爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 诗词欣赏

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

[移动版] 飘零书生604

韩愈《左迁(qian)至蓝关示侄孙湘》原文、注释、翻译、在线朗(lang)读与赏析

说明:本(ben)文为华(hua)语网[binful.cn]飘零书(shu)生604老师(shi)整理的韩愈(yu)《左迁至蓝关(guan)示(shi)侄孙湘(xiang)》资料,仅(jin)供学习参考之用。

【原诗】:

左迁至蓝关示侄孙湘

韩愈

一封朝奏九重天,夕贬(bian)潮阳路(lu)八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年(nian)!

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾(wu)骨瘴江(jiang)边(bian)。

【注释】:

1.侄孙湘(xiang):韩(han)愈的侄孙,韩(han)湘(xiang)。

2.左迁:贬官(guan),指作(zuo)者(zhe)被贬到潮州。

3.封:这里指谏(jian)书。一封:指韩愈《谏(jian)迎佛骨表》。朝奏(zou):早晨(chen)送呈谏(jian)书。

4.九重(zhong)天:皇(huang)帝(di)的宫阙,这里代指皇(huang)帝(di)。

5.潮阳:今广东潮安。一(yi)作(zuo)“州(zhou)”。

6.路八千(qian)(qian):泛指路途遥远。八千(qian)(qian),不(bu)是确数。

7.弊(bi)事:政治上(shang)的(de)弊(bi)端(duan),指(zhi)迎佛骨事。

8.肯:岂肯。

9.衰(shuai)(shuai)朽(xiu):衰(shuai)(shuai)弱多(duo)病。

10.惜残年:顾惜晚(wan)年的生(sheng)命。

11.秦岭:即终南山(shan),又名南山(shan),太(tai)乙山(shan)。

12.蓝关:蓝田关,今在陕西(xi)省蓝田县东南。

13.拥:塞。

14.汝(ru):你,指韩湘(xiang)。应(ying)有意:应(ying)知道我此去凶多吉少。

15.瘴江(jiang)边:充满瘴气的江(jiang)边,指贬(bian)所潮州。

【作者简介】:

韩愈简介 

【朗读节奏划分】:

左迁至蓝关示侄孙湘

韩愈

一封/朝奏/九(jiu)重天,夕贬(bian)/潮(chao)阳/路八(ba)千。

欲(yu)为/圣(sheng)明(ming)/除弊(bi)事,肯将/衰朽/惜残年!

云横/秦岭/家何在?雪拥/蓝关/马不前。

知汝(ru)/远来(lai)/应有(you)意,好收/吾(wu)骨/瘴江边(bian)。

【写作背景】:

元和十四年(nian)正(zheng)月,唐宪宗命宦官从凤翔府法门寺(si)塔中将(jiang)所(suo)谓的(de)(de)释迦文佛(fo)(fo)(fo)的(de)(de)一(yi)节(jie)指(zhi)骨(gu)迎入(ru)宫廷供奉,并送往各寺(si)庙,要(yao)官民敬香礼(li)拜。韩愈(yu)看到这种信(xin)佛(fo)(fo)(fo)行为(wei),便写(xie)了一(yi)篇(pian)《谏(jian)(jian)迎佛(fo)(fo)(fo)骨(gu)表》。劝(quan)谏(jian)(jian)阻止唐宪宗,指(zhi)出信(xin)佛(fo)(fo)(fo)对国(guo)家(jia)无益,而(er)且自东汉以来信(xin)佛(fo)(fo)(fo)的(de)(de)皇(huang)帝都短命,结(jie)果(guo)触怒了唐宪宗,韩愈(yu)几乎被(bei)处死(si)。经裴度等人(ren)说情,最后韩愈(yu)被(bei)贬为(wei)潮(chao)州刺史,责求(qiu)即日上(shang)(shang)道(dao)。潮(chao)州在广东东部,距离(li)当时的(de)(de)京(jing)师长(zhang)安(an)有千里(li)之(zhi)遥(yao)。韩愈(yu)只身一(yi)人(ren),仓促(cu)上(shang)(shang)路,走到蓝田(tian)关(guan)口时,他(ta)的(de)(de)妻儿还没有跟(gen)上(shang)(shang)来,只有他(ta)的(de)(de)侄孙(sun)子跟(gen)了上(shang)(shang)来,所(suo)以他(ta)写(xie)下(xia)了这首(shou)诗(shi)。

【翻译】:

被贬官(走)到蓝田关(写诗)给侄孙(韩)湘看

一封(《谏迎佛骨表》的奏章)早晨上奏给像在九层天外的皇上,

晚上就被贬官(距京城)有八千(多里)路的潮州。

想为圣明的王朝革除有弊病的事情,

(我)愿意付出衰残朽败(的躯体乃至生命),(哪会)顾惜衰残的年华?

乌云横亘秦岭,(我的)家在何方?

大雪拥簇蓝田关,(所骑的)马儿(也裹足)不前。

知道(侄孙)你远道而来应该有(你的)意图,

(跟(gen)我一(yi)起去潮州(zhou))好(在(zai))瘴(zhang)气漫(man)漫(man)的(de)(潮州(zhou))江边(bian)收殓我的(de)尸(shi)骨。

【翻译二】:

一篇谏书(shu)早晨上奏给(ji)皇帝,晚上就被贬官(guan)到路途遥远的潮(chao)阳去。

想替(ti)皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜(xi)残余的生命。

云彩(cai)横(heng)出于南山,我的家在(zai)哪里?在(zai)白雪厚积的蓝田关(guan)外,马也停住脚步(bu)。

知道你远道而来定会有所(suo)打算,正好在瘴江边收殓我的尸(shi)骨。

【在线朗读】:

【简析】:

前两联写“左遣(qian)”,一气(qi)贯注,浑灏(hao)流转。“贬”的原因是“奏(zou)(zou)”,“奏(zou)(zou)”的本意是为国“除弊(bi)”,可见(jian)(jian)“贬”非其罪。然(ran)而(er)“朝(chao)奏(zou)(zou)”而(er)“夕(xi)贬”,处(chu)罚(fa)(fa)何其迅(xun)急(ji)!一贬就(jiu)贬到“八千(qian)”里以外(wai),处(chu)罚(fa)(fa)又何其严(yan)(yan)厉(li)!那么(me)“九(jiu)重(zhong)天(tian)”虽高而(er)不(bu)明,也就(jiu)意在言外(wai)了。第(di)三句理(li)直气(qi)壮(zhuang)地声言“欲(yu)为圣明除弊(bi)事”,表(biao)明并(bing)未因受严(yan)(yan)谴(qian)而(er)有丝毫心,其刚正不(bu)屈(qu)的风骨宛然(ran)如见(jian)(jian)。“朝(chao)奏(zou)(zou)”与“夕(xi)贬”、“九(jiu)重(zhong)天(tian)”与“路八千(qian)”、“圣明”与“衰朽”、“欲(yu)……除弊(bi)事”与“肯……惜残年”,强烈对(dui)比,高度(du)概(gai)括,扩大和加深了诗(shi)的内涵。

随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ�����Ϻ�ͬ�ǶԶ���,���Ϻ�ͬ����̳,���Ϻ�ͬ�ǽ����Ϻ����屦���Լ�,�Ϻ���԰�Լ���,�Ϻ���ǧ��419 �Լ�ȫ���ս��߶�ģ��ԤԼ,�߶�˽�������,�߶�˽���������