭器耳。所以然者,缘人(ren)形参差,衣服(fu)(fu)有大小,不可(ke)假借(jie),故宜先造;而(er)祭器之品量同官可(ke)可(ke)以共有,以其制同,既可(ke)暂假,故营之在后。

大夫士去国,祭器不逾竟。此用君禄所作,取以出竟,恐辱亲也。
  ○去国祭器不逾竟,音境,注及下同;一本作“大夫士去国”,下“去国逾竟”亦然。大夫寓祭器於大夫,士寓祭器於士。寓,寄也。与得用者言寄,觊己后还。
  ○寓(yu),鱼具反。觊音冀。

[疏]“大夫”至“於士”。
  ○正义曰:此以下明人臣三谏不从,去国之礼。
  ○“祭器不逾竟”者,既明出礼,先从重物为始也。逾,越也。此祭器是君禄所造,今既放出,故不得自随越竟也。注云“此用”至“亲也”。无德而出,若犹滥用其器,是辱亲也。《隐义》云:“嫌见夺,故云恐辱亲也。”“大夫寓祭器於大夫,士寓祭器於士”者,寓犹寄也。既不将去,故留寄其同僚。必寄之者,冀其复还得用也。鲁季友奔陈,国人复之,传曰“季子来归”是也。
  ○注“寓寄”至“后还”。
  ○正义(yi)曰:此(ci)解(jie)言(yan)“寄”之义(yi)也(ye)。夫物(wu)不被用(yong)(yong),则生虫蠹,故寄於同官(guan),令彼得用(yong)(yong),不使(shi)毁败,冀还复用(yong)(yong),大夫士义(yi)皆(jie)然也(ye)。

大夫士去国逾竟,为坛位乡国而哭。素衣、素裳、素冠,彻缘、鞮屦、素幂,乘髦马,不蚤鬋,不祭食,不说人以无罪,妇人不当御,三月而复服。言以丧礼自处也。臣无君,犹无天也。坛位,除地为位也。彻犹去也。鞮屦,无絇之菲也。幂,覆笭也。髦马,不鬄落也。蚤读为爪。鬋,鬋鬓也。不自说於人以无罪,嫌恶其君也。御,接见也。三月一时,天气变,可以遂去也。幂或为幕。
  ○坛,徐音善(shan),注同。乡,许亮反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。缘(yuan),悦绢反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。鞮,都(dou)兮反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),又(you)徒兮反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan);鞮屦(ju),屦(ju)无絇(ju)。幂(mi),本(ben)又(you)作(zuo)幭(mie),莫历(li)反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),注同,白(bai)狗(gou)皮覆笭。髦音毛。蚤,依注音爪,谓除(chu)爪也。鬋,子浅反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。絇(ju),求俱(ju)反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。笭,力丁反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),车阑。鬄,吐历(li)反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),又(you)他计反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。说,亦劣反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),又(you)如字。恶,乌(wu)路反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。见,贤遍(bian)反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),下文“见国君”、注“谓见”同。幕,莫历(li)反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),又(you)音莫。

[疏]“大夫”至“复服”。
  ○正义曰:此大夫士三谏而不从,出在竟上。大夫则待放,三年听於君命。若与环则还,与玦便去。《隐义》云:“去国当待於也。若士不待放,临去皆行此礼也。”
  ○“为坛位乡国而哭”者,坛者,除地不为坛。臣之无君,犹人无天也。嫌去父母之邦,有桑梓之变,故为坛乡国而哭,以丧礼自变处也。所以待放必三年者,三年一闰,天道一变,因天道变,望君自改也。然在竟未去。听君环玦,不谓待归,而谓待放者,既已在竟,不敢必放,言唯待君见放乃去也。
  ○“素衣、素裳、素冠”者,今既离君,故其衣裳冠皆素,为凶饰也。
  ○“彻缘”者,缘,中衣缘也。素服里亦有中衣,若吉时中衣用采缘,此既凶丧,故彻缘而纯素。
  ○“鞮屦”者,谓无絇繶屦也。屦以絇为饰,凶故无絇也。《士冠礼》云:“玄端黑屦,青絇博寸。”郑云:“絇之言拘也。以为行戒,状如刀衣鼻,在屦头。”故解者云:古屦以物系之为行戒,故用缯一寸,屈之为絇,絇为絇著屦头,以容受系穿贯也。其屈之形,似汉时刀衣鼻也,其色或青或黑不同。而《冠礼》屦夏用葛,冬用皮,又各随裳色。今素裳,则屦白色也。
  ○“素”者,素,白狗皮也。幂,车覆兰也。礼,人君羔幦虎犆,大夫鹿幦豹犆。今此丧礼,故用白狗皮也。《既夕礼》云“主人乘恶车,白狗幦”是也。然吉凶覆笭,不必用皮者,象始服牛马,初当用皮为覆。
  ○“乘髦马”者,吉则翦剔马毛为饰,凶则无饰,不翦而乘之也。
  ○“不蚤鬋”者,以治手足爪也。鬋剔治须发也。吉则治翦为饰,凶故不翦也。《士虞礼》曰“蚤翦”,谓爪翦须也。
  ○“不祭食”者,祭,祭先也。夫食盛馔则祭食之先,丧凶,故不祭也。
  ○“不说人以无罪”者,善则称君,过则称己。今虽放逐,犹不得乡人自说道已无罪而君恶,故见放退也。
  ○“妇人不当御”者,御,接见也。吉时妇人以次侍御寝宿,今丧礼自贬,故不也。
  ○“三月而复服”者,自贬三月,然后事事反还如吉礼,而遂去也。所以三月者,为一时天气一变,故三月人情亦宜易也。
  ○注“鞮屦,无絇之菲也”。
  ○正义曰(yue):知(zhi)(zhi)鞮是(shi)(shi)无絇(ju)(ju)之(zhi)屦(ju)(ju)者(zhe),案《周礼·屦(ju)(ju)人》屦(ju)(ju)舄皆有(you)絇(ju)(ju)繶(yi)纯。案《鞮屦(ju)(ju)氏》无絇(ju)(ju)繶(yi)之(zhi)文,故(gu)知(zhi)(zhi)是(shi)(shi)无絇(ju)(ju)之(zhi)菲也(ye)。云(yun)“髦(mao)马,不(bu)(bu)鬄落也(ye)”者(zhe),以其称髦(mao)马,与童子垂髦(mao)同(tong),故(gu)知(zhi)(zhi)不(bu)(bu)鬄落鬃鬛。案《大(da)戴礼·王度记》云(yun):“大(da)夫(fu)俟(si)放(fang)於(wu)郊,三(san)年,得环(huan)乃还,得玦(jue)乃去。”此逾国三(san)月乃行(xing),不(bu)(bu)同(tong)者(zhe),得玦(jue)之(zhi)后(hou),从郊至(zhi)竟,三(san)月之(zhi)内(nei)而行(xing)此礼也(ye)。

大夫士见於国君,君若劳之,则还辟,再拜稽首。谓见君,既拜矣,而后见劳也。《聘礼》曰,君劳使者及介,君皆答拜。
  ○劳,力报(bao)反,注及下“君劳”同。辟,婢(bi)亦反,下同。还辟,逡巡也(ye)。使,色吏反。君若迎拜(bai),则(ze)还辟,不敢(gan)答拜(bai)。嫌与君亢宾主之礼(li)。迎拜(bai),谓君迎而先拜(bai)之。《聘礼(li)》曰,大夫入(ru)门再(zai)拜(bai),君拜(bai)其辱(ru)。

[疏]“大夫”至“答拜”。
  ○正义曰:此一节论君臣男女相答拜之法,各依文解之。
  ○“大夫士见於国君”者,谓大夫士出聘他国君之礼。“君若劳之,则还辟,再拜稽首”者,劳,慰劳也。还辟,逡巡也。初至行聘享私觌礼毕,而主君又别慰劳已在道路之勤,故已逡巡而退者,辟君之答己之意也。
  ○案《聘礼》行聘享及私觌讫,宾出,主君送至大门内,主君问聘君、问大夫竟,乃云“公劳宾,宾再拜稽首,公答拜。公劳介,介再拜稽首,公答拜”,即此大夫出聘他国、君劳之是也。《聘礼》无“还辟”之文者,文不备也。
  ○注“谓见”至“答拜”。
  ○正义曰:案《聘礼》劳宾之前,不见宾先拜,此云宾“既拜矣”,谓宾初行私觌之时,已拜主君矣。在后始主君劳,故曰“既拜矣,而后见劳”。引《聘礼》者,证君劳宾再拜之事。熊氏以为唯云“大夫士”,谓小聘大夫为宾、士为介故也。今谓大聘小聘皆然,故郑引《聘礼》以证之,此大夫之中则含卿也。知者,以此经皆总云大夫,不别言卿,故知大夫含卿也。“君若迎拜,则还辟,不敢答拜”者,君若迎,先拜宾,宾是使臣,不敢当礼,则还辟逡巡,不敢答主君之拜。
  ○注“嫌与”至“其辱”。
  ○正义(yi)曰:此主(zhu)君(jun)(jun)迎拜(bai)(bai)者,谓(wei)聘宾初至主(zhu)国大门(men)(men)外,主(zhu)君(jun)(jun)迎而拜(bai)(bai)之,故《聘礼(li)》云,宾入门(men)(men)左,公再(zai)拜(bai)(bai),宾辟不答拜(bai)(bai),是(shi)也。故郑引《聘礼(li)》,大夫入门(men)(men)再(zai)拜(bai)(bai),君(jun)(jun)拜(bai)(bai)其(qi)辱者,初入门(men)(men),主(zhu)君(jun)(jun)再(zai)拜(bai)(bai)其(qi)辱也。

