卷六十三 聘义第四十八
陆曰:“郑云:‘名《聘(pin)义》者,以其记(ji)诸侯之(zhi)国交(jiao)相聘(pin)问,重礼轻财之(zhi)义。’”
[疏(shu)]正义(yi)(yi)曰:案(an)郑《目录(lu)》云(yun)(yun):“名曰《聘(pin)义(yi)(yi)》者(zhe),以其记诸侯之(zhi)国交(jiao)相(xiang)聘(pin)问之(zhi)礼,重(zhong)礼轻财之(zhi)义(yi)(yi)也(ye)。此於《别录(lu)》属《吉(ji)事(shi)》。”此《聘(pin)义(yi)(yi)》释《仪(yi)礼·聘(pin)礼》之(zhi)义(yi)(yi)。但《仪(yi)礼·聘(pin)礼》者(zhe),谓大聘(pin)使卿,故(gu)经云(yun)(yun)“及竟张旃”,旃是(shi)孤卿所建也(ye)。《聘(pin)礼》谓侯伯(bo)之(zhi)卿,故(gu)经云(yun)(yun):“上(shang)介(jie)奉束锦,士介(jie)四(si)人,皆奉玉锦。”介(jie)凡(fan)五(wu)人,故(gu)知侯伯(bo)之(zhi)卿。此《聘(pin)义(yi)(yi)》所释,包五(wu)等之(zhi)卿,故(gu)此经云(yun)(yun)“上(shang)公七介(jie),侯伯(bo)五(wu)介(jie),子男(nan)三介(jie)”,皆谓其卿也(ye)。
聘礼:上公七介,侯伯五介,子男三介,所以明贵贱也。此皆使卿出聘之介数也。《大行人职》曰:“凡诸侯之卿,其礼各下其君二等。”
○介音(yin)界(jie),下及注同(tong)。下,户(hu)嫁反(fan)。
[疏]“聘礼”至“贱也”。
○正义曰:此篇总明聘义,各显《聘礼》之经於上,以义释之於下。从首至末,又明聘所执玉,又因明有诸德之义。今各依文解之。今此一经以介数不同,明贵贱有异,皆谓使卿出聘之介数也。
○“上公七(qi)介”者,若上公亲行(xing)则九介,其卿降(jiang)二(er)等,故“七(qi)介”。侯(hou)、伯、子、男以次(ci)差之,义(yi)可知(zhi)也。
介绍而传命,君子於其所尊弗敢质,敬之至也。质,谓正自相当。
○传,丈专反,下同。
[疏]“介绍”至“至也”。
○正义曰:此一节明(ming)《聘礼》之有介(jie)传达宾主(zhu)之命,敬之至极也(ye)。
三让而后传命,三让而后入庙门,三揖而后至阶,三让而后升,所以致尊让也。此“揖”、“让”,三谓宾也。“三让而后传命”,宾至庙门,主人请事时也。宾见主人陈摈,以大客礼当己,则三让之,不得命,乃传其君之聘命也。“三让而后入庙门”,让主人庙受也。《小行人职》曰:“凡四方之使者,大客则摈,小客则受其币,听其辞。”
○摈(bin),必刃(ren)反,本(ben)又作(zuo)亻(ren)(ren)宾,下文(wen)及注皆(jie)同。《说文(wen)》云:“摈(bin),或亻(ren)(ren)宾字。”使,所吏反。
[疏]“三让”至“让也”。
○正义曰:上经明设介传命致敬之义,此经明欲传命之时,先须三让;又传命之后,入庙门及升阶揖让之节,明宾所以尊让主人。
○“三让而后传命”者,谓宾在大门外,见主人陈摈,以大客之礼待己,己不敢当,三度辞让,主人不许,乃后传聘君之命。
○“三让而后入庙门”者,谓宾既传命之后,主君延宾而入至庙,将欲庙受,宾不敢当之,故“三让而后入庙门”。主君在东,宾差退在西,相乡三让乃入庙门也。
○“三揖而后至阶”者,初入庙门,一揖也;当门北面又揖,二揖也;当碑又揖,三揖也。
○“三让而后升”者,谓主君揖宾至阶,主君让宾升,宾让主君,如此者三,主君乃先升,宾乃升也。
○“所以致尊让也”,言如此者,是宾致其尊敬,让主人之心也。
○注“此揖”至“其辞”。
○正义曰:知(zhi)“此(ci)揖、让(rang)(rang)(rang),主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)谓(wei)(wei)宾(bin)(bin)(bin)”者(zhe)(zhe),以三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)让(rang)(rang)(rang)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)后(hou)(hou)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming),及三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)让(rang)(rang)(rang)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)后(hou)(hou)入(ru)庙(miao)(miao)门(men)(men)(men)(men),皆(jie)宾(bin)(bin)(bin)先(xian)让(rang)(rang)(rang)也(ye)(ye)(ye)。三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)揖至(zhi)阶,三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)让(rang)(rang)(rang)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)后(hou)(hou)升,虽(sui)主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)人(ren)(ren)为(wei)(wei)(wei)首(shou),皆(jie)宾(bin)(bin)(bin)让(rang)(rang)(rang)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)后(hou)(hou)至(zhi)於(wu)主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)人(ren)(ren)。若(ruo)宾(bin)(bin)(bin)不(bu)让(rang)(rang)(rang),则(ze)不(bu)至(zhi)於(wu)三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)。是揖让(rang)(rang)(rang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi),皆(jie)宾(bin)(bin)(bin)为(wei)(wei)(wei)主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)。故云(yun)(yun)“此(ci)揖、让(rang)(rang)(rang),主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)谓(wei)(wei)宾(bin)(bin)(bin)也(ye)(ye)(ye)”。