爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

唐·孟棨《本事诗·情感》中记载崔护人面桃花故事原文及翻译

[移动版] 作者:佚名

唐·孟棨《本事诗·情感》中记载崔护人面桃花故事原文及翻译


博(bo)陵崔护(hu),资质甚美(mei),而(er)孤(gu)洁寡合,举进士第。

博陵有一个叫崔护的人,资质甚美,性情孤洁寡合,应举进士及第。

清明(ming)日,独游都城南,得居人庄(zhuang)。一亩之宫,花木丛草,寂若无人。

清明节这天,他一个人去都城南门外郊游,遇到一户庄园,房舍占地一亩左右,园内花木丛生,静若无人。

扣门久之(zhi)(zhi),有女子自门隙窥(kui)之(zhi)(zhi),问曰:“谁耶?”

崔护走上前去扣门,过了一会儿,有位女子从门缝里瞧了瞧他,问道:“谁呀?”

护以姓(xing)字(zi)对,曰:“寻春独(du)行,酒渴求饮。”

崔护告诉了自己的姓名,说:“我一人出城春游,酒后干渴,特来求点水喝。”

女入,以杯水至。开门,设床命坐(zuo)。

女子进去端了一杯水来,打开门,让他进去坐下。

独倚小桃斜柯伫立,而意属殊(shu)厚,妖姿媚态,绰有(you)余(yu)妍。

她一个人靠着小桃树静静地立在那里,对客人有着极为深厚的情意。她姿色艳丽,神态妩媚,极有风韵。

崔以言挑(tiao)之,不对,彼此目注者久之。

崔护用话引逗她,只是默默不语。两人相互注视了许久。

崔辞(ci)去,送至门,如不胜情而入。崔亦(yi)睠盻而归,尔(er)后绝(jue)不复至。

崔护起身告辞,送到门口后,她似有不胜之情地默默回到屋里,崔护也不往地顾盼,然后怅然而归。

以下是第二部分

及来(lai)岁清(qing)明日,忽思之,情不可抑,径往寻之。

此后,崔护决心不再去见她。到了第二年清明节,忽然思念起她来,思念之情无法控制,于是直奔城南去找她。

 

查看更多情感 崔护 人面桃花 文言翻译资料
随机推荐
�Ϻ�Ʒ���԰,�Ϻ�Ʒ�蹤����,�Ϻ�����Ʒ���Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ��ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