大夫士相见,虽贵贱不敌,主(zhu)人(ren)(ren)敬客(ke),则先拜(bai)客(ke),客(ke)敬主(zhu)人(ren)(ren),则先拜(bai)主(zhu)人(ren)(ren)。尊(zun)贤。

[疏]“大夫士相见”至“则先拜主人”。
  ○正(zheng)义曰:此(ci)谓(wei)(wei)使臣行礼受劳已竟,次见(jian)彼国卿大(da)夫也(ye)。唯贤是敬,不计宾(bin)主贵贱,虽(sui)为(wei)大(da)夫而德劣(lie),亦先拜有德之(zhi)士(shi)也(ye)。谓(wei)(wei)异(yi)国则尔,同国则否。又《士(shi)相见(jian)礼》若先生(sheng)异(yi)爵者,谓(wei)(wei)士(shi)则先拜之(zhi),此(ci)则不必同国也(ye)。

凡非吊丧,非见国君,无不答拜者。礼尚往来。丧,宾不答拜,不自宾客也。国君见士,不答其拜,士贱。
  ○非见(jian),贤遍反(fan),下(xia)“大夫见(jian)”、“士(shi)见(jian)”、下(xia)注“拜见(jian)”同。

[疏]“凡非”至“拜者”。
  ○正义曰:此明礼尚往来也。己虽贤德,而必皆相答拜也。凡拜而不答拜者,唯有吊丧与士见已君此二条耳。吊所以宾不答拜者,己本来为助执於丧事,非行宾主之礼,故主人虽拜己,己不答也。故《士丧礼》有宾则拜之、宾不答拜是也。君不答士者,谓士见已君,君尊不答也。
  ○注“国君”至“拜士贱”。
  ○正义曰:案《聘礼(li)》士介四(si)人(ren),君皆答拜者(zhe),以其他国之(zhi)士故也。

大夫见於国君,国君拜其辱。士见於大夫,大夫拜其辱。同国始相见,主人拜其辱。自外来而拜,拜见也。自内来而拜,拜辱也。君於士,不答拜也,非其臣则答拜之。不臣人之臣。大夫於其臣,虽贱,必答拜之。辟正君。
  ○辟音避。男女相答拜也。嫌远别不相答拜以明之。
  ○相答拜(bai),一(yi)本作(zuo)“不(bu)相答拜(bai)”;皇云:“后(hou)人加(jia)‘不(bu)’字耳。”别,彼列反。

[疏]“大夫”至“相答拜也”。
  ○正义曰:“辱“谓见他国君也,故《聘礼》云公在门左拜,是拜其辱也。
  ○“士见於大夫,大夫拜其辱”者,谓平常相答拜,非加敬也。故《聘礼》宾朝服问卿,卿迎於庙门外,再拜,是主人必拜辱也。《士相见礼》士见大夫,於其入也,主人一拜,宾退,送,又再拜。熊氏以为同国大夫见已君,君拜其辱者,以初为大夫,敬之故也,若寻常则不拜也。
  ○“同国始相见,主人拜其辱”者,前是异国,此明同国。同国则主人必先拜辱,不论有德也。
  ○“君於士,不答拜也,非其臣,则答拜之者,君於己士,以其贱,故不答拜。然《聘礼》云聘使还,士介四人,君旅答拜者,敬其奉使而还。《士相见礼》士见国君,君答拜者,以其初为士,敬之故也。
  ○“非其臣则答拜之”者,以其他国之士,非已尊所加,故答之也。
  ○“大夫於其臣,虽贱,必答拜之”者,大夫为君,宜辟正君,故不辨己臣贵贱,皆答拜也。
  ○“男(nan)女(nv)相(xiang)答(da)拜(bai)(bai)也”者,男(nan)女(nv)宜(yi)别(bie),或嫌(xian)其不(bu)(bu)相(xiang)答(da),故(gu)明虽别(bie),必宜(yi)答(da)也。俗(su)本(ben)云(yun)(yun):“男(nan)女(nv)不(bu)(bu)相(xiang)答(da)拜(bai)(bai)。”礼,男(nan)女(nv)拜(bai)(bai),悉相(xiang)答(da)拜(bai)(bai),则有“不(bu)(bu)”梁为(wei)非,故(gu)郑云(yun)(yun):“嫌(xian)远别(bie)不(bu)(bu)相(xiang)答(da)拜(bai)(bai)以明之。”

国君春田不围泽,大夫不掩群,士不取麛卵。生乳之时,重伤其类。
  ○麛音迷。卵(luan),力(li)管反。乳,如注反。

[疏]“国君”至“麛卵”。
  ○正义曰:此明贵贱田猎不同。国君,诸侯也。春时万物产孕,不欲多伤杀,故不合围绕取也,夏亦当然。
  ○“大夫不掩群”者,群谓禽兽共聚也。群聚则多,不可掩取之。
  ○“士不(bu)(bu)(bu)取(qu)麛(mi)卵(luan)”者,麛(mi)乃(nai)是鹿子(zi)之(zhi)称,而(er)凡兽子(zi)亦(yi)得通名也(ye)(ye)(ye)。卵(luan),鸟卵(luan)也(ye)(ye)(ye)。春(chun)(chun)(chun)方乳长,故不(bu)(bu)(bu)得取(qu)也(ye)(ye)(ye)。然(ran)国君春(chun)(chun)(chun)田(tian)(tian)不(bu)(bu)(bu)围(wei)(wei)也(ye)(ye)(ye),则(ze)天子(zi)春(chun)(chun)(chun)围(wei)(wei)。大夫春(chun)(chun)(chun)不(bu)(bu)(bu)掩(yan),则(ze)国君春(chun)(chun)(chun)掩(yan)也(ye)(ye)(ye)。士春(chun)(chun)(chun)不(bu)(bu)(bu)取(qu)麛(mi)卵(luan),则(ze)大夫春(chun)(chun)(chun)取(qu)也(ye)(ye)(ye)。而(er)《王制(zhi)》云(yun)(yun)“天子(zi)不(bu)(bu)(bu)合(he)(he)(he)围(wei)(wei),诸(zhu)侯不(bu)(bu)(bu)掩(yan)群”,则(ze)与此(ci)异者,彼上(shang)云(yun)(yun):“天子(zi)诸(zhu)侯无事(shi),则(ze)岁三(san)(san)田(tian)(tian)。”郑(zheng)云(yun)(yun):“三(san)(san)田(tian)(tian)者,谓夏(xia)(xia)(xia)不(bu)(bu)(bu)田(tian)(tian),谓夏(xia)(xia)(xia)时(shi)也(ye)(ye)(ye)。”案《周礼》四(si)时(shi)田(tian)(tian),而(er)云(yun)(yun)“三(san)(san)田(tian)(tian)”者,下(xia)因云(yun)(yun)“不(bu)(bu)(bu)合(he)(he)(he)围(wei)(wei)”,则(ze)知彼亦(yi)夏(xia)(xia)(xia)礼也(ye)(ye)(ye)。又(you)《史(shi)记(ji)》汤立三(san)(san)面网,而(er)天下(xia)归(gui)仁,亦(yi)是不(bu)(bu)(bu)合(he)(he)(he)围(wei)(wei)也(ye)(ye)(ye)。此(ci)间所明(ming)周制(zhi)矣。

岁凶,年穀不登。登,成也。君膳不祭肺,马不食穀,驰道不除,祭事不县大夫不食梁,士饮酒不乐。皆自为贬损忧民也。《礼》:食杀牲则祭先,有虞氏以首,夏后氏以心,殷人以肝,周人以肺。不祭肺,则不杀也。天子食,日少牢,朔月大牢。诸侯食,日特牲,朔月少牢。除,治也。不治道,为妨民取蔬食也。县,乐器锺磬之属也。粱,加食也。不乐,去琴瑟。
  ○肺音(yin)芳废。县音(yin)玄,下同(tong)。为(wei)如字(zi),旧音(yin)于(yu)伪反,下“为(wei)妨”音(yin)于(yu)伪反。