云(yun)(yun)“三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)让(rang)(rang)(rang)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)后(hou)(hou)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming),宾(bin)(bin)(bin)至(zhi)庙(miao)(miao)门(men)(men)(men)(men),主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)人(ren)(ren)请事(shi)时(shi)也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe),郑(zheng)解三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)让(rang)(rang)(rang)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)后(hou)(hou)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)节(jie),正当宾(bin)(bin)(bin)至(zhi)主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)人(ren)(ren)大(da)(da)门(men)(men)(men)(men),主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)人(ren)(ren)请事(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi)。案(an)《聘(pin)(pin)礼(li)(li)(li)》,宾(bin)(bin)(bin)至(zhi)大(da)(da)门(men)(men)(men)(men),主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)人(ren)(ren)陈介(jie)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)请事(shi)。此(ci)云(yun)(yun)“庙(miao)(miao)门(men)(men)(men)(men)”者(zhe)(zhe),有“庙(miao)(miao)”字者(zhe)(zhe)误(wu)也(ye)(ye)(ye)。案(an)郑(zheng)注(zhu)(zhu)《乡(xiang)(xiang)饮酒》云(yun)(yun):“事(shi)同曰让(rang)(rang)(rang),事(shi)异曰辞(ci)。”此(ci)主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)人(ren)(ren)以大(da)(da)客(ke)礼(li)(li)(li)宾(bin)(bin)(bin),宾(bin)(bin)(bin)不(bu)敢当大(da)(da)客(ke)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)礼(li)(li)(li),乃(nai)是“事(shi)异”,应云(yun)(yun)“三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)辞(ci)”,而(er)(er)(er)(er)(er)(er)云(yun)(yun)“三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)让(rang)(rang)(rang)”者(zhe)(zhe),但郑(zheng)於(wu)《仪(yi)礼(li)(li)(li)》自上下(xia)为(wei)(wei)(wei)例。此(ci)云(yun)(yun)“三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)让(rang)(rang)(rang)”,记者(zhe)(zhe)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)言(yan)(yan),辞(ci)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)与让(rang)(rang)(rang),其(qi)(qi)(qi)(qi)义亦通(tong)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“乃(nai)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)其(qi)(qi)(qi)(qi)君(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)聘(pin)(pin)命(ming)(ming)(ming)(ming)也(ye)(ye)(ye)”,解经“传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming)”之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)言(yan)(yan)。案(an)《聘(pin)(pin)礼(li)(li)(li)》注(zhu)(zhu)云(yun)(yun)“宾(bin)(bin)(bin)至(zhi)末(mo)介(jie),上摈(bin)(bin)(bin)至(zhi)未(wei)摈(bin)(bin)(bin),亦相去三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)丈六尺”,宾(bin)(bin)(bin)乃(nai)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)聘(pin)(pin)君(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)命(ming)(ming)(ming)(ming)於(wu)上摈(bin)(bin)(bin)也(ye)(ye)(ye),故云(yun)(yun)“传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)其(qi)(qi)(qi)(qi)君(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)聘(pin)(pin)命(ming)(ming)(ming)(ming)也(ye)(ye)(ye)”。案(an)《司仪(yi)职》,两君(jun)(jun)相见(jian)则(ze)交摈(bin)(bin)(bin),若(ruo)臣聘(pin)(pin)於(wu)君(jun)(jun)则(ze)旅摈(bin)(bin)(bin)。