爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

韩愈《答李翊书》原文及翻译

[移动版] 作者:东方

气(qi)(qi),水也(ye)(ye)(ye);言(yan),浮(fu)(fu)物(wu)也(ye)(ye)(ye)。水大而(er)物(wu)之(zhi)(zhi)浮(fu)(fu)者大小(xiao)毕浮(fu)(fu)。气(qi)(qi)之(zhi)(zhi)与言(yan)犹是(shi)也(ye)(ye)(ye),气(qi)(qi)盛则(ze)言(yan)之(zhi)(zhi)短(duan)长与声之(zhi)(zhi)高下者皆宜。虽如(ru)是(shi),其(qi)(qi)敢自谓(wei)几于(yu)成(cheng)乎?虽几于(yu)成(cheng),其(qi)(qi)用(yong)于(yu)人也(ye)(ye)(ye)奚取(qu)焉?虽然(ran),待用(yong)于(yu)人者,其(qi)(qi)肖于(yu)器邪?用(yong)与舍属(shu)诸(zhu)(zhu)人。君子则(ze)不然(ran)。处(chu)心有道(dao),行己有方,用(yong)则(ze)施诸(zhu)(zhu)人,舍则(ze)传诸(zhu)(zhu)其(qi)(qi)徒,垂诸(zhu)(zhu)文而(er)为后世(shi)法(fa)。如(ru)是(shi)者,其(qi)(qi)亦足(zu)乐乎?其(qi)(qi)无(wu)足(zu)乐也(ye)(ye)(ye)? 

思想修养好比是水;文辞好比是浮在水面上的东西。水大的话,大大小小的浮物都能浮起。思想修养和文辞的关系仍然是如此。思想修养深,那长长短短的语句与抑扬顿挫的声调都能运用自如。即使如此,哪里敢自己认为接近成功了呢?即使接近于成功,那被人用时又有什么可取的呢?即使这样,等待接别人采用的,难道不就象器物—样了吗?用与不用都取决于别人。有修养的人就不是这样,他们使自己的思想不离开道,使自己的行动符合方圆,被用时就把自己的道德学问施行开来,不被用时就传授给自己的弟子,写进文章里而留传下去,让后代效法。象这样做,到底值得快乐吗?还是不值得快乐呢? 

有志乎(hu)古者希矣,志乎(hu)古必遗(yi)乎(hu)今。吾诚乐而悲(bei)之(zhi)(zhi)(zhi)。亟(ji)称(cheng)其人,所以劝之(zhi)(zhi)(zhi),非敢(gan)褒(bao)其可褒(bao)而贬其可贬也。问于愈者多矣,念生之(zhi)(zhi)(zhi)言(yan)不志乎(hu)利,聊相为言(yan)之(zhi)(zhi)(zhi)。愈白。

现在有志于恢复仁义之道的人很少了,有志于仁义之道的人一定会被今人所遗弃。我的确为“志乎古”的人而感到高兴,同时也为“遗乎今”的事而感到悲愤。我屡次称赞那些有志于仁义之道的人,只是要以此勉励他们,并不敢褒奖那些该褒奖的人,批评那些该批评的人。向我求教的人可多了,考虑到你说的不是有志于名利,姑且为你讲了这番话。韩愈禀告。 

随机推荐
ҹ�Ϻ�������̳,ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳���Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� �����Ϻ����屦���Լ�,�Ϻ���԰�Լ���,�Ϻ���ǧ��419 �Լ�����ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,����������