[疏]“岁凶”至“饮酒不乐”。
  ○正义曰:此下明凶荒人君忧民自贬退礼也。
  ○“岁凶”者,谓水早灾害也。“年穀不登”者,岁既凶荒,而年中穀稼不登。登,成也。然年、岁虽通,其亦有异。郑注《太史职》:“中数曰岁,朔数曰年。”释者云,年是据有气之初,岁是举年中之称,故云朔数曰年,中数曰岁也。
  ○“君膳不祭肺”者,膳,美食名。礼,天子食,日少牢,朔月太牢。诸侯食,日特牲,朔月少牢。夫盛食必祭,周人重肺,故食先祭肺。岁既凶饥,故不祭肺,则不杀牲也。
  ○“马不食穀”者,年丰则马食穀,今凶年,故不食也。
  ○“驰道不除”者,驰道,正道,如今御路也。是君驰走车马之处,故曰“驰道”也。除,治也。不治谓不除於草莱也。所以不除者,凶年人各应采蔬食,今若使人治路,则废取蔬食,故不除也。“祭事不县”者,乐有县锺磬,因曰“县”也。凶年虽祭,而不作乐也。自贬损,故先言膳,后言祭。
  ○“大夫不食梁”者,大夫食黍稷,以梁为加,故凶年去之也。
  ○“士饮酒不乐”者,士平常饮酒奏乐,今凶年,犹许饮酒,但不奏乐也。
  ○“君膳不祭肺”以下,及“士饮酒不乐”,各举一边而言,其实互而相通,但君尊,故举不杀牲及不县之等大者而言,大夫士卑,直举饮酒之小者言耳。
  ○注“有虞”至“琴瑟”。
  ○正义曰(yue):此(ci)(ci)《明堂(tang)位》文,引(yin)(yin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe),证不(bu)(bu)(bu)祭肺(fei)。“天(tian)(tian)子食(shi),日(ri)少(shao)牢(lao)(lao),朔月大牢(lao)(lao)。诸(zhu)侯食(shi),日(ri)特(te)牲,朔月少(shao)牢(lao)(lao)”,此(ci)(ci)《玉(yu)(yu)藻(zao)(zao)》文。引(yin)(yin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe),证天(tian)(tian)子诸(zhu)侯非(fei)凶年常食(shi)杀(sha)牲之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事。案《周礼(li)·膳(shan)夫(fu)(fu)(fu)(fu)》云(yun)(yun),王(wang)日(ri)一(yi)举太牢(lao)(lao)。不(bu)(bu)(bu)引(yin)(yin)《膳(shan)夫(fu)(fu)(fu)(fu)》而(er)(er)(er)引(yin)(yin)《玉(yu)(yu)藻(zao)(zao)》者(zhe),以(yi)(yi)《膳(shan)夫(fu)(fu)(fu)(fu)》秪有王(wang)礼(li),《玉(yu)(yu)藻(zao)(zao)》兼(jian)载天(tian)(tian)子诸(zhu)侯。此(ci)(ci)经云(yun)(yun)“君(jun)膳(shan)不(bu)(bu)(bu)祭肺(fei)”,又连言大夫(fu)(fu)(fu)(fu)士,是其文既广,故引(yin)(yin)《玉(yu)(yu)藻(zao)(zao)》天(tian)(tian)子诸(zhu)侯为(wei)证也(ye)(ye)(ye)。《玉(yu)(yu)藻(zao)(zao)》所以(yi)(yi)异《膳(shan)夫(fu)(fu)(fu)(fu)》者(zhe),《膳(shan)夫(fu)(fu)(fu)(fu)》是周之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)正礼(li),《玉(yu)(yu)藻(zao)(zao)》是衰(shuai)世之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)法(fa),故《郑(zheng)志》云(yun)(yun):“作《记》之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时,或(huo)诸(zhu)侯同(tong)天(tian)(tian)子,或(huo)天(tian)(tian)子与(yu)诸(zhu)侯同(tong),作《记》者(zhe)乱之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)耳(er)。”云(yun)(yun)“粱(liang),加食(shi)也(ye)(ye)(ye)”者(zhe),以(yi)(yi)其《公食(shi)大夫(fu)(fu)(fu)(fu)礼(li)》设正馔之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)后,乃(nai)设稻(dao)粱(liang),以(yi)(yi)其是加也(ye)(ye)(ye)。此(ci)(ci)“岁(sui)凶”者(zhe),案襄二(er)十四年冬大饥,《穀(gu)(gu)(gu)梁传》曰(yue):“五(wu)穀(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)(bu)升(sheng)(sheng)为(wei)大饥。一(yi)穀(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)(bu)升(sheng)(sheng)谓(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)嗛,二(er)穀(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)(bu)升(sheng)(sheng)谓(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)饥,三(san)穀(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)(bu)升(sheng)(sheng)谓(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)馑(jin),四穀(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)(bu)升(sheng)(sheng)谓(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)康,五(wu)穀(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)(bu)升(sheng)(sheng)谓(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)大侵。。大侵之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)礼(li),君(jun)食(shi)不(bu)(bu)(bu)兼(jian)味,台榭不(bu)(bu)(bu)涂(tu),弛(chi)侯,廷道不(bu)(bu)(bu)除,百(bai)官布而(er)(er)(er)不(bu)(bu)(bu)制,鬼(gui)神祷而(er)(er)(er)不(bu)(bu)(bu)祀(si)(si)。”此(ci)(ci)云(yun)(yun)“岁(sui)凶”,与(yu)彼(bi)“大侵”同(tong)也(ye)(ye)(ye)。此(ci)(ci)“膳(shan)而(er)(er)(er)不(bu)(bu)(bu)祭肺(fei)”,则“食(shi)不(bu)(bu)(bu)兼(jian)味”也(ye)(ye)(ye)。此(ci)(ci)“祭事不(bu)(bu)(bu)县(xian)”,谓(wei)(wei)(wei)祈祷之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)祭,则与(yu)大侵“祷而(er)(er)(er)不(bu)(bu)(bu)祀(si)(si)”一(yi)也(ye)(ye)(ye)。《白(bai)虎通》云(yun)(yun):“一(yi)穀(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)(bu)升(sheng)(sheng)彻(che)鹑迟,二(er)穀(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)(bu)升(sheng)(sheng)彻(che)凫雁,三(san)穀(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)(bu)升(sheng)(sheng)彻(che)雉(zhi)兔,四穀(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)(bu)升(sheng)(sheng)损(sun)囿兽(shou),五(wu)穀(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)(bu)升(sheng)(sheng)不(bu)(bu)(bu)备三(san)牲。”其“不(bu)(bu)(bu)备三(san)牲”,与(yu)此(ci)(ci)“君(jun)膳(shan)不(bu)(bu)(bu)祭肺(fei)”同(tong)也(ye)(ye)(ye)。

君无故玉不去身,大夫无故不彻县,士无故不彻琴瑟。忧乐不相干也。“故”谓灾患丧病。
  ○乐音洛。

[疏]“君无”至“琴瑟”。
  ○正义曰:此明无灾者也。君,诸侯也。玉谓佩也。君子於玉比德,故恒佩玉,明身恒有德也。且以玉为容饰,无故则有容饰,故佩玉也。
  ○“大夫无故不彻县”者,彻亦去也,无灾变则不去乐也。
  ○“士无故不彻琴瑟”者,此无灾则亦不去也。故郑前注士“不乐,去琴瑟”,取此文“琴瑟”,此是不命之士尔,若其命士,则特县也。自士以上,皆有玉佩。上云君无故不去玉,则知下通於士也。下言士不去琴瑟,亦上通於君也。但比德为重,故君上明之也。又大夫言县,士言琴瑟,亦互言耳。但县胜,故大夫言之也。
  ○注“忧乐”至“丧病”。
  ○正义曰(yue):灾,水火也。熊(xiong)氏云(yun):“案《春秋说题辞(ci)(ci)》:‘乐(le)(le)无(wu)大夫(fu)士(shi)(shi)制。’郑玄(xuan)《箴膏肓》从《题辞(ci)(ci)》之(zhi)(zhi)义。大夫(fu)士(shi)(shi)无(wu)乐(le)(le),《小胥(xu)》‘大夫(fu)判县(xian),士(shi)(shi)特县(xian)’者,《小胥(xu)》所云(yun)娱(yu)(yu)身之(zhi)(zhi)乐(le)(le)及治人之(zhi)(zhi)乐(le)(le)则有之(zhi)(zhi)也。故(gu)《乡饮酒》有工歌(ge)之(zhi)(zhi)乐(le)(le)是也。县(xian),《题辞(ci)(ci)》云(yun)无(wu)乐(le)(le)者,谓无(wu)祭祀之(zhi)(zhi)乐(le)(le),故(gu)特牲(sheng)、少牢无(wu)乐(le)(le)。若然,此云(yun)大夫(fu)不彻县(xian),士(shi)(shi)不彻琴瑟(se)者,谓娱(yu)(yu)身及治民之(zhi)(zhi)乐(le)(le)也。”

士有(you)献於国君,他日,君问之(zhi)曰:“安取彼(bi)?”再拜(bai)稽(ji)首而后对。起敬也。

[疏]“士有”至“后对”。
  ○正义曰:此一节论大夫士馈献之事,各依文解之。
  ○“士有献”者,谓士有物奉贡於君也。
  ○“他日,君问之曰,安取彼”者,“他日”谓别日也,非是献物之日。“安取彼”,犹何处取彼物。别日君问士云:“何处得前所献之物?”所以须问者,士卑德薄,嫌其无有也。不即问而待他日者,士有贡献,当日乃自致於外,而不敢容易见,恐君答已拜,故别日乃见君,君得问之也。
  ○“再拜(bai)稽首而(er)后对”者,士闻君问,故先拜(bai)稽首,而(er)后起(qi)对得物所由。