交摈(bin)(bin)(bin)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming)者(zhe)(zhe),《聘(pin)(pin)礼(li)(li)(li)》注(zhu)(zhu)云(yun)(yun):“其(qi)(qi)(qi)(qi)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming),各乡(xiang)(xiang)本受(shou)命(ming)(ming)(ming)(ming),反(fan)(fan)面传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)下(xia);及未(wei),则(ze)乡(xiang)(xiang)受(shou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),反(fan)(fan)面传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)上,又受(shou)命(ming)(ming)(ming)(ming)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)下(xia)。”其(qi)(qi)(qi)(qi)旅摈(bin)(bin)(bin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi),不(bu)上下(xia)相传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan),直(zhi)宾(bin)(bin)(bin)及上摈(bin)(bin)(bin)相对而(er)(er)(er)(er)(er)(er)语。交摈(bin)(bin)(bin)与旅摈(bin)(bin)(bin)虽(sui)别,总而(er)(er)(er)(er)(er)(er)言(yan)(yan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),皆(jie)是传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming),故注(zhu)(zhu)《聘(pin)(pin)礼(li)(li)(li)》引此(ci)“介(jie)绍(shao)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming)”,谓(wei)(wei)时(shi)交摈(bin)(bin)(bin)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming)也(ye)(ye)(ye)。今此(ci)《聘(pin)(pin)义》介(jie)绍(shao)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming),论相聘(pin)(pin)也(ye)(ye)(ye)。及“三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)让(rang)(rang)(rang)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)后(hou)(hou)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming)”,皆(jie)聘(pin)(pin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)旅摈(bin)(bin)(bin),亦是传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming)也(ye)(ye)(ye)。熊(xiong)氏(shi)(shi)、皇(huang)氏(shi)(shi)皆(jie)以此(ci)介(jie)绍(shao)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming)为(wei)(wei)(wei)朝(chao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)交摈(bin)(bin)(bin)。今此(ci)《聘(pin)(pin)义》不(bu)释(shi)朝(chao),乃(nai)於(wu)《聘(pin)(pin)义》之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)中而(er)(er)(er)(er)(er)(er)记朝(chao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)命(ming)(ming)(ming)(ming),理为(wei)(wei)(wei)不(bu)可。又郑(zheng)此(ci)注(zhu)(zhu)传(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)(chuan)其(qi)(qi)(qi)(qi)聘(pin)(pin)君(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)命(ming)(ming)(ming)(ming),其(qi)(qi)(qi)(qi)义分明,熊(xiong)氏(shi)(shi)、皇(huang)氏(shi)(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)说未(wei)可善也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)让(rang)(rang)(rang)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)后(hou)(hou)入(ru)庙(miao)(miao)门(men)(men)(men)(men)”者(zhe)(zhe),案(an)《聘(pin)(pin)礼(li)(li)(li)》入(ru)庙(miao)(miao)门(men)(men)(men)(men)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi),无三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)让(rang)(rang)(rang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)文,不(bu)备(bei)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“让(rang)(rang)(rang)主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)人(ren)(ren)庙(miao)(miao)受(shou)也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe),解入(ru)庙(miao)(miao)门(men)(men)(men)(men)三(san)(san)(san)(san)(san)(san)(san)让(rang)(rang)(rang