王维《终南别业》原文、注(zhu)释(shi)、翻译、在线朗读与赏析
说(shuo)明(ming):本文为(wei)华语网(wang)[binful.cn]飘(piao)零书生604老师整(zheng)理的王(wang)维《终南别业(ye)》资料,仅供学习参考之用。
【原诗】:
终南别业
王维
中岁①颇(po)好(hào)道(dao)②,晚家③南(nan)山(shan)④陲⑤。
兴来每独往,胜事⑥空(kong)自(zi)知。
行到水穷处,坐看云起时。
偶然值(zhi)⑦林叟⑧,谈(tan)笑无还期(qi)⑨。
【注释】:
①中岁:中年。
②道:这里指佛教。
③家:安家。
④南山:即终南山。
⑤陲(chuí):边(bian)缘(yuan),旁边(bian),边(bian)境(jing);南(nan)(nan)山(shan)陲,指辋 川别墅所在地(di) 意(yi)思是终南(nan)(nan)山(shan)脚下。
⑥胜事:美好的事。
⑦值:遇到。
⑧叟(sǒu):老翁。
⑨无还期:没有回还的准确时间(jian)。
【作者简介】:
【朗读节奏划分】:
终南别业
王维
中岁/颇好道,晚家/南山陲。
兴来/每独往,胜事/空自知。
行到/水穷处,坐看/云起时。
偶(ou)然/值林(lin)叟(sou),谈(tan)笑/无还期。
【写作背景】:
王维晚年官至尚书(shu)右丞,职务不小(xiao)。其(qi)实(shi),由于政局(ju)变化反复,他(ta)早已看(kan)到仕途的艰险(xian),便想(xiang)超脱这个烦扰的尘世。他(ta)吃斋奉佛,悠(you)闲自在,大约四十岁后,就开始(shi)过(guo)着亦(yi)官亦(yi)隐(yin)的生活(huo)。这首诗描写的,就是那种自得其(qi)乐的闲适情趣。
【翻译】:
中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。
兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。
或走到水的尽头去寻求源流,或坐看上升的云雾千变万化。
偶然在林间遇(yu)见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘(wang)了回家。
【翻译二】:
(我)中年以后(hou)厌尘俗喧嚣,信奉佛(fo)教,晚年定居(ju)安家在南山边陲,常游山水(shui)。兴致来了,就(jiu)独自一人前往欣(xin)赏这(zhei)美(mei)丽的景色,这(zhei)种(zhong)美(mei)好的事只(zhi)能(neng)自得其乐(le)。随意而行,不(bu)(bu)知不(bu)(bu)觉,竟走到流水(shui)的尽头,看是无路可走了,于是索性(xing)就(jiu)地坐下来,看那悠(you)闲无心(xin)的云兴起漂游。遇见山林中的一位老者,就(jiu)与(yu)他谈论山间水(shui)边之(zhi)事,相(xiang)与(yu)留连(lian),忘(wang)了回去的时(shi)间。
【在线朗读】:
【简析】:
这首诗(shi)属(shu)于近体诗(shi)中的(de)(de)五律(lv),是(shi)唐代山水(shui)田园诗(shi)人王(wang)维的(de)(de)代表作(zuo)之一。诗(shi)中把(ba)退隐后自(zi)得其乐的(de)(de)闲适情趣,写得有声有色,惟(wei)妙(miao)惟(wei)肖。诗(shi)人兴致来了(le)就(jiu)独自(zi)信(xin)步漫(man)游,走到(dao)水(shui)的(de)(de)尽头就(jiu)坐(zuo)看行(xing)云变幻,这生动地(di)刻画了(le)一位隐居者(zhe)的(de)(de)形象(xiang),如(ru)见其人。同山间老人谈谈笑(xiao)(xiao)笑(xiao)(xiao),把(ba)回家的(de)(de)时间也忘了(le),十(shi)分(fen)自(zi)由惬意,这是(shi)诗(shi)人捕捉到(dao)了(le)典型(xing)环境中的(de)(de)典型(xing)事例,突(tu)出地(di)表现了(le)退隐者(zhe)豁(huo)达的(de)(de)性格。诗(shi)语平白如(ru)话,却极具功力,诗(shi)味、理(li)趣二(er)者(zhe)兼备。