大夫私行,出疆必请,反必有献。士私行,出疆必请,反必告。臣不敢自专也。私行,谓以已事也。士言告者,不必有其献也,告反而已。
  ○疆,居良反,下同。君劳之,则拜。问其行,拜而后对。亦起敬也。问行,谓道中无恙及所经过。
  ○恙音羊尚反。

[疏]“大夫私行”至“拜而后对”。
  ○正义曰:“私行”谓非为君行也。“疆”,界也。既非公事,故宜必请也。然大夫无外交,而此有私行出界,或是新来大夫,姻娅犹在本国,故有私行往来,但不得执交於外耳。
  ○“反必有献”者,大夫有德,必能招人饷遗,故还必有献。有献由德,亦示君知贤无异志。
  ○“士私行出疆,必请”者,出与大夫同也。
  ○“反必告”者,还与大夫异也。士德劣,故不必有献,但必知还而已。
  ○“君劳之,则拜”者,大夫士通如此,谓行还,而君若慰劳己之劳苦,则己拜之也。或有本云“士有献”字,非也。
  ○“问其行(xing),拜(bai)而(er)后对(dui)”者(zhe),君(jun)若问其行(xing)道中无恙(yang)及游(you)涉所(suo)至,则(ze)又拜(bai)拜(bai)竟而(er)起(qi)对(dui)也。先拜(bai)后答,急(ji)谢见(jian)问之恩也。

国君(jun)去(qu)(qu)其(qi)国,止(zhi)之曰(yue)(yue):“奈何(he)去(qu)(qu)社稷(ji)也(ye)?”大(da)夫,曰(yue)(yue):“奈何(he)去(qu)(qu)宗(zong)庙也(ye)?”士,曰(yue)(yue):“奈何(he)去(qu)(qu)坟墓也(ye)?”皆民臣殷勤之言。国君(jun)死(si)(si)(si)社稷(ji),死(si)(si)(si)其(qi)所受(shou)於天子也(ye),谓见侵伐也(ye)。《春秋传》曰(yue)(yue):“国灭,君(jun)死(si)(si)(si)之,正也(ye)。”大(da)夫死(si)(si)(si)众,士死(si)(si)(si)制。死(si)(si)(si)其(qi)所受(shou)於君(jun)。众谓君(jun)师。制谓君(jun)教令所使为(wei)之。

[疏]“国君”至“死制”。
  ○正义曰:此一节论国君以下去国,臣民止留之辞,及死其所守之事,各依文解之。
  ○“国君去其国”者,谓诸侯去国,而其臣民止留殷勤之辞也。奈何,犹言如何也。国主社稷,君去,故云“去社稷”。《异义》:“《公羊》说,‘国灭,君死,正也’。故《礼运》云‘君死社稷’,无去国之义。《左传》说,昔大王居豳,狄人攻之,乃逾梁山,邑於岐由,故知有去国之义也。许慎谨案:《易》曰:‘系遁,有疾厉,畜臣妾,吉。’知诸侯无去国之义也。”郑不驳之,明从许君用《公羊》义也。然则《公羊》之说正礼,《左氏》之说权法,义皆通也。
  ○“大夫,曰,奈何去宗庙也”者,大夫去国,谓三谏不从,或以罪见黜者,亦臣民止留之辞也。大夫无社稷,故云“宗庙”也。故《孝经》云,诸侯保其社稷,大夫守其宗庙也。
  ○“士,曰,奈何去坟墓也”,士亦谓三谏不从,及或以罪见黜,虽无臣民,而属吏止之也。士亦有庙,辟大夫,言“坟墓”,亦与大夫互也。然《孝经》云,士“保其禄位而守其祭祀”。今不云“祭祀”者,明虽去此之彼,而犹得祭祀,但坟墓不随耳。
  ○“国君”至“死制”。
  ○国君体国,国以社稷为主,若有寇难,则以死卫之,故不可去也。注云:“死其所受於天子也,谓见侵伐也。”郑又引《公羊》襄六年传云“国灭,君死之,正也”。以证之,是也。
  ○“大夫(fu)(fu)死(si)众(zhong)”者,大夫(fu)(fu)职(zhi)主领众(zhong)将军(jun),若四郊多垒,则(ze)为(wei)己辱,故(gu)有寇难,当保国,必(bi)率(lv)众(zhong)御之(zhi),以死(si)为(wei)度。“士(shi)(shi)死(si)制(zhi)(zhi)”者,制(zhi)(zhi)谓(wei)君(jun)教命(ming)所使也。虽不(bu)得率(lv)师,若君(jun)命(ming)使之(zhi),则(ze)唯致(zhi)死(si)。熊(xiong)氏云(yun)(yun):“上云(yun)(yun)国君(jun)‘去(qu)社(she)(she)稷(ji)’,此云(yun)(yun)‘死(si)社(she)(she)稷(ji)’,上云(yun)(yun)大夫(fu)(fu)‘去(qu)宗庙’,士(shi)(shi)‘去(qu)坟墓(mu)(mu)(mu)(mu)’,此不(bu)云(yun)(yun)大夫(fu)(fu)‘死(si)宗庙’,士(shi)(shi)‘死(si)坟墓(mu)(mu)(mu)(mu)’,而云(yun)(yun)‘死(si)众(zhong)’、‘死(si)制(zhi)(zhi)’者,以宗庙、坟墓(mu)(mu)(mu)(mu)已(yi)私有之(zhi),大夫(fu)(fu)士(shi)(shi)为(wei)臣事(shi)君(jun),不(bu)可(ke)为(wei)私事(shi)而死(si),秪得死(si)君(jun)之(zhi)师众(zhong)及君(jun)政令。然君(jun)言(yan)“死(si)社(she)(she)稷(ji)”,则(ze)宗庙、坟墓(mu)(mu)(mu)(mu)亦死(si)可(ke)知(zhi)也。但社(she)(she)稷(ji)受(shou)於天子,故(gu)特举言(yan)焉。

君天下曰“天子”,朝诸侯、分职、授政、任功,曰“予一人”。皆摈者辞也。天子,谓外及四海也。今汉於蛮夷称天子,於王侯称皇帝。《觐礼》曰:“伯父实来,余一人嘉之。”余、予古今字。
  ○分,方云(yun)反(fan),徐扶问(wen)反(fan)。摈,必(bi)刃反(fan)。予一人,依(yi)字音(yin)羊汝反(fan),郑云(yun)“余、予古今字”,则同(tong)音(yin)馀(yu)。

[疏]“君天”至“一人”。
  ○正义曰:此一节论天子称谓之事,各依文解之。
  ○“君天下”者,“天下”谓七千里外也。天子若接七千里外四海之诸侯,则摈者称天子以对之也。所以然者,四海难伏,宜尊名以威临之也。不言王者,以父天母地,是上天之子,又为天所命,子养下民,此尊名也。崔灵恩云:“夷狄不识王化,无有归往之义,故不称王临之也。”不云皇者,戎狄不识尊极之理,皇号,尊大也,夷狄唯知畏天,故举天子威之也。
  ○“朝诸侯”者,此谓接七千里以内诸侯也。
  ○“授政”者,谓所县象魏之法,授於诸侯也。
  ○“任功”者,谓使人专掌委任之功,若“五侯九伯,汝实征之”也。
  ○“曰予一人”者,予,我也。自“朝诸侯”以下,皆是内事,故不假以威称,但自谓“予一人”者,言我是人中之一人,与物不殊,故自谦损。《白虎通》云:“王自谓一人者,谦也,欲言己才能当一人耳,故《论语》云:‘百姓有过,在予一人。’臣下谓之‘一人’者,所以尊王者也。以天下之大,四海之内,所共尊者一人耳。”
  ○注“皆摈”至“天子”。
  ○正义曰(yue):知(zhi)摈者(zhe)(zhe)之(zhi)辞者(zhe)(zhe),以《觐礼(li)(li)》云,摈者(zhe)(zhe)曰(yue):“伯父实来(lai),予一人嘉之(zhi)。”此经亦称(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)“予一人”,故(gu)知(zhi)“摈者(zhe)(zhe)辞”。引(yin)汉礼(li)(li)於夷(yi)(yi)狄称(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi)者(zhe)(zhe),证(zheng)此经“君天(tian)(tian)(tian)(tian)下”谓夷(yi)(yi)狄之(zhi)内也(ye)。《异(yi)义》:“天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi)有(you)(you)(you)爵(jue)(jue)(jue)(jue)不?《易》孟(meng)京(jing)说,《易》有(you)(you)(you)周人五号:帝,天(tian)(tian)(tian)(tian)称(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng),一也(ye);王(wang)(wang),美称(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng),二也(ye);天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi),爵(jue)(jue)(jue)(jue)号,三也(ye);大(da)(da)君者(zhe)(zhe),兴盛行异(yi),四也(ye);大(da)(da)人者(zhe)(zhe),圣人德备,五也(ye)。是(shi)天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi)有(you)(you)(you)爵(jue)(jue)(jue)(jue)。《古周礼(li)(li)》说天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi)无(wu)爵(jue)(jue)(jue)(jue),同(tong)号於天(tian)(tian)(tian)(tian),何(he)爵(jue)(jue)(jue)(jue)之(zhi)有(you)(you)(you)?许慎谨案:《春秋左氏》云施於夷(yi)(yi)狄称(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi),施於诸夏称(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)天(tian)(tian)(tian)(tian)王(wang)(wang),施於京(jing)师称(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)王(wang)(wang)。知(zhi)天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi)非爵(jue)(jue)(jue)(jue)称(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng),同(tong)古《周礼(li)(li)》义。”郑駮云:“案《士冠礼(li)(li)》云:‘古者(zhe)(zhe)生无(wu)爵(jue)(jue)(jue)(jue),死(si)无(wu)谥(shi)。’自周及(ji)汉,天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi)有(you)(you)(you)谥(shi)。此有(you)(you)(you)爵(jue)(jue)(jue)(jue)甚明,云无(wu)爵(jue)(jue)(jue)(jue),失之(zhi)矣。”若杜(du)预之(zhi)义,天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi),王(wang)(wang)者(zhe)(zhe)之(zhi)通称(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng),故(gu)成公(gong)八(ba)年,“天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi)使(shi)召伯来(lai)赐公(gong)命(ming)”,鲁(lu)非夷(yi)(yi)狄,称(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)“天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi)”;庄元(yuan)年冬,“王(wang)(wang)使(shi)荣叔(shu)来(lai)锡(xi)桓公(gong)命(ming)”,鲁(lu)非京(jing)师,而单称(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)“王(wang)(wang)”:是(shi)无(wu)义例。其许慎、服虔等(deng)依京(jing)师曰(yue)“王(wang)(wang)”、夷(yi)(yi)狄曰(yue)“天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi)”,与此不同(tong),具有(you)(you)(you)别说。