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)意(yi),主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)人(ren)(ren)於(wu)庙(miao)(miao)受(shou)宾(bin)(bin)(bin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)礼(li)(li)(li),言(yan)(yan)宾(bin)(bin)(bin)不(bu)敢当其(qi)(qi)(qi)(qi)庙(miao)(miao)受(shou),故云(yun)(yun)“让(rang)(rang)(rang)主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)人(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)庙(miao)(miao)受(shou)也(ye)(ye)(ye)”。引《小行人(ren)(ren)职》者(zhe)(zhe),证大(da)(da)客(ke)来(lai),主(zhu)(zhu)(zhu)(zhu)人(ren)(ren)有摈(bin)(bin)(bin)迎之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)法(fa)。
君使士迎于竟,大夫郊劳,君亲拜迎于大门之内而庙受,北面拜贶,拜君命之辱,所以致敬也。贶,赐也。宾致命,公当楣再拜。聘君之恩惠,辱命来聘者也。
○竟音境。劳,力报反。拜况(kuang),本(ben)亦作(zuo)贶,音同。楣音眉。
[疏]“君使”至“敬也”。
○正义曰:前经明宾致尊让於主君,故此经明主君尊敬聘客,所以致敬於彼君之命也。
○“君使士迎於竟”,谓主君使士迎客於竟,故《聘礼》“宾及竟,张旃”,“君使士请事,遂以入”是也。
○大夫郊劳。
○《聘礼》云:“宾至於近郊,君使下大夫请行”;“君又使卿朝服,用束帛劳”。此“大夫郊劳”者,即卿也。
○“君亲拜迎于大门之内而庙受”,案《聘礼》,“宾入门左,公再拜”。是君拜迎於大门之内。《聘礼》又云“及庙门,公揖入”,“纳宾,宾入门左”,“宾升,西楹西,东面”。是“庙受”也。“北面拜贶”者,君於阼阶之上,北面再拜,拜聘君之贶。贶,谓惠赐也。《聘礼》云“公当楣再拜”是也。
○“拜君命之辱”者,释此“北面拜贶”之义也。言主君所以“北面拜贶”者,拜聘君之命来屈辱也。
○“所以致敬也”,言主君致敬於聘君。
敬让(rang)(rang)(rang)也者(zhe),君(jun)子(zi)之所以(yi)相接也。故诸侯相接以(yi)敬让(rang)(rang)(rang),则不相侵陵。君(jun)子(zi)之相接,宾让(rang)(rang)(rang)而主人敬也。
[疏]“敬让”至“侵陵”。
○正(zheng)义曰(yue):此(ci)一经总(zong)结上宾致尊让於(wu)主君(jun)(jun),主君(jun)(jun)又致敬(jing)於(wu)聘君(jun)(jun),故(gu)宾主交相(xiang)敬(jing)让者,是君(jun)(jun)子所以(yi)相(xiang)接待也。“敬(jing)让,则不相(xiang)侵陵”者,以(yi)主人致敬(jing),宾致让,同心以(yi)礼(li)相(xiang)接,故(gu)“不相(xiang)侵陵”。
卿为上摈,大夫为承摈,士为绍摈。君亲礼宾,宾私面私觌,致饔饩,还圭璋,贿赠,飨、食、燕,所以明宾客君臣之义也。设大礼,则宾客之也。或不亲而使臣,则为君臣也。
○觌,大历(li)反(fan)(fan),见也。雍(yong),字又(you)作(zuo)饔,音(yin)(yin)同(tong)(tong)。饩,许(xu)既(ji)反(fan)(fan)。还(hai)音(yin)(yin)旋(xuan),下及注同(tong)(tong)。璋音(yin)(yin)章(zhang)。贿,呼(hu)罪反(fan)(fan),《字林》音(yin)(yin)悔。享,许(xu)两反(fan)(fan),本(ben)又(you)作(zuo)“飨”。食音(yin)(yin)嗣,下同(tong)(tong)。
[疏]“卿为”至“义也”。
○正义曰:主国之卿为上摈,接迎於宾。
○“大夫为承摈”者,承副上摈也。
○“士为绍摈”者,绍,继也,谓继续承摈。案《聘礼》注“其位相承继”。又《聘礼》注云:“主君公也,则摈者五人。侯伯也,则摈者四人。子男也,则摈者三人。”其待聘客及朝宾,其摈数皆然。故《大行人》云上公摈者五人,侯伯四人,子男三人。谓迎朝宾也。若摈者五人,则士为绍摈者三人;若摈者四人,则士为绍摈者二人;若摈者三人,则士为绍摈一人。
○“君亲礼宾”者,谓行聘已讫,君亲执醴以礼宾,故《聘礼》宾行聘讫,“宰夫彻几,改筵。公出,迎宾以入”,“公侧受醴,宾受醴,公拜送醴”是也。
○“宾私面私觌”者,私面,谓私以己礼面见主国之卿大夫也。私觌者,私以己礼觌主国之君。以其非公聘正礼,故谓之“私”。案《聘礼》私面在后,此先云私面者,记者便文,无义例也。面,亦见也。以其於臣礼质,故以“面”言之。故《聘礼》注云“面,亦见也。其谓之面,威仪质也”。此於臣谓之面。而《司仪》云“诸公之臣,相为国客”,“私面私献”。注云:“私面,私觌也。”又以“私面”为“私觌”者,以《司仪》之文,但云“私面私献”,不云“私觌”,故以私面为私觌也。昭六年《左传》楚公子弃疾见郑伯,以其乘马八匹私面。於君而称“面”者,因行过郑而面郑伯,非正礼,故虽君亦称“面”也。
○“致饔饩”者,谓行聘之日,主君使卿致饔饩之礼於宾馆。案《聘礼》:“君使卿韦弁,归饔饩五牢。”注云:“牲,杀曰饔,生曰饩。”又曰:“饩一牢鼎九,设於西阶前。腥二牢鼎二七,设于阼阶前。饩二牢陈于门西,北面东上。”是也。案《聘礼》饩既为生,而《左传》僖三十三年云“饩,牵竭矣”,服虔云“死曰饩”者,以饩与牵相对,牵既为生,饩则为死。故《诗·匏叶》篇云:“牲牢、饔饩。”郑注云“腥曰饩”者,以牲牢、饔饩相对,以牲牢既为生,饔又为熟故以饩为腥也。
○“还圭璋”者,谓宾将去时,君使卿就宾馆,还其所聘之圭璋。故《聘礼》云“君使卿皮弁,还玉于馆”是也。“贿赠”者,因其还玉之时,主人之卿并以贿而往,还玉既毕,以贿赠之,故《聘礼》还圭璋毕,“大夫贿用束纺”是也。
○“飨、食、燕”者,谓主君设大礼以飨宾,设食礼以食宾,皆在朝也;又设燕以燕之,燕在寝也。故《聘礼》云“公於宾,壹食,再飨,燕与羞,淑献,无常数”,是也。“所以明宾客、君臣之义也”,谓君亲礼宾,宾用私觌,及致饔饩、飨、食之属,或主人敬宾,或宾答主人,或君亲接宾,或使臣致之,是显明宾客、君臣之义也。
○注“设大”至“臣也”。
