爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 诗词欣赏

李煜《相见欢》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

[移动版] 飘零书生604

李煜《相见欢》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

说明:本文为华语网[binful.cn]飘零书生604老师整理的李煜《相见欢》资料,仅供学习参考之用。

【原诗】:

相见欢

李煜

无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院,锁清秋。 

剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味,在心头。

【注释】:

①锁清秋:深深被秋色所笼罩。 

②离愁:指去国之愁。 

③别是一般:也作“别是一番”,另有一种意味。

【作者简介】:

李煜简介与生平 。

【朗读节奏划分】:

相见欢

李煜

无言/独上/西楼,月/如钩。寂寞/梧桐/深院,锁/清秋。 

剪/不断,理/还乱,是/离愁。别是/一般/滋味,在/心头。

【写作背景】:

975年(开宝八年),宋朝灭南唐,李煜亡家败国,肉袒出降,被囚禁待罪于汴京。宋太祖赵匡胤因李煜曾守城相拒,封其为“违命侯”。李煜在忍屈负辱地过了三年的囚徒生活后,被宋太宗赵炅赐酒毒死。李煜不是一个好皇帝,却是一位才华横溢的艺术家和词人。李煜的词以被俘为界,分为前后两期,前期词作多描写宫廷生活与男欢女爱,香艳精致,才情蕴藉;后期词作多倾泻失国之痛和去国之思,沉郁哀婉,感人至深。《相见欢》便是后期词作中很有代表性的一篇。

【翻译】:

默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。

抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。

低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。 

那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。

那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。

【翻译二】:

一个人默默无语,独自登上西楼,天边月形如勾,在这清寒的秋夜,院子里深锁著梧桐,也锁住了寂寞。心中的思绪,想要减断,却怎样也减不断,想好好梳理,却更加的杂乱,这样的离异思念之愁,而今在心头上却又是另一般不同的滋味。

【在线朗读】:

【简析】:

相见欢,词牌名,又作“乌夜啼”。该调仿于唐,正名《相见欢》,南唐后主李煜作此调时已归宋。古人云“亡国之音哀以思”,诗人身为亡国之君,这哀之痛与思之切都深沉而含蓄地体现在这首词中。情景交融,感情沉郁。上片选取典型的景物为感情的抒发渲染铺垫,下片借用形象的比喻委婉含蓄地抒发真挚的感情。

�Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳�߶��������,�߶�˽�������,���οս� �߶��������Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� ����