践阼,临祭祀,内事曰“孝王某”,外事曰“嗣王某”。皆祝辞也。唯宗庙称孝,天地社稷祭之郊内,而曰嗣王,不敢同外内。
  ○“皆祝(zhu)辞(ci)”,本或作“皆祝(zhu)祝(zhu)辞(ci)也”,下祝(zhu)字之(zhi)又反,又之(zhi)六反。

[疏]“践阼”至“王某”。
  ○正义曰:践,履也。阼,主人阶也。天子祭祀升阼阶。天子吉凶之称,凡自称及摈者之辞曰“予一人”,故《玉藻》云“凡自称,天子曰予一人”是也;在丧未葬,自称曰“小童”,故僖九年在丧未葬“王曰小童”是也;若既葬之后,未逾年,则称名称子,故昭二十二年六月“葬景王”,冬十月“王子猛卒”是也;若逾年之后,三年之内称“予小子”,故下文云“天子未除丧,曰‘予小子’是也;若三年除丧,称王,故《公羊》云九年传云“天子三年,然后称王”是也;或称“予”,或称“我”,故《泰誓》云“予克受”,又曰“我友邦冢君”是也;或称“朕”,故《汤诰》云“朕躬有罪”是也。其祝告神之辞,则下文云:“内事曰孝王某,外事又嗣王某”,曰曰“天王某甫”是也。其史书策辞,下文云“天王崩”。其招魂之辞,其下文云“天子复矣”是也。其谦虚卑退,或称“小子”,《汤誓》云“非台小子”是也。或曰“不穀”,僖二十四年《左传》云“不穀不德,得罪于母弟之宠子带”是也。或曰“寡人”,故《中候洛予命》汤东观於洛,云“寡人慎机”是也。“逾年则称王”者,据臣子称也。若王自称,必待三年。《顾命》成王殡,未能逾年,称“予一人”者,熊氏云:“天下不可一日无王故也。今谓‘予一人’者,以麻冕黼裳,即位受顾命,从吉,故暂称‘一人’也。”履主阶行事,故云“践阼”也。
  ○“临祭祀”者,谓天子临郊庙之祭祀也。
  ○“内事曰孝王某”者,内事,宗庙,是事亲。事亲宜言孝,故升阼阶,祭庙则祝辞云“孝王某某”,为天子名也。“外事曰嗣王某”者,外事,郊社也。天地尊远,不敢同亲云孝,故云“嗣王某”,言此王继嗣前王而立也。
  ○注“皆祝”至“内外”。
  ○正(zheng)义曰(yue):天(tian)子以四郊(jiao)(jiao)(jiao)为外(wai)(wai),圆丘方(fang)泽,明堂(tang)社稷(ji),皆在(zai)郊(jiao)(jiao)(jiao)内(nei)(nei),应称(cheng)孝而(er)(er)犹(you)同(tong)外(wai)(wai)辞曰(yue)“嗣(si)王(wang)”者,尊(zun)天(tian)地(di),虽祭(ji)(ji)(ji)之郊(jiao)(jiao)(jiao)内(nei)(nei),犹(you)从(cong)外(wai)(wai)辞。崔(cui)灵(ling)恩云:“天(tian)地(di)社稷(ji)是(shi)(shi)外(wai)(wai)神,而(er)(er)祭(ji)(ji)(ji)之郊(jiao)(jiao)(jiao)内(nei)(nei),不(bu)(bu)敢(gan)(gan)外(wai)(wai)之。”今(jin)案郑注云:“而(er)(er)曰(yue)嗣(si)王(wang),不(bu)(bu)敢(gan)(gan)同(tong)外(wai)(wai)内(nei)(nei)。”则是(shi)(shi)唯於嗣(si)王(wang)之称(cheng)有外(wai)(wai)内(nei)(nei),不(bu)(bu)关祭(ji)(ji)(ji)祀之处。崔(cui)所云天(tian)地(di)祭(ji)(ji)(ji)之在(zai)内(nei)(nei),不(bu)(bu)敢(gan)(gan)外(wai)(wai),恐(kong)非(fei)郑义。谓不(bu)(bu)敢(gan)(gan)外(wai)(wai)内(nei)(nei)者,若(ruo)宗庙之祭(ji)(ji)(ji)从(cong)内(nei)(nei)事之例(li),而(er)(er)祭(ji)(ji)(ji)辞称(cheng)孝,若(ruo)凡常山川并岳渎之神祭(ji)(ji)(ji)之在(zai)外(wai)(wai)之例(li),而(er)(er)辞称(cheng)嗣(si),是(shi)(shi)在(zai)内(nei)(nei)从(cong)内(nei)(nei)辞,在(zai)外(wai)(wai)从(cong)外(wai)(wai)辞。今(jin)天(tian)地(di)社稷(ji)既尊(zun),不(bu)(bu)敢(gan)(gan)同(tong)外(wai)(wai)内(nei)(nei)之例(li)。虽祭(ji)(ji)(ji)之在(zai)内(nei)(nei)而(er)(er)用外(wai)(wai)辞,天(tian)地(di)是(shi)(shi)尊(zun),不(bu)(bu)敢(gan)(gan)同(tong)外(wai)(wai)内(nei)(nei)之常例(li)也。

临诸侯,畛於鬼神,曰“有天王某甫”。畛,致也。祝告致于鬼神辞也。曰“有天王某甫”,某甫,且字也。不名者,不亲往也。《周礼》大会同,过山川,则大祝用事焉。鬼神谓百辟卿士也。畛或为祗。
  ○畛(zhen),之忍(ren)反。父(fu)音甫,注(zhu)同。大祝音泰,下(xia)文、注(zhu)除“太宗”皆同。辟(pi),必亦(yi)反。

[疏]“临诸”至“某甫”。
  ○正义曰:此谓天子巡守,祝告神辞也。巡守遍於方岳,临视诸侯,故曰“临诸侯”也。郑云:“以尊適卑曰临。”
  ○“畛於鬼神”者,畛,致也。王往方岳,凡所过山川,悉使祝往致辞,告於山川鬼神也。
  ○“曰有天王某甫”者,既不自往,故祝辞不称名,而云“某甫”者,郑云“且字”也。解“且字”者,云某是天子之字,甫是男子美称也。祝称天子字,而下云甫,是尼父之类也。故《穀梁传》云:“父犹傅也,男子美称也。”《士冠礼》注曰:“甫,丈夫美称。”而《杂记》:“附於殇,称阳童某甫。”郑注云:“尊神不名,为之造字。”以此而言,“某”者是字,“甫”者,丈夫美称。而郑所以谓为“且字”者,旧说云,未斥其人,且以美称配成其字。《音义隐》云:“且,假借此字也。”
  ○注“畛致”至“事”。
  ○正义曰:致(zhi)鬼(gui)神,谓天子所(suo)行过诸侯之(zhi)国,则(ze)止(zhi)於诸侯之(zhi)庙,而使太祝(zhu)(zhu)告(gao)鬼(gui)神,云“有(you)天王某(mou)甫(fu)”。“鬼(gui)神谓百辟(pi)卿士”者,谓昔为诸侯卿士者,若(ruo)过山川,亦使太祝(zhu)(zhu)用事往告(gao)曰有(you)某(mou)甫(fu),故引《太祝(zhu)(zhu)职》以证(zheng)之(zhi)。

崩,曰(yue)(yue):“天王(wang)崩。”史书策辞。复(fu),曰(yue)(yue):“天子(zi)复(fu)矣(yi)。”始死时呼魄辞也(ye)。不呼名,臣不名君也(ye)。诸侯(hou)呼字(zi)。

