《魏书(shu)·杨(yang)大(da)(da)眼(yan)传》“杨(yang)大(da)(da)眼(yan),武(wu)都(dou)氐难当之孙(sun)也”原文与翻(fan)译
说明:①以下正文中黑色字为原文,红色字为翻译。为方便阅读,采用逐句对照翻译。②你还可以点此在线阅读《魏书·杨大眼传》
杨大眼,武都氐难当之孙也。杨大眼是武都(今(jin)属甘肃)氐族人杨难当(dang)的孙子(zi)
少有胆气,跳走如飞。从小有胆量气力,快跑像飞(fei)一般
然侧出,不为其宗亲顾待,颇有饥寒之切。但困为:是妾所生,不被他的同宗亲属关心,常常挨饿受冻。
太和中,起家奉朝请。太和(he)年闻,举家迁居(ju),在朝(chao)廷中任小吏。
时高祖自代将南伐,令尚书李冲典迁征官,大眼往求焉。后(hou)来北魏孝(xiao):汇帝元宏准备南(nan)侵(qin),让尚书李(li)冲负责选拔出征的军官,杨大眼前(qian)往应(ying)征。
冲弗许,大眼日:“尚书不见知听下官出一技。”便出长绳三丈许,系髻而走,绳直如矢,马驰不及,见者莫不惊欢。李冲没(mei)有答应他,杨大眼便(bian)说:“尚书大人您不(bu)了解我,请接受我给您献一(yi)手绝技。”便(bian)拿出一(yi)条三丈来长的绳子系在发髻上,然后用力奔跑,只(zhi)见绳子在脑后飘起,如射出的箭一(yi)般直,(奔跑速度快得能人)连(lian)奔马也追赶(gan)不(bu)上。旁观者无(wu)不(bu)惊(jing)叹欢呼
冲曰:“自千载以来,未有逸才若此者也。”遂用为军主。李冲说:“千百年(nian)以(yi)来,还没(mei)有(you)听到过有(you)跑得如此之快的人。”于是提(ti)拔杨大眼担任军主。
出为征虏将军、东荆州刺史。出任(ren)征(zheng)虏将军、东荆州刺(ci)史。
时蛮酋樊秀安等反,诏大眼为别将,隶都督李崇,计平之。当时少(shao)数民族首领(ling)樊(fan)秀安等造反,朝廷下诏(zhao)命(ming)杨大限为别将(jiang),隶属都督李崇,讨(tao)伐平定叛乱(luan)。
大眼妻潘氏,善骑射,自诣军省大眼。杨大眼的妻子潘(pan)氏,长予骑射,自己(ji)到军营(ying)中探望(wang)杨大眼。
至于攻陈游猎之际,大眼令妻潘戎装,或齐镳战场,或并驱林壑。不沦攻战(zhan)还是游(you)猎,大眼(yan)都让妻子身(shen)着戎(rong)装陪在(zai)左(zuo)右,两人有对一同冲杀(sha)在(zai)战(zhan)场(chang),有时并驾(jia)丽行(xing)在(zai)山林(lin)。
及至还营同坐幕下对诸僚佐言笑自得回(hui)到军营,也同(tong)坐(zuo)幕下,面对众(zhong)多军将僚佐(zuo),谈(tan)笑自若。
时指之谓人曰此潘将军也杨大眼(yan)常指着她告诉(su)别(bie)人(ren):“这就是潘将军。”
大眼善骑乘装束雄竦擐甲折旋见称当世。杨大眼擅长骑马,装(zhuang)束雄辣,穿甲折(zhe)旋,为当时(shi)所称(cheng)道。
抚巡士卒,呼为儿子,及见伤痍,为之流泣。他安(an)抚士(shi)兵,称为(wei)儿子,看见(jian)士(shi)兵的创伤,(心(xin)痛得)为(wei)他们(men)流泪。
自为将帅,恒身先兵士,冲突坚陈,出入不疑,当其锋者,莫不摧拉。自己担(dan)任大将,常常身先士卒,冲杀在战场,出生入死毫不迟疑,凡抵(di)挡他锐气(qi)的(de)人,没有不挫败的(de)。
南贼前后所遣督将,军未渡江,预皆畏慑。南梁(liang)前后(hou)所派攻魏的将(jiang)领,军队尚未渡江,皆早已(yi)心怀畏(wei)惧。
传言淮泗、荆沔之间有童儿啼者,恐之云“杨大眼至”,无不即止。传说当时淮(huai)、泗、沔(mian)、荆(jing)之间有(you)啼(ti)哭的儿童,吓唬他说“杨(yang)大(da)眼到(dao)了”,没有(you)不立(li)刻停止啼(ti)哭的。
王肃弟子秉之初归国也,谓大眼日:“在南闻君之名,以为眼如车轮。及见,乃不异人。”有(you)个南朝人(ren)归降北魏后见到他,对杨(yang)大眼说:“在南边的(de)时候听到您(nin)的(de)大名,以为真的(de)‘眼如车(che)轮’,等(deng)到亲眼看见,原来跟(gen)平常人(ren)没什么不(bu)同啊!”