○正(zheng)义(yi)曰:郑解(jie)宾(bin)客君(jun)(jun)(jun)臣(chen)之(zhi)(zhi)(zhi)义(yi)也(ye)。“设大(da)礼(li)”,谓飨(xiang)、食之(zhi)(zhi)(zhi)属(shu),则(ze)以宾(bin)客礼(li)待之(zhi)(zhi)(zhi),使(shi)人(ren)延宾(bin)於馆(guan),则(ze)主(zhu)君(jun)(jun)(jun)亲待之(zhi)(zhi)(zhi),是宾(bin)各其使(shi)人(ren)也(ye)。云“或不(bu)(bu)亲而使(shi)臣(chen),则(ze)为君(jun)(jun)(jun)臣(chen)也(ye)”者,谓主(zhu)君(jun)(jun)(jun)或不(bu)(bu)亲飨(xiang),则(ze)使(shi)人(ren)致(zhi)礼(li)於宾(bin)。若致(zhi)饔饩、致(zhi)飨(xiang)、致(zhi)食,及还圭、赠贿之(zhi)(zhi)(zhi)属(shu),皆(jie)主(zhu)君(jun)(jun)(jun)不(bu)(bu)亲,使(shi)臣(chen)致(zhi)礼(li)於客。客则(ze)臣(chen),故使(shi)臣(chen)献之(zhi)(zhi)(zhi),是君(jun)(jun)(jun)臣(chen)之(zhi)(zhi)(zhi)义(yi)也(ye)。
故天子制诸侯,比年小聘,三年大聘,相厉以礼。使者聘而误,主君弗亲飨食也,所以愧厉之也。诸侯相厉以礼,则外不相侵,内不相陵。此天子之所以养诸侯,兵不用,而诸侯自为正之具也。“比年小聘”,所谓“岁相问”也。“三年大聘”,所谓“殷相聘”也。
○比,必履(lv)反。使,色吏(li)反。媿,本又作愧,音同(tong)。
[疏]“故天”至“具也”。
○正义曰:此经明诸侯交相聘问,相厉以礼,则内崇敬让,外不相侵陵,是“自为正之具”。
○“天子制诸侯,比年小聘,三年大聘”者,谓天子立制,使诸侯相於比年使大夫小聘,三岁使卿大聘。
○“使者聘而误,主君弗亲飨食也”,谓来聘使者行聘之时,礼有错误,则主国之君不亲自飨食以接宾,所以使宾耻愧,自勉劝厉。
○“此天子之所以养诸侯,兵不用”者,谓天子制此礼,使诸侯自相亲,是存养诸侯,无兵革之患。
○“而诸侯自为正之具也”,正,谓国无患难。国家得正,由其外亲诸侯所以如此,是“自为正之具”也。
○注“比年”至“聘也”。
○正义曰:案《大行(xing)人》云(yun)(yun)(yun):“诸(zhu)侯(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)邦交,岁相问(wen)也(ye)。”案《聘(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)记》云(yun)(yun)(yun):“小聘(pin)(pin)(pin)曰问(wen)。”故(gu)知此(ci)(ci)“比年(nian)(nian)小聘(pin)(pin)(pin)”是“岁相问(wen)”也(ye)。《大行(xing)人》又云(yun)(yun)(yun):“殷(yin)相聘(pin)(pin)(pin)也(ye)。”殷(yin),中也(ye)。谓三年(nian)(nian)之(zhi)(zhi)(zhi)时(shi),中而(er)无(wu)事(shi),故(gu)称“殷(yin)”也(ye)。案昭元(yuan)年(nian)(nian)《左氏传》云(yun)(yun)(yun):“孟僖子如齐(qi),殷(yin)聘(pin)(pin)(pin)礼(li)(li)也(ye)。”服虔注云(yun)(yun)(yun):“自襄二十(shi)年(nian)(nian)叔(shu)老聘(pin)(pin)(pin)於(wu)齐(qi),至今(jin)积二十(shi)年(nian)(nian),故(gu)脩(xiu)盛聘(pin)(pin)(pin)之(zhi)(zhi)(zhi)礼(li)(li)。”郑引(yin)之(zhi)(zhi)(zhi),以(yi)解《大行(xing)人》“殷(yin)相聘(pin)(pin)(pin)”也(ye)。郑以(yi)“殷(yin)”为(wei)“中”,惟取“殷(yin)聘(pin)(pin)(pin)”之(zhi)(zhi)(zhi)文(wen)以(yi)解“殷(yin)相聘(pin)(pin)(pin)”之(zhi)(zhi)(zhi)义。正取“殷(yin)”文(wen)是同,其年(nian)(nian)数(shu)则异,故(gu)以(yi)此(ci)(ci)三年(nian)(nian)之(zhi)(zhi)(zhi)聘(pin)(pin)(pin)为(wei)“殷(yin)聘(pin)(pin)(pin)”也(ye)。此(ci)(ci)经所云(yun)(yun)(yun),谓诸(zhu)侯(hou)自相聘(pin)(pin)(pin)也(ye)。而(er)《王制(zhi)》云(yun)(yun)(yun):“诸(zhu)侯(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)於(wu)天(tian)子,比年(nian)(nian)一(yi)小聘(pin)(pin)(pin),三年(nian)(nian)一(yi)大聘(pin)(pin)(pin),五年(nian)(nian)一(yi)朝。”与此(ci)(ci)不同者,此(ci)(ci)经诸(zhu)侯(hou)相聘(pin)(pin)(pin),是周(zhou)公(gong)制(zhi)礼(li)(li)之(zhi)(zhi)(zhi)正法,《王制(zhi)》所云(yun)(yun)(yun),谓文(wen)、襄之(zhi)(zhi)(zhi)法,故(gu)不同也(ye)。
以圭璋聘,重礼也。已聘而还圭璋,此轻财而重礼之义也。诸侯相厉以轻财重礼,则民作让矣。圭,瑞也。尊圭、璋之类也。用之还之,皆为重礼。礼必亲之,不可以己之有,遥复之也。财,谓璧、琮、享币也。受之为轻财者,财可遥复,重贿反币,是也。
○皆为,于伪反(fan)。琮,才工反(fan)。
[疏]“以圭”至“让矣”。
○正义曰:此一经明既聘还圭璋,轻财重礼,教民廉让之意。
○“以圭璋聘,重礼也”者,玉以比德,故以圭璋而聘,贵重其礼也。言其礼可贵,与玉相似。
○“已聘而还圭璋,此轻财而重礼之义也”,谓既聘之后宾将归时,致此圭璋付与聘使,而还其聘君也。凡行聘礼之后,享君用璧,享夫人用琮。圭、璋玉之质,惟玉而已。璧琮则重其华美,加於束帛。聘使既了,还以圭璋之玉,重其礼,故还之;留其璧琮之财,是轻其财,故留之。重者难可报覆,故用本物还之;轻者易可酬偿,故更以他物赠之,此是“轻财重礼”之义也。
○“则民作让矣”者,言诸侯既能相厉以轻财重礼之义,君既行之於上,人则效之於下,故民皆作其廉让矣。
○注“圭瑞”至“是也”。
