《阅微草堂笔记·愤激为厉(li)》“张某(mou)、瞿(ju)某(mou),幼同学”原文(wen)与翻译(yi)
张某、瞿某,幼同学,长相善也。张某和瞿某,小时候是同学(xue),长大了成为好朋友(you)。
瞿与人讼,张受金,刺得其阴谋,泄于其敌。后来,瞿某与人(ren)打(da)官司,张某接受了人(ren)家(jia)的金(jin)钱,探出了瞿某的秘(mi)密,泄露给瞿某的仇家(jia)。
瞿大受窘辱,衔之次骨;瞿某因此而大(da)受其辱(ru),陷于窘境。瞿某听说张某从中捣鬼(gui),对他(ta)恨之入骨。
然事密无左证,外则未相绝也。但因张(zhang)某(mou)事情办(ban)得机密,未抓(zhua)到他的(de)把柄,所以(yi)瞿某(mou)表面上仍与(yu)他维持关(guan)系。
俄张死,瞿百计娶得其妇。不久(jiu),张(zhang)某突然死了,瞿某千方百计娶来张(zhang)某的媳妇。
虽事事成礼,而家庭共语,则仍呼曰张几嫂。虽然(ran)事事依礼而行(xing),但平时谈话,瞿某(mou)对(dui)她(ta)仍以嫂相称。
妇故朴愿,以为相怜相戏,亦不较也。张某的媳(xi)妇(fu)为人质朴,以为新夫出于(yu)怜爱,与她往来戏谑,所以并不介意(yi)。
一日,与妇对食,忽跃起自呼其名一天,瞿某与她一同进餐(can),忽(hu)然蹦起来喊着自己(ji)的名字
曰:“瞿某,尔何太甚耶?我诚负心,我妇归汝,足偿矣。尔必仍呼嫂何耶?说:“瞿某(mou),你太过分了!我(wo)固然是负心之人,但(dan)我(wo)的媳妇已经归你了,这完全可以(yi)补偿我(wo)的过失(shi),你为什么还要(yao)称她为嫂呢?
妇再嫁常事,娶再嫁妇亦常事。我既死,不能禁妇嫁,即不能禁汝娶也。女人(ren)(ren)死了丈夫转嫁(jia)(jia)他人(ren)(ren)是常事(shi),男人(ren)(ren)娶再嫁(jia)(jia)之妇也(ye)是常事(shi)。我既(ji)然(ran)已经(jing)死了,就不能禁(jin)止我的媳(xi)妇嫁(jia)(jia)人(ren)(ren),当然(ran)也(ye)不能禁(jin)止你娶她。
我已失朋友义,亦不能责汝娶朋友妇也。我已经(jing)失掉了朋友的义气,也就无权责备(bei)你(ni)娶朋友的媳妇。
今尔不以为妇,仍系我姓呼为嫂,是尔非娶我妇,乃淫我妇也。现在,你不(bu)把她当成媳妇来对待,仍带着我(wo)的姓称她为张大嫂,所以(yi),你不(bu)是娶了我(wo)的媳妇,而是在奸淫我(wo)的妻子。
淫我妇者,我得而诛之矣。”竟颠狂数日死。对奸(jian)淫我(wo)妻(qi)子的人,我(wo)就有(you)权将他杀死了(le)。”瞿某从此(ci)颠狂起来(lai),没几(ji)天(tian)就死了(le)。
夫以直投怨,圣人不禁。如果用直截了(le)当的(de)方法进行报(bao)复(fu),圣人也不好(hao)禁(jin)止。
张固小人之常态,非不共之仇也。张某(mou)的(de)行(xing)动,固(gu)然表(biao)现了小人(ren)的(de)处世态度,但还不(bu)能算是(shi)不(bu)共戴天(tian)的(de)仇敌。
计娶其妇,披之已甚矣;而又视若倚门妇,玷其家声,是已甚之中已甚焉。瞿(ju)某用计谋娶了张(zhang)某的媳(xi)妇,报复的手段已经过份(fen)了;可是又把这女(nv)人当(dang)做卖淫的妓女(nv),玷污张(zhang)家的名(ming)声,真(zhen)是太(tai)过份(fen)了。
何怪其愤激为厉哉!怎(zen)么能怪(guai)张某的(de)魂灵如此愤激(ji)。