[疏]“崩曰”至“复矣”。
  ○正义曰:此(ci)谓告王(wang)(wang)(wang)者(zhe)升假,而(er)(er)(er)史(shi)书载於(wu)方策之(zhi)(zhi)辞(ci)。“崩”者(zhe),自(zi)上而(er)(er)(er)坠下(xia)曰崩,王(wang)(wang)(wang)者(zhe)死如从天(tian)坠下(xia),故(gu)(gu)曰“崩”也。然崩通(tong)於(wu)坏败之(zhi)(zhi)称,则(ze)防墓(mu)崩,及《春(chun)秋(qiu)》“沙鹿崩”是(shi)也。“复(fu)(fu),曰,天(tian)子(zi)复(fu)(fu)矣”者(zhe),复(fu)(fu),招(zhao)魂(hun)复(fu)(fu)魄也。夫精(jing)(jing)气(qi)为魂(hun),身(shen)形为魄。人(ren)若命(ming)至(zhi)(zhi)终毕,必(bi)是(shi)精(jing)(jing)气(qi)离形,而(er)(er)(er)臣子(zi)罔(wang)极(ji)之(zhi)(zhi)至(zhi)(zhi),犹望(wang)应生,故(gu)(gu)使人(ren)升屋,北面招(zhao)呼(hu)(hu)(hu)死者(zhe)之(zhi)(zhi)魂(hun),令(ling)还复(fu)(fu)身(shen)中,故(gu)(gu)曰复(fu)(fu)也。若漫招(zhao)呼(hu)(hu)(hu),则(ze)无指(zhi)的,故(gu)(gu)男子(zi)呼(hu)(hu)(hu)名(ming)(ming),妇人(ren)呼(hu)(hu)(hu)字,令(ling)魂(hun)识(shi)知(zhi)其名(ming)(ming)字而(er)(er)(er)还。王(wang)(wang)(wang)者(zhe)不(bu)呼(hu)(hu)(hu)名(ming)(ming)字者(zhe),一则(ze)臣子(zi)不(bu)可名(ming)(ming)君,二则(ze)普天(tian)率土(tu),王(wang)(wang)(wang)者(zhe)一人(ren)而(er)(er)(er)已(yi),故(gu)(gu)呼(hu)(hu)(hu)“天(tian)子(zi)复(fu)(fu)”,而(er)(er)(er)王(wang)(wang)(wang)者(zhe)必(bi)知(zhi)呼(hu)(hu)(hu)已(yi)而(er)(er)(er)返也。以例而(er)(er)(er)言之(zhi)(zhi),则(ze)王(wang)(wang)(wang)后死亦(yi)呼(hu)(hu)(hu)“王(wang)(wang)(wang)后复(fu)(fu)”也。崔灵恩云:“复(fu)(fu)所以呼(hu)(hu)(hu)天(tian)子(zi)者(zhe),凡王(wang)(wang)(wang)者(zhe)皆感五精(jing)(jing)之(zhi)(zhi)帝而(er)(er)(er)生,是(shi)天(tian)之(zhi)(zhi)子(zi),今天(tian)王(wang)(wang)(wang)崩,是(shi)其精(jing)(jing)气(qi)还复(fu)(fu)於(wu)上,呼(hu)(hu)(hu)称天(tian)子(zi),望(wang)更生之(zhi)(zhi)义。”

告丧,曰:“天王登假。”告,赴也。登,上也。假,已也。上已者,若仙去云耳。
  ○假音遐,注同。登上,时掌反,下同。仙音仙。措之庙,立之主曰“帝“。同之天神,《春秋传》曰:“凡君,卒哭而祔,祔而作主。”
  ○措,七故反,置也(ye)。祔音(yin)附。天(tian)(tian)子(zi)(zi)未(wei)除丧(sang),曰(yue)“予小子(zi)(zi)”。谦,未(wei)敢称一人(ren)。《春秋传》曰(yue):“以诸(zhu)(zhu)侯(hou)之(zhi)逾年即(ji)位,亦(yi)知天(tian)(tian)子(zi)(zi)之(zhi)逾年即(ji)位。以天(tian)(tian)子(zi)(zi)三(san)年然后称王(wang),亦(yi)知诸(zhu)(zhu)侯(hou)於其(qi)封内(nei)三(san)年称子(zi)(zi)。”生名之(zhi),死亦(yi)名之(zhi)。生名之(zhi)曰(yue)小子(zi)(zi)王(wang),死亦(yi)曰(yue)小子(zi)(zi)王(wang)也(ye)。晋有小子(zi)(zi)侯(hou),是僣取於天(tian)(tian)子(zi)(zi)号也(ye)。

[疏]“告丧”至“名之”。
  ○正义曰:此谓天王崩而遣使告天下万国之辞也。登,上也。假,已也。言天子上升已矣,若仙去然也。而史策书云“天王崩”,复曰“天子复”,赴云“天王登假”,三称不同者,为义然也。王是归往,而策及赴告是有存亡往来之义,故崩、赴并言之也。
  ○“措之庙,立之主”者,措,置也。王葬后,卒哭竟而祔,置於庙,立主,使神依之也。《白虎通》云:“所以有主者,神无依据,孝子以继心也。主用木,木有始终,又与人相似也。”盖记之为题,欲令后可知也。方尺,或曰尺二寸,郑云:“周以栗。”《汉书》:“前方后圆。”《五经异义》云:“主状正方,穿中央,达四方。天子长尺二寸,诸侯长一尺。”
  ○“曰帝”者,天神曰帝,今号此主,同於天神,故题称帝,云文帝武帝之类也。崔灵恩云:“古者帝王生死同称,生称帝者,死亦称帝。生称王者,死亦称王。今云‘措之庙,立之主曰帝’者,盖是为记时有主入庙称帝之义,记者录以为法也。”
  ○注“同之”至“作主”。
  ○正义曰:此是《左传》僖三十三年之言也。天子七月而葬,九月而卒哭。诸侯五月而葬,七月而卒哭。大夫三月而葬,五月而卒哭。士三月而葬,是月而卒哭。卒哭者,是葬竟虞数毕后之祭名也。孝子亲始死,哭昼夜无时,葬后虞竟,乃行神事,故卒其无时之哭,犹朝夕各一哭,故谓其祭为卒哭。卒哭明日而立主,祔於庙,随其昭穆,从祖父食。卒哭,主暂时祖庙,毕,更还殡宫,至小祥作栗主入庙,乃埋桑主於祖庙门左埋重处。故郑云:“虞而作主,至祔,奉以祔祖庙,既事毕,反之殡宫。”然大夫士亦卒哭而祔,而《左传》唯据人君有主者言之,故云“凡君”。郑注《祭法》,云大夫士无主也。此言“凡君”,明不关大夫士也。崔灵恩云:“大夫士无主,以币帛祔、祔竟,并还殡宫,至小祥而入庙也。”又《檀弓》云:“重,主道也。”郑注引《公羊传》云“虞主用桑,练主用栗”,则似虞己有主。而《左传》云:“祔而作主。”二传不同者,案说《公羊》者,朝葬,日中则作虞主。若郑君以二传之文虽异,其意则同,皆是虞祭总了,然后作主。以作主去虞实近,故《公羊》上系之於虞,作主谓之“虞主”。又作主为祔所须,故知《左氏》据祔而言,故云:“祔而作主。”故《异义》云:“《古春秋左氏》说,既葬,反虞。天子九虞,九虞者以柔日,九虞十六日也。诸侯七虞,十二日也。大夫五虞,八日也。士三虞,四日也。既虞,然后祔死者於先死者,祔而作主,谓桑主也。期年然后作栗主。许慎谨案:《左氏》说与《礼记》同。”郑君不驳,明同许意。故注《檀弓》云:“重既虞而埋之,乃后作主。”是总行虞祭竟,乃埋重作主耳。下《檀弓》云:“虞而立尸,有几筵,卒哭而讳,生事毕,而鬼事始已。既卒哭,宰夫执木铎以命於宫中曰:‘舍故而讳新。’郑云:“故谓高祖之父当迁者。”据《檀弓》文句相连,郑以为人君之礼,明虞唯立尸,未作主也。
  ○“天子未除丧,曰予小子”者,夫適嗣於初丧,但人子当未忍即受天王之称,故不曰“予一人”,而称“予小子”者,言我德狭小也。
  ○注“《春秋》”至“称子”。
  ○正义曰:郑所引者,文九年《公羊传》文。案《公羊传》说文八年八月,“天王崩”,九年,“毛伯来求金”。《公羊》云:“逾年矣,何以不言王使?未称君也。以诸侯逾年即位,亦知天子之逾年即位也。以天子三年然后称王,亦知诸侯於其封内三年称子也。”若然,天子逾年即位无文。约鲁十二公,诸侯三年内称子亦无文,约天子逾年不称使也,是天子诸侯互相明也。引之者,证天子三年之内称“予小子”也。又准《左传》之义,诸侯薨而嗣子即位,凡有三时,一是始丧,即適子之位:二是逾年正月,即一国正君臣之位;三是除丧而见於天子,天子命之,嗣列为诸侯之位。今此《公羊》逾年即位,是遭丧明年,为元年正月即位。《白虎通》云:“父没称子某,屈於尸柩也。既葬称子者,即尊之渐也。逾年称公者,缘民臣之心不可一日无君。终始之义,不可一年二君,故逾年即位,保民臣之心也。三年后受爵者,缘孝子之思,未忍安吉。”故僖三十二年十二月乙巳,公薨於小寝。文公元年正月,公即位,四月丁巳葬。《韩诗内传》曰:“诸侯世子三年丧毕,上受爵命於天子。”乃归即位何?明爵天子有也,臣无自爵之义是也。童子亦当受爵命,使大夫就其国命之,不与童子为礼也。
  ○“生名之,死亦名之”者,嗣王既呼为小子,若於丧中而死,亦谥为小子王,丧质,故不变称也。
  ○注“生名”至“号也”。
  ○正义曰:以(yi)晋为证(zheng)也(ye)。晋有小(xiao)子(zi)(zi)(zi)侯(hou)(hou),哀侯(hou)(hou)之(zhi)子(zi)(zi)(zi)也(ye)。鲁桓公(gong)七(qi)年《左(zuo)传》“曲沃伯诱晋小(xiao)子(zi)(zi)(zi)侯(hou)(hou)杀之(zhi)”,是在(zai)丧而死,犹呼为小(xiao)子(zi)(zi)(zi)侯(hou)(hou)也(ye)。其应称(cheng)嗣子(zi)(zi)(zi)某,不得同天子(zi)(zi)(zi)称(cheng)小(xiao)子(zi)(zi)(zi),是僣(tie)取之(zhi)耳。