○正(zheng)义曰:云“圭(gui)(gui)(gui)(gui)瑞(rui)(rui)”者(zhe)(zhe)(zhe),以器(qi)言之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)谓(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)圭(gui)(gui)(gui)(gui),执以行(xing)(xing)礼(li)(li)(li)(li)谓(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)瑞(rui)(rui)。瑞(rui)(rui),信也(ye)(ye)。谓(wei)与(yu)人为(wei)尊卑(bei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)信验也(ye)(ye)。云“尊圭(gui)(gui)(gui)(gui)璋之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)类(lei)也(ye)(ye)。用之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)还之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),皆(jie)为(wei)重礼(li)(li)(li)(li)”者(zhe)(zhe)(zhe),言尊敬此璋同於圭(gui)(gui)(gui)(gui),则(ze)(ze)璋是(shi)(shi)圭(gui)(gui)(gui)(gui)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)等类(lei)。用之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)以聘,聘讫(qi)又(you)还,皆(jie)为(wei)尊重此礼(li)(li)(li)(li),以圭(gui)(gui)(gui)(gui)璋所以行(xing)(xing)礼(li)(li)(li)(li),故(gu)重之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)。云“礼(li)(li)(li)(li)必亲之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),不(bu)可(ke)以己之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)有(you)(you),遥复(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),言行(xing)(xing)礼(li)(li)(li)(li)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义,必亲自为(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。若(ruo)己亲往彼(bi)(bi)国(guo)(guo)(guo),则(ze)(ze)可(ke)以已(yi)国(guo)(guo)(guo)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)有(you)(you)执往行(xing)(xing)礼(li)(li)(li)(li)。今主(zhu)国(guo)(guo)(guo)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)君(jun)既不(bu)亲往彼(bi)(bi)国(guo)(guo)(guo),则(ze)(ze)不(bu)以己国(guo)(guo)(guo)所有(you)(you)宝玉(yu),遥复(fu)(fu)(fu)偿(chang)他(ta)国(guo)(guo)(guo)所来(lai)圭(gui)(gui)(gui)(gui)璋,故(gu)还归之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)。故(gu)云“不(bu)可(ke)以己之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)有(you)(you),遥复(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)”。复(fu)(fu)(fu),偿(chang)也(ye)(ye)。云“财(cai)(cai)(cai),谓(wei)璧(bi)(bi)(bi)(bi)琮(cong)享币(bi)(bi)(bi)也(ye)(ye),受(shou)(shou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)为(wei)轻财(cai)(cai)(cai)”者(zhe)(zhe)(zhe),案《聘礼(li)(li)(li)(li)》,享君(jun)以璧(bi)(bi)(bi)(bi),享夫人以琮(cong)。享,献也(ye)(ye)。谓(wei)享献之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)币(bi)(bi)(bi),主(zhu)人受(shou)(shou)而不(bu)还,是(shi)(shi)谓(wei)“轻财(cai)(cai)(cai)”也(ye)(ye)。云“财(cai)(cai)(cai)可(ke)遥复(fu)(fu)(fu)”者(zhe)(zhe)(zhe),解(jie)受(shou)(shou)璧(bi)(bi)(bi)(bi)琮(cong)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)意。璧(bi)(bi)(bi)(bi)琮(cong)是(shi)(shi)财(cai)(cai)(cai)轻,可(ke)得以己物(wu)遥而复(fu)(fu)(fu)偿(chang)於彼(bi)(bi)国(guo)(guo)(guo)赍来(lai)者(zhe)(zhe)(zhe),己得受(shou)(shou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。但《聘礼(li)(li)(li)(li)》“圭(gui)(gui)(gui)(gui)璋”与(yu)“璧(bi)(bi)(bi)(bi)琮(cong)”相对,故(gu)圭(gui)(gui)(gui)(gui)璋为(wei)聘,璧(bi)(bi)(bi)(bi)琮(cong)为(wei)享,若(ruo)诸(zhu)侯之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)朝(chao)天子(zi),“圭(gui)(gui)(gui)(gui)璋”与(yu)“璧(bi)(bi)(bi)(bi)璋”皆(jie)为(wei)享也(ye)(ye),皆(jie)为(wei)财(cai)(cai)(cai)。故(gu)《小行(xing)(xing)人》“合六(liu)币(bi)(bi)(bi),圭(gui)(gui)(gui)(gui)以马,璋以皮”。二王之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)后(hou)享天子(zi)用圭(gui)(gui)(gui)(gui),享后(hou)用璋,则(ze)(ze)虽圭(gui)(gui)(gui)(gui)璋,亦受(shou)(shou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)不(bu)归也(ye)(ye)。云“重贿反(fan)币(bi)(bi)(bi),是(shi)(shi)也(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),案《聘礼(li)(li)(li)(li)》云:“无行(xing)(xing)则(ze)(ze)重贿反(fan)币(bi)(bi)(bi)。”注(zhu)云:“无行(xing)(xing),谓(wei)独(du)来(lai)复(fu)(fu)(fu)无所之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)。”