天子有后,有夫人,有世妇,有嫔,有妻,有妾。妻,八十一御妻,《周礼》谓之“女御”,以其御序於王之燕寝。妾,贱者。
  ○嫔音频。

[疏]“天子”至“有妾”。
  ○正义曰:此一节总论立男官女官之事,各随文解之。
  ○“天子有后”者,天子立官,则先从后妃为始。所以然者,为治之法,刑於寡妻,始於家邦,终於四海,故删《诗》则以后妃为首。若论气先阴后阳,故此言“天子有后”也。谓之为后者,后,后也,言其后於天子,亦以广后胤也。
  ○“有夫人”者,夫,扶也,言扶持於王也。
  ○“有世妇”者,妇,服也,言其进以服事君子也。以其犹贵,故加以“世”言之,亦广世胤也。
  ○“有嫔”者,嫔,妇人之美称,可宾敬也。
  ○“有妻”者,郑注《内则》云:“妻之言齐也。以礼见问,得与夫敌体也。”案彼是判合齐体者,今此言齐者,以进御於王之时,暂有齐同之义。
  ○“有妾”者,郑注《内则》云:“妾之言接也,闻彼有礼,走而往焉,以得接见於君子也。”《周礼》则嫔在世妇上,又无妾之文也。今此所陈与《周礼》杂而不次者,记者之言,不可一依《周礼》,或可杂夏、殷而言之。郑注《檀弓》云:“舜不告而娶。不立正配,但三夫人。夏则因而广之,增九女,则十二人,所增九女者,则九嫔也。”故郑云:“《春秋》说云,天子娶十二人,夏制。”郑又云:“殷增三九二十七人,总三十九人,所增二十七世妇也。周又三二十七人,因为八十一人,则女御也。”
  ○注“《周礼》”至“贱者”。
  ○正(zheng)义曰:解(jie)周名为(wei)“女(nv)御(yu)(yu)(yu)”之(zhi)(zhi)义,以(yi)其(qi)(qi)御(yu)(yu)(yu)於(wu)王(wang)之(zhi)(zhi)燕(yan)寝(qin)(qin)(qin)(qin)。御(yu)(yu)(yu)法,案《周礼》王(wang)有六寝(qin)(qin)(qin)(qin),一(yi)(yi)是(shi)(shi)正(zheng)寝(qin)(qin)(qin)(qin),余五(wu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)在(zai)(zai)后(hou),通(tong)名燕(yan)寝(qin)(qin)(qin)(qin)。其(qi)(qi)一(yi)(yi)在(zai)(zai)东(dong)北,王(wang)春居(ju)之(zhi)(zhi)。一(yi)(yi)在(zai)(zai)西北,王(wang)冬居(ju)之(zhi)(zhi)。一(yi)(yi)在(zai)(zai)西南,王(wang)秋居(ju)之(zhi)(zhi)。一(yi)(yi)在(zai)(zai)东(dong)南,王(wang)夏居(ju)之(zhi)(zhi)。一(yi)(yi)在(zai)(zai)中央,六月(yue)(yue)(yue)居(ju)之(zhi)(zhi)。凡后(hou)妃以(yi)下更以(yi)次序而上(shang)御(yu)(yu)(yu)王(wang)於(wu)五(wu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)中也(ye)。故郑注(zhu)《周礼·九嫔》云:“凡御(yu)(yu)(yu)见之(zhi)(zhi)法,月(yue)(yue)(yue)与后(hou)妃共象也(ye)。卑者(zhe)宜先,尊者(zhe)宜后(hou)。女(nv)御(yu)(yu)(yu)八十(shi)一(yi)(yi)人(ren)当(dang)(dang)(dang)九夕(xi)(xi),世妇二十(shi)七人(ren)当(dang)(dang)(dang)三夕(xi)(xi),九嫔九人(ren)当(dang)(dang)(dang)一(yi)(yi)夕(xi)(xi),三夫(fu)人(ren)当(dang)(dang)(dang)一(yi)(yi)夕(xi)(xi),后(hou)当(dang)(dang)(dang)一(yi)(yi)夕(xi)(xi),亦十(shi)五(wu)日(ri)而遍(bian)。云自望后(hou)反之(zhi)(zhi)。孔子云:‘日(ri)者(zhe)天(tian)(tian)之(zhi)(zhi)明,月(yue)(yue)(yue)者(zhe)地之(zhi)(zhi)理,阴(yin)契制,故月(yue)(yue)(yue)上(shang)属为(wei)天(tian)(tian),使妇从(cong)夫(fu)放月(yue)(yue)(yue)纪。”月(yue)(yue)(yue)纪是(shi)(shi)星也(ye)。而妇人(ren)上(shang)御(yu)(yu)(yu),必有女(nv)史彤(tong)管,以(yi)差次之(zhi)(zhi)。《毛诗传》“贻我彤(tong)管”云:“古者(zhe)后(hou)夫(fu)人(ren)必有女(nv)史彤(tong)管之(zhi)(zhi)法,史不记过,其(qi)(qi)罪杀(sha)之(zhi)(zhi)。后(hou)妃妾以(yi)礼御(yu)(yu)(yu)於(wu)君(jun)所,女(nv)史书其(qi)(qi)日(ri)月(yue)(yue)(yue),授之(zhi)(zhi)环以(yi)进退(tui)(tui)之(zhi)(zhi)。生子月(yue)(yue)(yue)辰则以(yi)金环退(tui)(tui)之(zhi)(zhi)。当(dang)(dang)(dang)御(yu)(yu)(yu)者(zhe)以(yi)银环进之(zhi)(zhi),著左(zuo)手。既御(yu)(yu)(yu),著於(wu)右手。事无(wu)小大,记以(yi)成法。

天子建天官。先六大,曰大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,典司六典。典,法也。此盖殷时制也,周则大宰为天官,大宗曰宗伯,宗伯为春官,大史以下属焉,大士以神仕者。天子之五官,曰司徒、司马、司空、司士、司寇,典司五众。众,谓众臣也。此亦殷时制也,周则司士属司马,大宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空为六官。天子之六府,曰司土、司木、司水、司草、司器、司货,典司六职。府,主藏六物之税者。此亦殷时制也,周则皆属司徒。司士,土均也。司木,山虞也。司水,川衡也。司草,稻人也。司器,角人也。司货,卝人也。
  ○卝,革猛反,又音虢猛反,徐故孟反,卝人掌金玉锡石未成器者。天子之六工,曰土工、金工、石工、木工、兽工、草工,典制六材。此亦殷时制也,周则皆属司空。土工,陶、也。金工,筑、冶、凫、栗、锻、桃也。石工,玉人、馨人也。木工,轮、舆、弓、庐、匠、车、梓也。兽工,函、鲍、韗、韦、裘也。唯草工职亡,盖谓作萑苇之器。
  ○陶音桃,陶人为瓦器也。,方往反,人为簠簋之属。筑音竹,筑氏为书刀。冶音也,冶氏为箭镞。凫音符,凫氏为钟也。段,本又作锻,多乱反,段氏为钱镈。函音含,函人为甲铠。韗,况万反,一音运,一音况运反,韗人为鼓。萑音丸。五官致贡曰享。贡,功也。享,献也。致其岁终之功於王谓之献也。《周礼·大宰》:“岁终,则令百官府各正其治,受其会,听其致事,而诏王废置。”
  ○享,许(xu)两反,旧许(xu)亮反,后皆(jie)放(fang)此,不(bu)复重出。治音直吏反。会(hui)古外反。