主国待客,出入三积,饩客於舍,五牢之具陈於内,米三十车,禾三十车,刍薪倍禾,皆陈於外,乘禽日五双,群介皆有饩牢,壹食,再飨,燕与时赐无数,所以厚重礼也。厚重礼,厚此聘礼也。
○积,子赐(ci)反。刍,初(chu)俱反。倍,步罪(zui)反。乘,绳证反。一(yi)食,一(yi)又作壹,食音嗣(si)。
[疏]“主国”至“礼也”。
○正义曰:此一经明待宾之厚,所以尊重聘礼之义。“主国待客,出入三积”者,此谓上公之臣,故“出入三积”。若侯伯以下之臣,则不致积也。故《司仪》云:“诸公之臣,相为国客,则三积。”注云:“侯伯之臣不致积。”知者,谓《聘礼》是侯伯之臣,故文无“致积”也。此“出入三积”者,谓入三积,出亦三积,故《司仪》云:“遂行,如入之积。”是去之积如来时积也。
○“饩客於舍,五牢之具陈於内”者,案《聘礼》,致客有饔有饩,今直云“饩客”者,略言之。“於舍”,谓於宾馆也。“五牢之具”,谓饪一牢在宾馆西阶也,腥二牢在宾馆东阶也,饩二牢在宾馆门外之西,是皆“陈於内”也。“米三十车,禾三十车,刍薪倍禾,皆陈於外”者,案《聘礼》“米三十车”,“设于门东”,“东陈禾三十车”,“设於门西”,“西陈薪刍倍禾”也。郑注:“薪,从米;刍,从禾。”
○“乘禽日五双”者,谓乘行群匹之禽,雁鹜之属,聘卿则每日致五双也。“群介皆有饩牢”者,郑注《掌客》云:“爵卿也,则飧二牢,饔饩五牢,爵大夫也,则飧大牢,饔饩三牢;爵士也,则飧少牢,饔饩大牢也。”
○“壹食,再飨,燕与时赐无数”者,此谓聘卿也。一为之设食,再为之设飨,其欢燕与当时之赐无常数也。
○“所以(yi)厚重(zhong)礼(li)也”,言备设待(dai)宾之(zhi)(zhi)物(wu)所以(yi)丰厚,尊(zun)重(zhong)行聘(pin)之(zhi)(zhi)礼(li)。其天子待(dai)诸(zhu)侯之(zhi)(zhi)礼(li),及(ji)诸(zhu)侯相待(dai)之(zhi)(zhi)法,宾主玉帛(bo)之(zhi)(zhi)节,饔饩飧积之(zhi)(zhi)差(cha),米禾薪刍多少,飨食(shi)牲牢隆杀(sha),皆文(wen)具《掌客》,义见《聘(pin)礼(li)》,可以(yi)寻文(wen)取实,故於此略而不言也。
古之用财(cai)者(zhe)(zhe)(zhe),不(bu)能均如此,然而(er)用财(cai)如此其(qi)厚者(zhe)(zhe)(zhe),言尽(jin)之於礼(li)也(ye)。尽(jin)之於礼(li),则(ze)内君臣不(bu)相陵,而(er)外(wai)不(bu)相侵,故天子制之,而(er)诸侯务(wu)焉尔。“不(bu)能均如此”,言无则(ze)从其(qi)实也(ye)。言“尽(jin)之於礼(li)”,欲令富者(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)得(de)过也(ye)。
[疏]“古之”至“焉尔”。
○正义曰:此一经明聘礼用财之厚,务行礼让,则君臣内外不相侵陵,所以诸侯务焉。
○“古之用财,不能均如此”者,言古之费用其财,不能悉皆均平,常能如此之厚。言厚则从其丰,无则从其实。
○“然而用财如此其厚者,言尽之於礼也”者,言古之用财,既有隆有杀,而相聘之事,费用其财如此丰厚者,言用财尽极於礼。言以礼则止,虽有富者不得过也。
○“尽之於礼,则内君臣不相陵,而外不相侵”者,言若能丰厚用财在於礼,谓以礼自制,不得过,则於国内上下和睦,君臣不相陵也。谓四邻归怀,外不相侵也。
○“故天子制之,诸侯务焉尔”者,言行礼使君臣内外不相侵陵,故天子制此聘礼,而诸侯务而行焉。
○注“不能”至“过也”。
○正(zheng)义曰:“言无则(ze)从(cong)其实也”者,言国若丰厚,则(ze)尽其财以行(xing)礼(li);国若乏(fa)无,则(ze)从(cong)其当时之实。犹(you)如国新杀礼(li),凶荒杀礼(li),计(ji)财而行(xing)礼(li),故(gu)云“从(cong)其实”。云“欲令富者不(bu)得过也”者,谓(wei)丰财以行(xing)礼(li),尽礼(li)而用(yong)财,虽(sui)有其财,唯尽极於礼(li),不(bu)可礼(li)外(wai)更多用(yong)其财,使贫而及礼(li),富者不(bu)得奢,此上下得宜(yi),内外(wai)无怨(yuan)也。
聘、射之礼,至大礼也。质明而始行事,日几中而后礼成,非强有力者,弗能行也。故强有力者将以行礼也,礼成,礼毕也。或曰行成。
○几,徐音畿,又音基。行成,下孟反。酒清人渴而不敢饮也,肉乾人饥而不敢食也。日莫人倦,齐庄、正齐,而不敢解惰,以成礼节,以正君臣,以亲父子,以和长幼。此众人之所难,而君子行之,故谓之有行。有行之谓有义,有义之谓勇敢。故所贵於勇敢者,贵其能以立义也。所贵於立义者,贵其有行也。所贵於有行者,贵其行礼也。故所贵於勇敢者,贵其敢行礼义也。故勇敢强有力者,天下无事则用之於礼义,天下有事则用之於战胜。用之於战胜则无敌,用之於礼义则顺治。外无敌,内顺治,此之谓盛德。故圣王之贵勇敢、强有力如此也。勇敢、强有力而不用之於礼义、战胜,而用之於争斗,则谓之乱人。刑罚行於国,所诛者乱人也。如此,则民顺治而国安也。胜,克敌也,或为“陈”。
○渴,苦葛反(fan)。乾(qian)音干。莫音暮。齐,侧皆反(fan)。解,佳买反(fan)。惰,徒卧(wo)反(fan)。长,丁丈反(fan)。有(you)(you)行、有(you)(you)行,并下孟反(fan),下“有(you)(you)行”同。治(zhi),直吏(li)反(fan)。陈,直靳反(fan)。
[疏]“聘射”至“安也”。
○正义曰:以前经说聘礼既毕,此一节又申明行聘之时,礼仪既大,日晚始罢,故记者引唯勇敢之人能成礼事,故於此明之。此是聘义,兼云“射”者,以强有馀力之士,非但聘而行礼,又能射为武事,故此总明之也。
○“聘、射之礼,至大礼也”者,言此聘之与射,至极繁大之礼,非如冠、昏之属,暂时即毕。
○“日几中而后礼成”者,几,近也。日近在於中,而后礼成毕。
○“非强有力者,弗能成也。故强有力者,将以行礼也”,言非强有德力而行礼,则礼事不成也。
○“酒清人渴不敢饮也”者,此谓射礼也。言欲射之时,先行燕礼,唯以礼献酬,不敢恣意醉饱,但行礼而已。非谓全不得饮之。《聘礼》行聘之时,但酌醴礼宾,无酒肴之事,故知此唯据射也。
○“肉乾人饥而不敢食也”者,亦言不敢全食而令饱也。
○“日暮人倦,齐庄、正齐”者,谓日暮晚,人斯懈倦,犹齐庄而自整齐也。
○“而不敢懈惰,以成礼节”者,所以日莫犹自整齐者,以不敢懈倦,成就礼之节制。此亦谓射礼也。故此以下即云“以正君臣,以亲父子,以和长幼”,皆谓射也。前文云“日几中而后礼成”,聘、射总陈,特谓聘也,故“日几中而礼成”。此云“日莫”者,谓射礼也。酒清、肴乾,特据於射,故日莫而成礼节也。
○“以正君臣”者,谓射前行燕礼,谓君在阼,宾升成拜稽首之属,及受君赐再拜稽首之等,是以“正君臣”也。
○“以亲父子,以和长幼”者,此谓乡射之前,行乡饮酒之礼,有齿於父族之事。故云“以亲父子,以和长幼”。但此节总结聘、射,则前篇《射义》在其中也。故《射义》云:“诸侯之射,必先行燕礼;卿、大夫、士之射,必先行乡饮之礼。故燕礼所以明君臣之义也,乡饮酒之礼所以明长幼之序也”。故此经总结之也。故酒清、肴乾之属,燕礼与乡饮酒礼初行之时,事同於飨,皆有此也。至说屦升坐之后,乃尽欢饮食也。“此众人之所难,而君子行之”者,言以上之事,凡众人所难行,君子之人特能行之。
○“故谓之有行”者,以君子有能行,故谓此君子为有行之士。身既有行,则事得宜,故云“有行之谓有义”。有义则临敌果断,故云“有义之谓勇敢”。此总覆说聘之与射也。
○“故勇敢强有力”者,勇敢,明射之所须;强有力,明聘之所须。故前文论聘,止称“强有力”者,此经论射,则云“勇敢”,故知然也。“天下无事则用之於礼义”者,无事,谓兵革休息,故用之於聘、射之礼义。
○“天下有事则用之於战胜”者,有事,谓军旅数起,故用之於战斗,必得胜也。
○“勇敢强有力而不用(yong)之(zhi)於礼义(yi)(yi)、战(zhan)(zhan)(zhan)胜(sheng),而用(yong)之(zhi)於争(zheng)斗,则谓之(zhi)乱(luan)人”者,战(zhan)(zhan)(zhan)胜(sheng),谓公义(yi)(yi)而战(zhan)(zhan)(zhan)胜(sheng)。则前经“战(zhan)(zhan)(zhan)胜(sheng)”,是谓以战(zhan)(zhan)(zhan)而胜(sheng)也。此云“用(yong)之(zhi)於争(zheng)斗”者,谓私争(zheng)忿斗,与前经不同也。故云“不用(yong)之(zhi)礼义(yi)(yi)、战(zhan)(zhan)(zhan)胜(sheng),而用(yong)之(zhi)於争(zheng)斗”。
子贡问於孔子曰:“敢问君子贵玉而贱碈者何也?为玉之寡而碈之多与?”碈,石似玉,或作“玟”也。
○碈,武巾反,字亦作瑉,似玉之石。为,于伪反,下同。与音馀。玟,武巾反,又音救。孔子曰:“非为碈之多故贱之也,玉之寡故贵之也。夫昔者,君子比德於玉焉:温润而泽,仁也。色柔温润,似仁也。润,或为“濡”。
○濡音儒。缜密以栗,知也。缜,緻也。栗,坚貌。
○缜音轸,一音真。知音智。致,直置反,本亦作緻。廉而不刿,义也。刿,伤也。义者,不苟伤人也。
○刿音九卫反,《字林》云“利伤也”,又音己芮反。垂之如队,礼也。礼尚谦卑。
○队,直位反,又音遂。叩之,其声清越以长,其终诎然,乐也。乐作则有声,止则无也。越,犹扬也。诎,绝止貌也。《乐记》曰:“止如槀木。”
○叩音口。诎,其勿反。槀木,苦老反,亦作槁。瑕不揜瑜,瑜不揜瑕,忠也。瑕,玉之病也。瑜,其中间美者。玉之性,善恶不相揜,似忠也。
○瑕音遐。揜音掩。瑜,羊朱反,玉中美。孚尹旁达,信也。孚,读为浮。尹,读如竹箭之筠。浮筠,谓玉采色也。采色旁达,不有隐翳,似信也。孚,或作姇,或为“扶”。
○孚,依注音浮。尹,依注音笋,又作筠,于贫反。翳,於计反。姇音孚,徐方附反。气如白虹,天也。精神见于山川,地也。精神,亦谓精气也。虹,天气也。山川,地所以通气也。
○虹音红。见,贤遍反。圭璋特达,德也。特达,谓以朝聘也。璧琮则有币,惟有德者无所不达,不有须而成也。
○朝,直(zhi)遥(yao)反。天下莫(mo)不贵者(zhe),道(dao)也(ye)。道(dao)者(zhe),人无(wu)不由之(zhi)。《诗》云:‘言念(nian)君(jun)(jun)(jun)子,温(wen)其(qi)如玉。’故君(jun)(jun)(jun)子贵之(zhi)也(ye)。”言,我也(ye)。贵玉者(zhe),以其(qi)似君(jun)(jun)(jun)子也(ye)。
[疏]“子贡”至“之也”。
○正义曰:以聘用玉,因论玉有诸德,而结成《聘义》之篇也。
○“为玉之寡而碈之多与”者,子贡之意所以贵玉者,岂不为玉之寡少故贵之,碈之饶多故贱之。与,疑辞也。
○“孔子曰”至“玉焉”,言贵玉由其有德,非为少故贵之。谓昔者君子之人於玉以比道德,所以贵玉者,为其有德。君子之人,比德堪敬重如玉,故贵之有德,即下云“温润而泽,仁”等是也。
○“温润而泽,仁也”者,言玉色温和柔润而光泽,仁者亦温和润泽,故云“仁也”。
○“缜密以栗,知也”者,缜,緻也;栗,谓坚刚。言玉体密緻而坚刚。人有知者,性亦密緻坚刚,故云“知也”。
○“廉而不刿,义也”,廉,棱也;刿,伤也。言玉体虽有廉棱,而不伤割於物,人有义者,亦能断割而不伤物,故云“义也”。
○“垂之如队,礼也”,言玉体垂之而下坠,人有礼者亦谦恭而卑下,故言“礼也”。
○“叩之,其声清越以长,其终诎然,乐也”者,越,扬也;诎,谓止绝也。言玉体以物叩击,其声清冷发越以长远而闻,其击之终,音声则诎然而止,不如锺声击罢犹有馀音也。其为乐之法,初作声而发扬,乐罢则止如槁木,言玉体亦然,故云“乐也”。
○“瑕不揜瑜,瑜不揜瑕,忠也”,瑕,谓玉之病处;瑜,谓玉中美处。言玉之病处不揜映美处,玉之美处不揜映病处,皆以忠实见外,如人之忠者,亦以忠心见外,故云“忠也”。
○“孚尹旁达,信也”,孚,浮也。浮者在外之名。尹,读如筠,筠者,若竹箭之筠,筠亦润色在外者。旁者,四面之谓也。达者,通达之名也。信者,内不欺隐者也。玉采色彰达著见於外,无隐掩,如人有信者亦著见於外,故云“信也”。
○“气如白虹,天也”,白虹,谓天之白气。言玉之白气,似天白气,故云“天也”。
○“精神见於山川,地也”,精神,谓玉之精气,彻见於山川,谓玉在山川之中,精气彻见於外,地气含藏於内亦彻见於外,与地同,故云“地也”。
○“圭璋特达,德也”,行聘之时唯执圭璋,特得通达,不加馀币。言人之有德,亦无事不通,不须假他物而成。言圭璋之特,同人之有德,故云“德也”。
○“天下莫不贵者,道也”,道者,通也。言万物无不由道而通,故天下无不贵之。玉者,亦天下贵之,与道相似,故云“道也”。
○“《诗》云:言念君子,温其如玉”,此《诗·秦风·小戎》之篇,美秦襄公之诗也。言襄公出兵征伐西戎,妇人思念其夫,言我念此君子,颜色温然如玉。引之者,证玉以比德之事。言贵玉者,以其似君子,故云“君子贵之”也。
○注“碈,石似玉”。
○正义曰:案吕谌《字林》云:“碈,美石。”以其石之美者,故云“似玉”也。
○注“栗,坚貌”。
○正义曰:案《诗·大雅》云:“实颖实栗。”栗,是禾之坚熟,故云“栗,坚貌”也。
○注“《乐记》曰:止如槀木”。
○正义曰:引之者,证乐声之止似击枯槀之木,无馀声也。言玉击止之时,其声即绝,与乐相似也。
○注“瑕玉”至“忠也”。
○正义曰:瑕,玉之病也。吕谌《字林》云:“瑕,玉小赤。”而云“病者”,以瑕与疵瘕义同,故云“玉之病也”。云“瑜,其中间美”者,案《字林》云:“瑜,美玉。”是瑕之中间美善者。
○注“孚读”至“信也”。
○正义曰:案《字林》云:“琈,玉别名,玉旁孚也。”此读为“浮”者,取浮见於外,非《字林》“琈”玉之名也。
○注“有德者无所不达,不有须而成也”。
○正义曰:德(de)者,得也。万(wan)物皆得,故(gu)无(wu)所(suo)不通达(da)(da),不更须(xu)醋茆物而自成也。以聘(pin)享之礼,有圭(gui)璋(zhang)璧琮,璧琮则(ze)有束(shu)帛加之乃得达(da)(da),圭(gui)璋(zhang)则(ze)不用(yong)束(shu)帛,故(gu)云(yun)“特(te)达(da)(da)”。然璧琮亦玉,所(suo)以琮则(ze)加於(wu)(wu)他物,圭(gui)璋(zhang)得特(te)达(da)(da)者,但玉既比(bi)德(de),於(wu)(wu)礼重处则(ze)特(te)达(da)(da),於(wu)(wu)礼轻(qing)处则(ze)加物。以玉可重可轻(qing),美其重处言之,故(gu)云(yun)“特(te)达(da)(da)”。