[疏]“天子建天官”至“致贡曰享”。
  ○正义曰:此以下是殷礼,所明异於周法。案《甘誓》云:“六事之人。”郑云:“《周礼》六军皆命卿,则三代同矣。”案《甘誓》及郑注,则茸荃同有六卿。又郑注《大传》:“《夏书》云,所谓六卿者,后稷、司徒、秩宗、司马、作士、共工也。”而不说殷家六卿之名,今比《记》所言,上非夏法,下异周典,郑唯指为殷礼也。然天官以下,殷家六卿,何者?大宰、司徒、司马、司空、司士、司寇是也。但周立六卿,放天地四时,而殷六卿所法,则有异也。殷以大宰为一卿,以象天时,司徒以下五卿法於地事,故《郑志》崇精问焦氏云:“郑云茸荃同六卿,殷应六卿,此云‘五官’何也?”焦氏答曰:“殷立天官,与五行其取象异耳。是司徒以下法五行,并此大宰,即为六官也。但大宰既尊,故先列大宰,并显大宰之下隶属大宰之官。既法於天,故同受大名,故云‘先六大’,大宰一、大宗二、大史三、大祝四、大士五、大卜六也。”“典司六典”者,结上也。上“典”是守典,下典是典则之典。言立此六官,以守主於六事之法。
  ○注“此盖”至“仕者”。
  ○正义曰:知殷制者,以其上与夏官不同,下与《周礼》有异,故疑殷制也。知“大士”非司士及士师、卿士之等者,以其下别有“司士”、“司寇”,故知非士师、卿士也。与“大祝”、“大卜”相连,皆主神之士,故知神仕也。
  ○“天子之五官”者,向立六官,以法天之六气,此又置五官,以象地之五行也。天地五行践立,故复云“天子”,不云“建”,从“天官”也。又天官尊、阳,故一卿以摄众,地官卑、阴,故五卿俱陈也。不云“地”者,与前互也。天尊故没其数,地卑故明言其五也。司徒一、司马二、司空三、司士四、司寇五也。
  ○“典司五众”者,结上也。言用此上五官,使各守其所掌上之群众也。然此五官,亦各有所领群众,如大宰领大宗以下也,而不条出其人者,略也。天言“六典”,地言“五众”者,互言也。但天尊,故云“典”,地卑,故云“众”也。
  ○注“众谓”至“六官”。正义曰:知此非是天下众人,而为“群臣也”者,以经云“五众”,明官各有所众,如周六官之属也。《周礼》大宰总主六官之职。司徒主教,教其徒众。宗伯者,伯,长也;宗,尊也;以主鬼神,故以尊为名。司马主征伐,马是征伐所用。司寇主除贼寇。司空主士居民。司士主公卿以下版藉爵禄之等。特以“司士”为名者,士是官之总首,故《诗》云“济济多士”是也。诸官皆云“司”,而大宰、宗伯不云“司”者,司,主也,大宰总主六官,不偏有所司,故不言“司”也。宗伯之官不言“司”者,以上天地鬼神之事,天地鬼神既尊,非人所司,故不云“司”也。
  ○“天子”至“六职”。
  ○殷六卿外,复别立此六官也。府者,藏物之处也。既法天地立官,天地应生万物,故为万物立府也。
  ○“曰司土”,一也,於周为土均也。均平地税之政令也。土生万物,故为均也。
  ○“司木”,二也,於周则为山虞也。虞,度也。主量度山之大小所生之物。
  ○“司水”,三也,於周则为川衡。衡,平也。掌巡行川泽,平其禁令。
  ○“司草”,四也,於周为稻人也。掌稼种下地及除草菜。
  ○“司器”,五也,於周为卝人也。掌以时征齿角於山泽之农,供为器用也。
  ○“司货”,六也,於周为丱人,言矿器未成者也。掌金玉锡石之地,而为之守禁,以时取之,以供器物。金玉曰货,故称货人。“典司六职”者,结上立此六官,使各主其所掌职也。
  ○注“府主”至“人也”。
  ○正义曰:此皆与周不同,故云亦殷制也。司土,土均也。案《周礼》“土均,上士二人”。司木,山虞,“每大山中士四人,中山下士六人,小山下士二人”。不言林衡者,略举山虞耳。司水於周为川衡,“川衡,每大川下士十有二人,中川下士六人,小川下士二”。人不言泽虞者,亦略举川衡耳。“司草,稻人”者,“上士二人”。《周礼》亦有草人。今以司草为稻人者,二官俱主杀草,郑举稻人,欲见司草兼有二官也。“司器,角人”者,“下士二人”。“司货,丱人”者,“中士二人”。
  ○“天子”至“六材”。
  ○工,能也,言能作器物者也。前既有六府之物,宜立六工以作之为器物,故为次也。亦有六者,依府以用事也。
  ○“曰土工、金工、木工、石工、兽工、草工”者,此六官於《周礼》并属司空,而《司空职》散亡,汉购千金不得,今唯有《考工记》以代之。
  ○“典制六材”者,“材”谓材物,结上立此六工,使典制六府之材物。
  ○注“土工”至“之器”。
  ○正义曰:《考工记》“陶人为甗,实二鬴”,又“甑实二鬴,七穿”。《人职》云:“人为簋。”是放法,陶是陶冶,互文耳。但簋是祭器,故取放法之名也。云“金工”,谓筑氏,掌为削。削,书刀也。“冶”谓煎金石者,冶铸为之,冶氏掌为戈戟,故因呼煎金为冶。凫氏世能为钟以供乐器,故因呼作钟为凫氏也。氏为量器,为豆、区、鬴、钟之属也,氏世能为之。段氏主作钱铸田器。桃氏为刃,刃谓刀剑之属。云“石工,玉人、磬人”者,玉人谓作圭璧者,磬人作磬也。玉及磬同出於石,故谓“石工”也。云“木工,轮、舆、弓、庐、匠、车、梓也”者,此七物并用木,故曰“木工”也。轮,车轮也。舆,车床也。车难,不能一人独成,各有所善,故轮、舆不同也。弓,能作弓者,也。庐,能作戈戟柲者也。匠,能作宫室之属者。车谓能作大车及羊车也。梓谓杯勺为笋虡之属也。“兽工,函、鲍、韗、韦、裘”者,此物并用兽皮,故曰“兽工”。函谓能作甲铠者。鲍谓能治皮供作甲者。韗谓《考工记》“韗人为皋陶鼓木”,谓能以皮冒鼓者。韦,熟皮为衣及韎韐者。裘谓带毛狐裘之属者。《考工记》韦、裘二职存,唯草工职亡,《考工》无。“盖谓作萑苇之器”,盛食之器及苇席之属也。或言“氏”,或言“人”者,郑注《考工记》云:“其曰某人者,以其事名官也。其曰某氏者,官有世功,若族有世业者也。”干宝云:“凡言司者,总其领也。凡言师者,训其徒也。凡言职者,主其业也。凡言衡者,平其政也。凡言掌者,主其事也。凡言氏者,世其官也。凡言人者,终其身也。不氏不人,权其材也。通权其才者,既云不世,又不终身,随其材而权暂用也。”然案《周礼》建官列职,有“司会”之属,是言“司”者也。有“甸师”之属,是言“师”者也。有“职内”之属,是言“职”者也。有“川衡”之属,是言“衡”者也。有“掌舍”之属,是言掌者也。有“师氏”之属,是言“师”者也。有“庖人”之属,是言“人”者也。有“宫正”、“膳夫”、“外饔”、“内饔”之属,皆不“氏”不“人”者也。
  ○“五官致贡曰享”者,“五官”即前自后以下之五官,后一,天官二,地官三,六府四,六工五。贡,功也。享,献也。岁终则此五官各考其属一年之功,以献於天子,故云“致贡曰享”也。王后之属致蚕织之功,天官以下各献其职之功。
  ○注“贡功”至“废置”。
  ○正义(yi)曰(yue):引《周礼(li)》,证岁终百官(guan)(guan)(guan)各(ge)献其(qi)功,以(yi)(yi)(yi)礼(li)诏告(gao)也(ye)。周则(ze)(ze)冢(zhong)宰至岁终受於百官(guan)(guan)(guan)之簿书所(suo)会之最,而考一(yi)年之功多少(shao),以(yi)(yi)(yi)告(gao)天子(zi)也(ye)。若功少(shao)则(ze)(ze)废黜其(qi)人,功多则(ze)(ze)迁置其(qi)职也(ye)。今谓“五(wu)(wu)官(guan)(guan)(guan)”,则(ze)(ze)上天子(zi)五(wu)(wu)官(guan)(guan)(guan)司徒以(yi)(yi)(yi)下,故下云“五(wu)(wu)官(guan)(guan)(guan)之长(zhang)曰(yue)伯”,与此五(wu)(wu)官(guan)(guan)(guan)一(yi)也(ye)。但(dan)太宰总摄群职,总受五(wu)(wu)官(guan)(guan)(guan)之贡,故不(bu)入(ru)其(qi)数也(ye)。若以(yi)(yi)(yi)五(wu)(wu)官(guan)(guan)(guan)为后以(yi)(yi)(yi)下,则(ze)(ze)下云“五(wu)(wu)官(guan)(guan)(guan)之长(zhang)”、岂(qi)有长(zhang)於后乎?熊氏(shi)以(yi)(yi)(yi)为五(wu)(wu)等诸侯。亦非也(ye)。

十三经注疏目录】  【上一页】  【礼记正义目录】  【下一页

请你点此纠错或发表评论 文章录入:09ping    责任编辑:Gaoge 
随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ���Ϻ�ҹ����,�Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ�����Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ�������Ϻ�Ʒ���԰,�Ϻ�Ʒ�蹤����,�Ϻ�����Ʒ��